1 00:00:18,478 --> 00:00:22,190 Naine, kes kadus 2 00:00:58,393 --> 00:01:01,271 Mustanahaline kogukond, me näeme teid. 3 00:01:02,522 --> 00:01:04,190 Astume rassismile vastu. 4 00:01:29,049 --> 00:01:31,218 „KAHE JALAGA MAA PEAL“ 5 00:01:33,303 --> 00:01:34,429 Kuidas on? 6 00:01:35,764 --> 00:01:36,765 Väga karm. 7 00:01:38,975 --> 00:01:40,310 Raamatuklubi soovitus. 8 00:01:44,397 --> 00:01:46,399 Wanda! Wanda. 9 00:01:46,483 --> 00:01:47,734 Tere. Blake. 10 00:01:49,194 --> 00:01:50,528 Tere. - Tere. 11 00:01:50,612 --> 00:01:53,406 Nii tore sinuga viimaks silmast silma kohtuda. 12 00:01:53,490 --> 00:01:55,492 Meilivahetus oli hirmus vahva. 13 00:01:55,575 --> 00:01:58,495 Laua taga istudes tuleb end ise lõbustada, eks? 14 00:01:58,578 --> 00:01:59,996 Jah. Kuidas lend möödus? 15 00:02:00,080 --> 00:02:01,456 Hästi. 16 00:02:02,332 --> 00:02:03,541 Olgu. 17 00:02:03,625 --> 00:02:06,253 Kas võin su paljastada? See naine… - Palun ei. 18 00:02:06,336 --> 00:02:09,004 Tal on ju terve… - Ma pole sellega veel harjunud. 19 00:02:09,088 --> 00:02:11,800 No harju ära, sa oled kõigi edetabelite tipus. 20 00:02:11,883 --> 00:02:13,426 Võtan kohvri. - Saan ise. 21 00:02:13,510 --> 00:02:15,470 Ei, palun, kallis. Sina oled kuulus. 22 00:02:17,430 --> 00:02:20,725 Aitäh. - Võta heaks. Ole saabastega ettevaatlik. 23 00:02:20,809 --> 00:02:21,810 ASOS-est. 24 00:02:24,020 --> 00:02:25,313 Võin ma midagi öelda? 25 00:02:26,439 --> 00:02:28,608 Ma ei teadnud, et oled mustanahaline. 26 00:02:31,111 --> 00:02:32,112 Ah nii. 27 00:02:32,696 --> 00:02:35,532 Sest ma… Jah, ma tean. 28 00:02:35,615 --> 00:02:38,577 Blake kõlab nagu kolonisaatori nimi. 29 00:02:39,536 --> 00:02:41,246 Olgu, lugu on järgmine. 30 00:02:41,329 --> 00:02:43,873 Mu eesnimi on tegelikult ugandapärane, 31 00:02:43,957 --> 00:02:45,792 ema oli rahukorpuses. 32 00:02:46,668 --> 00:02:49,379 Jah. Nii et siin ei oska keegi seda hääldada, 33 00:02:49,462 --> 00:02:51,131 kasutan ema neiupõlvenime. 34 00:02:51,673 --> 00:02:55,385 Nii on lihtsam. Karjääri mõttes. 35 00:02:57,304 --> 00:02:58,972 Muutsid nende jaoks oma nime? 36 00:02:59,931 --> 00:03:01,725 No iseenda jaoks ka. 37 00:03:03,101 --> 00:03:05,478 See tekitab vähem peavalu. 38 00:03:05,562 --> 00:03:08,982 Vahel peame kompromisse tegema. 39 00:03:12,360 --> 00:03:15,488 Kas sa tead, et nad üritasid mu fotol valgemaks teha? 40 00:03:15,572 --> 00:03:17,157 Raamatukaane fotol. 41 00:03:17,782 --> 00:03:21,620 Nad saatsid mulle foto, kus meenutasin afrosoenguga Miley Cyrust. 42 00:03:22,662 --> 00:03:24,247 Aga ma ütlesin: „Ei!“ 43 00:03:24,331 --> 00:03:26,791 Memuaaride mõte on ju olla autentne. 44 00:03:26,875 --> 00:03:31,213 Tean, et oled tagasihoidlik ja värki, aga oota, kuni sa oma hotelli näed. 45 00:03:31,296 --> 00:03:33,465 Ma üürisin tegelikult korteri. 46 00:03:34,090 --> 00:03:37,385 Mõte Beverly Hiltonis elamisest ehmatas mu korralikult ära. 47 00:03:37,469 --> 00:03:38,720 Whitney pärast. - Whitney? 48 00:03:38,803 --> 00:03:40,639 Ütlesid Whitney? - Ära loe mu mõtteid. 49 00:03:40,722 --> 00:03:43,475 W-H-I-T-N-E-Y? - Jah. Ütlesin jah. 50 00:03:43,558 --> 00:03:46,603 Ma ei saa temata kirjutada. Armastan teda. - Jah. 51 00:03:48,563 --> 00:03:50,148 Olgu, kuhu ma siis sõidan? 52 00:03:50,774 --> 00:03:52,400 Echo Parki. On see olemas? 53 00:03:52,484 --> 00:03:55,987 Loodetavasti pole see mingi urgas. - Ei, väga nunnu on. 54 00:03:56,071 --> 00:03:58,073 Külje peal on väike terrass… 55 00:03:58,156 --> 00:04:00,325 Otsin aadressi üles. - Ei-ei. 56 00:04:00,408 --> 00:04:01,868 Ma ei taha seda näha. 57 00:04:01,952 --> 00:04:04,120 Pane see kohe ära. 58 00:04:06,164 --> 00:04:08,250 Broneering tühistati. Mis mõttes? 59 00:04:09,251 --> 00:04:11,503 Kuidas nad dokumenti kinnitada ei saa? 60 00:04:11,586 --> 00:04:13,672 Kas nad peavad mind kellekski teiseks? 61 00:04:14,464 --> 00:04:16,966 Ilmselgelt ei mõista nad meie juuste teemat. 62 00:04:17,050 --> 00:04:19,177 Sest üks foto on… 63 00:04:19,261 --> 00:04:20,470 Kurat! 64 00:04:20,554 --> 00:04:23,139 Ausalt öeldes pabistan reisi pärast hirmsasti 65 00:04:23,223 --> 00:04:26,309 ja LA hirmutab mind, nii et… - Olgu. Ettepanek. 66 00:04:26,393 --> 00:04:29,729 Broneerin sulle VIP-ide rakenduses maja, 67 00:04:30,605 --> 00:04:32,774 ligipääsu sain Brad Pitti assistendilt. 68 00:04:32,857 --> 00:04:37,612 Ei, see kõlab liiga peenelt. - Soovid nii basseini kui ka mullivanni? 69 00:04:38,488 --> 00:04:41,199 Ehk basseini, kui see üle võlli ei ole. 70 00:04:41,908 --> 00:04:43,201 Ja mullivanni. 71 00:04:59,509 --> 00:05:00,552 Olgu. 72 00:05:03,722 --> 00:05:04,723 Näed? 73 00:05:06,600 --> 00:05:08,351 La Casa de Meil Polegi Ükskõik. 74 00:05:14,274 --> 00:05:15,609 Mis asja? 75 00:05:15,692 --> 00:05:17,193 Ma ei saa siin elada. 76 00:05:17,277 --> 00:05:21,489 Saad küll ja eladki, sest stuudio maksab kõik kinni. 77 00:05:22,073 --> 00:05:23,950 Uksekoodi saadan sõnumiga. 78 00:05:25,160 --> 00:05:29,748 Ja auto võtab su peale homme hommikul kell 11. 79 00:05:29,831 --> 00:05:30,999 Vajad sa veel midagi? 80 00:05:31,082 --> 00:05:32,083 Toiduaineid? 81 00:05:32,709 --> 00:05:33,710 Savu? 82 00:05:35,712 --> 00:05:37,088 Jalutan lihtsalt poodi. 83 00:05:37,172 --> 00:05:38,757 Kuidas palun? - Ma jalutan. 84 00:05:38,840 --> 00:05:40,008 Ah et tema jalutab. 85 00:05:41,051 --> 00:05:42,510 Seda sõna LA-s ei tunta. 86 00:05:44,012 --> 00:05:45,013 Newyorklased! 87 00:06:31,017 --> 00:06:33,728 Hei! - Räägi mulle kõigest. 88 00:06:33,812 --> 00:06:36,648 Kas näed basseinis olles Hollywoodi silti? 89 00:06:37,440 --> 00:06:38,441 Ma ei teagi. 90 00:06:38,525 --> 00:06:40,318 Olen terve aja tööd teinud. 91 00:06:40,402 --> 00:06:44,531 Nad panid su 15-miljonisse majja elama, aga sa istud diivanil ja töötad? 92 00:06:44,614 --> 00:06:46,241 Ma valmistun homseks. 93 00:06:47,033 --> 00:06:50,912 Oota. Maja maksab 15 miljonit? - Tead, et olen osav guugeldaja. 94 00:06:52,330 --> 00:06:55,792 Kas sa kakad? - Ebaviisakas! Peidan end kaksikute eest. 95 00:06:55,875 --> 00:06:58,795 Näita maja, enne kui nad mu leiavad. - Olgu. 96 00:06:59,713 --> 00:07:03,008 Ma ei julge õieti midagi puudutadagi. 97 00:07:03,675 --> 00:07:05,886 Nagu oleksin insuldi saanud ja Kanyena ärganud. 98 00:07:05,969 --> 00:07:10,390 Kui su raamatust film tehakse, tulen töölt ära ja hakkan su assistendiks. 99 00:07:11,224 --> 00:07:13,310 Emme, me teame, et oled seal. 100 00:07:14,519 --> 00:07:15,520 Ma kakan! 101 00:07:16,146 --> 00:07:17,522 Rõve. 102 00:07:17,606 --> 00:07:20,191 Tõeline aasta ema, valetad lastele. 103 00:07:20,275 --> 00:07:22,986 Palun hoia mind oma reisiga kursis. 104 00:07:23,069 --> 00:07:25,322 Su raamatust tehakse film, raisk. 105 00:07:25,405 --> 00:07:28,491 Ma tean, see on võrratu. Ma lihtsalt… 106 00:07:29,367 --> 00:07:31,703 Ma ei tahaks niimoodi närveerida, tead. 107 00:07:32,203 --> 00:07:33,830 Jäta. See on petise sündroom. 108 00:07:33,914 --> 00:07:37,834 Sa oled aastaid rüganud, kirjutanud, õpetanud. 109 00:07:37,918 --> 00:07:42,297 Vaatasime pealt, kuidas Hollywood kõigi valgete naiste nutulaulud üles korjas. 110 00:07:42,380 --> 00:07:44,507 Näiteks „Klaasloss“, 111 00:07:45,217 --> 00:07:47,969 „Metsik“, „Söö, palveta, armasta“, 112 00:07:48,053 --> 00:07:50,639 „Katkenud elu“, „Julie ja Julia“? 113 00:07:50,722 --> 00:07:52,933 Nora Ephron jäta rahule, aga jah. 114 00:07:53,016 --> 00:07:57,187 Lõpuks saab tähelepanu ka palju andekam mustanahaline, aga mida sina teed? 115 00:07:57,270 --> 00:07:58,688 Ma tulin ju LA-sse. 116 00:07:59,564 --> 00:08:01,775 Wanda, naudi seda hetke täiega. 117 00:08:02,609 --> 00:08:05,570 Usu mind, sa oled selle ära teeninud. 118 00:09:49,674 --> 00:09:50,675 Aitäh. 119 00:10:06,566 --> 00:10:07,567 Olge hea. 120 00:10:11,029 --> 00:10:12,572 Tere. Wanda Shepard. 121 00:10:12,656 --> 00:10:14,950 Mul on kohtumine mitme inimesega. 122 00:10:15,033 --> 00:10:16,701 Nimed on siin. - Pole vaja. 123 00:10:16,785 --> 00:10:19,287 Piisab dokumendist, otsin teid süsteemist üles. 124 00:10:20,497 --> 00:10:21,831 KÜLALINE WANDA SHEPARD 125 00:10:21,915 --> 00:10:25,585 Teen teist kiiresti pildi. Naeratage. Vaadake sinna. Jah. 126 00:10:25,669 --> 00:10:27,003 Väike fotosessioon? 127 00:10:29,005 --> 00:10:30,048 Ideaalne. 128 00:10:31,800 --> 00:10:33,593 Selle annan tagasi. - Aitäh. 129 00:10:38,056 --> 00:10:40,642 Oih! Vabandust, proovime korra veel. 130 00:10:42,269 --> 00:10:43,270 Väga hea. 131 00:10:44,563 --> 00:10:45,564 Ideaalne. 132 00:10:50,193 --> 00:10:51,319 Niimoodi. 133 00:10:51,945 --> 00:10:54,155 Kaamera on terve päeva jonninud. 134 00:10:54,239 --> 00:10:55,365 Andke andeks. 135 00:10:58,660 --> 00:11:00,996 Teate mis? Kirjutan sildi käsitsi. 136 00:11:07,419 --> 00:11:08,420 N/A, „puudub“? 137 00:11:09,963 --> 00:11:13,550 Teate mis? Andke pastakas, kirjutan keskele W-tähe. 138 00:11:13,633 --> 00:11:14,926 Muidugi. 139 00:11:15,010 --> 00:11:16,011 Nagu N.W.A? 140 00:11:17,762 --> 00:11:21,933 Pole vaja. Ma võtan lihtsalt istet. Aitäh. 141 00:11:35,864 --> 00:11:39,618 Vabandust. Tahtsin lihtsalt öelda, et olen teie suur austaja. 142 00:11:40,410 --> 00:11:41,786 Väga armas. Aitäh. 143 00:11:41,870 --> 00:11:44,873 Lugesin teie raamatut mitu kuud tagasi. Fantastiline. 144 00:11:45,415 --> 00:11:46,416 Aitäh. 145 00:11:47,959 --> 00:11:48,960 Teie ka? 146 00:11:50,128 --> 00:11:52,589 Jah. See oli vaid pisut alandav. 147 00:11:53,256 --> 00:11:56,051 No see on täielik lollus. - Asi on algoritmis. 148 00:11:56,134 --> 00:12:00,222 Mõnel näotuvastussüsteemil on raske tõmmut nahka ära tunda. 149 00:12:00,722 --> 00:12:03,266 Olen ulmekirjanik, tehnoloogiaga hästi kursis. 150 00:12:03,350 --> 00:12:05,602 No see maja, milles ma elan… 151 00:12:06,269 --> 00:12:07,562 Täielik tulevikumuusika. 152 00:12:09,522 --> 00:12:12,859 Ilmselt küsitakse seda tihti, aga… 153 00:12:12,943 --> 00:12:15,654 Kui teil aega on, saadaksin teile meeleldi käsikirja. 154 00:12:18,490 --> 00:12:19,491 Millest raamat räägib? 155 00:12:19,574 --> 00:12:23,036 Psühhoseksuaalne romkom kahest perse kukkunud küborgist. 156 00:12:23,119 --> 00:12:24,829 Aga samas väga eluline. 157 00:12:24,913 --> 00:12:26,957 No umbes nagu teie raamat. 158 00:12:27,040 --> 00:12:31,503 Püha issand, Wanda. Miks sa sõnumit ei saatnud? 159 00:12:32,003 --> 00:12:33,630 Keegi ei toonud sulle latet. 160 00:12:33,713 --> 00:12:34,714 Edu teile! 161 00:12:34,798 --> 00:12:36,883 Lähme. Aitäh. 162 00:12:39,427 --> 00:12:42,472 Kas ma peaksin midagi teadma? Mida vältida? 163 00:12:42,556 --> 00:12:43,640 Hästi. 164 00:12:44,266 --> 00:12:46,977 Arendusdirektor Doug, abielus mehhiklannaga, 165 00:12:47,060 --> 00:12:50,564 kes töötas Obama heaks. Doug peab ennast meie liitlaseks, 166 00:12:50,647 --> 00:12:52,857 mainib tihti „meie liikumist“. - Hästi. 167 00:12:52,941 --> 00:12:56,861 Mängufilmide osakonna juht Brian oli hiljuti segatud #MeToo skandaali. 168 00:12:56,945 --> 00:12:59,072 Ära jää koos temaga lifti kinni. 169 00:12:59,155 --> 00:13:00,615 Selge. 170 00:13:00,699 --> 00:13:04,744 Nick on uus, vist mitte väga tähtis. Tema peale ära aega raiska. 171 00:13:04,828 --> 00:13:08,415 Aaron pole minuga iial rääkinud, ei tea ilmselt mu nimegi. 172 00:13:08,498 --> 00:13:09,916 Tore töö mul. Lähme siis. 173 00:13:16,756 --> 00:13:20,969 Ütlen ausalt: me kõik olime enne seda kohtumist kohutavalt närvis. 174 00:13:21,052 --> 00:13:23,013 Närvis? Minu pärast? - Jah. 175 00:13:23,096 --> 00:13:25,891 Mis te nüüd. Milline kompliment! 176 00:13:25,974 --> 00:13:29,311 Te nägite selle nimel nii palju vaeva, see avaldab muljet. 177 00:13:29,394 --> 00:13:31,730 Oleme võimaluse üle kuradi õnnelikud. 178 00:13:31,813 --> 00:13:34,482 Tahame sulle meeldida. Jätta mulje, et oleme targad. 179 00:13:36,526 --> 00:13:40,405 Vaata. Ma olen valge nahaga mees, liiatigi veel Maine'ist pärit. 180 00:13:40,488 --> 00:13:41,698 Ja ütlen ausalt: 181 00:13:41,781 --> 00:13:44,826 mina ei lugenud su raamatut esimesena. 182 00:13:44,910 --> 00:13:50,373 Aga kui lugesin… Jessas! See lihtsalt, nagu, avas mu silmad. 183 00:13:50,457 --> 00:13:53,501 Sinu lähenemine intersektsionaalsusele 184 00:13:53,585 --> 00:13:58,298 ja su kahetised tunded seoses BLM-iga 185 00:13:58,381 --> 00:13:59,633 olid lihtsalt, nagu… 186 00:14:01,676 --> 00:14:03,887 See on kindlasti suur tunnustus, 187 00:14:03,970 --> 00:14:08,683 et su töö nii paljusid inimesi päriselt kõnetab. 188 00:14:08,767 --> 00:14:10,227 See on kahe otsaga asi. 189 00:14:10,310 --> 00:14:14,522 Tegelikult loobusin ma pärast kooli mõttest saada romaanikirjanikuks, 190 00:14:14,606 --> 00:14:18,818 kirjutasin lihtsaid jutukesi igapäevaelust. 191 00:14:20,153 --> 00:14:22,697 Aga mõne aasta eest suri mu isa 192 00:14:22,781 --> 00:14:26,201 ja… Ma ei teagi. 193 00:14:26,284 --> 00:14:29,663 See andis mulle lõpuks vajaliku visaduse, 194 00:14:29,746 --> 00:14:33,250 et kirjutada, mis temaga juhtus, kui ma noorem olin. 195 00:14:34,793 --> 00:14:37,128 Ning siis tulvas see minust välja 196 00:14:37,212 --> 00:14:40,298 ja siin me oleme. 197 00:14:40,966 --> 00:14:43,134 Üheksateist stseeni minu elust, 198 00:14:43,802 --> 00:14:45,095 pühendatud mu isale. 199 00:14:45,679 --> 00:14:48,932 Ootame koostööd suure põnevusega. - Aitäh. 200 00:14:49,015 --> 00:14:52,811 Nii tore, et mu lood laiema publiku ette jõuavad. 201 00:14:52,894 --> 00:14:55,188 Raamatud on suur asi, aga… Saate aru küll. 202 00:14:55,272 --> 00:14:57,524 Ei, me armastame raamatuid, aga… 203 00:14:59,067 --> 00:15:01,027 No tead, nagu… Me mõistame. 204 00:15:04,948 --> 00:15:07,242 Ma ei tea, kuidas te seda tavaliselt teete, 205 00:15:07,325 --> 00:15:10,954 aga ma koostasin kondikava, 206 00:15:11,037 --> 00:15:13,164 võin seda teile tutvustada. 207 00:15:15,041 --> 00:15:18,253 Mõtlesin, et kuuendas peatükis uurin ma ju… 208 00:15:18,336 --> 00:15:19,546 Vaata, Wanda. 209 00:15:20,213 --> 00:15:22,799 Võime teha su raamatust malbe ekraniseeringu, 210 00:15:22,883 --> 00:15:27,178 mis võiks võita Spirit Awardsi galal näiteks parima operaatori auhinna. 211 00:15:27,262 --> 00:15:31,641 Aga meie arust on meil võimalus saavutada midagi palju sügavamat, erilisemat. 212 00:15:32,350 --> 00:15:33,184 Hästi. 213 00:15:33,268 --> 00:15:36,980 Ja sellepärast ma Aaron Fishmani täna siia kutsusingi. 214 00:15:37,063 --> 00:15:41,443 Aaron on meie värskelt täiendust saanud VR-meeskonna juht. 215 00:15:41,943 --> 00:15:42,944 Kuidas läheb? 216 00:15:44,029 --> 00:15:45,030 VR? 217 00:15:45,572 --> 00:15:48,199 Nagu virtuaalne reaalsus? 218 00:15:48,283 --> 00:15:51,828 Meie kasutame tegelikult terminit „virtuaalne kehastumine“. 219 00:15:52,495 --> 00:15:57,125 Ohoh. Hästi. Nii et, nagu, videomäng? 220 00:15:58,710 --> 00:15:59,711 Ei-ei. 221 00:16:00,295 --> 00:16:04,883 Kujuta ette, et inimesed saavad veeta päeva sinu kingades. 222 00:16:05,550 --> 00:16:10,388 Kogeda maailma sinuna, mustanahalise naisterahvana. 223 00:16:11,181 --> 00:16:14,309 See on oivaline võimalus arendada empaatiavõimet. 224 00:16:17,562 --> 00:16:19,105 Jah, ma mõistan. 225 00:16:19,189 --> 00:16:22,901 Aga rassism ei tööta nii. - Täpselt. 226 00:16:22,984 --> 00:16:26,529 Seda öelda tahamegi. - Teeksime selle lihtsasti mõistetavaks. 227 00:16:26,613 --> 00:16:27,948 Oleme publikule toeks. 228 00:16:28,031 --> 00:16:32,661 360 kraadi ja päris vinged 3D-efektid. 229 00:16:33,578 --> 00:16:38,041 Vabandust, see kõlab nagu „Elu mustanahalisena võhikutele“. 230 00:16:49,135 --> 00:16:50,929 Seega… 231 00:16:52,806 --> 00:16:56,268 kes mind siis selles VR-versioonis mängiks? 232 00:16:56,351 --> 00:16:57,519 Kuidas see toimiks? 233 00:17:00,647 --> 00:17:02,023 Kes mind mängiks? 234 00:17:03,984 --> 00:17:05,110 Mida vaataja näeks? 235 00:17:14,535 --> 00:17:15,870 Kas sul on halb? 236 00:17:15,954 --> 00:17:17,330 Sa ei ütle midagi. 237 00:17:17,914 --> 00:17:20,041 Vastame rõõmuga küsimustele. - Mida? 238 00:17:20,708 --> 00:17:22,002 Ma ju rääkisin. 239 00:17:22,084 --> 00:17:24,420 Pinge all annab ka minu hääl alla. 240 00:17:24,504 --> 00:17:28,007 Ära muretse selle pärast. - Ma ei olegi mures ega pinges. 241 00:17:28,091 --> 00:17:31,887 Ma ei mõista lihtsalt, miks te mu küsimustele ei vasta. 242 00:17:36,224 --> 00:17:38,518 Kes mind mängiks? 243 00:17:42,939 --> 00:17:43,940 Vaata. 244 00:17:45,233 --> 00:17:47,110 Ettepanek on ootamatu. 245 00:17:47,736 --> 00:17:50,739 Saan aru, et sa vajad selle läbitöötamiseks aega. 246 00:17:50,822 --> 00:17:53,074 Sööme õige koos õhtust. 247 00:17:53,158 --> 00:17:56,578 Teeme ära. Olgu. Teate mis? Tulge õhtul mulle külla. 248 00:17:56,661 --> 00:17:57,954 Mul on päris äge pesa. 249 00:17:58,038 --> 00:18:02,208 Tutvustame prototüüpi, aadressi saate mu assistendilt. Eks? 250 00:18:08,673 --> 00:18:10,050 Tšau, prl Hollywood. Kuidas… 251 00:18:10,133 --> 00:18:12,969 Nad teevad raamatust rassistliku teaduseksperimendi. 252 00:18:13,053 --> 00:18:15,597 Wan, rahune. Mis juhtus? 253 00:18:16,097 --> 00:18:19,267 See ei ole film, vaid virtuaalreaalsus. 254 00:18:20,060 --> 00:18:21,061 Hästi. 255 00:18:21,144 --> 00:18:25,774 Me ei oodanud seda, aga mu lapsed jumaldavad virtuaalreaalsust. 256 00:18:25,857 --> 00:18:28,485 Ja kuradi naljakas on näha neid õhku tagumas. 257 00:18:28,568 --> 00:18:31,655 Ja raha on kindlasti hea. Kas nad rääkisid summast? 258 00:18:31,738 --> 00:18:32,822 Ma ei küsinud. 259 00:18:32,906 --> 00:18:37,786 Liiga tagasihoidlik, mina küsiksin kohe. - Küsimused neid ei huvitanud, Lu. 260 00:18:37,869 --> 00:18:41,289 Iga vähegi nõudlikum kommentaar pani nende silmad klaasistuma. 261 00:18:41,373 --> 00:18:45,627 Ja mu ainsa küsimuse peale teesklesid nad, et ei kuulnud sõnagi. 262 00:18:45,710 --> 00:18:48,088 Olgu, hinga. Nad jumaldavad sind. 263 00:18:48,171 --> 00:18:50,632 Mõtle, kui kaugele nad su lennutasid. 264 00:18:50,715 --> 00:18:55,011 Nad tahavad mu lugu ilustada, Lu. - Ütle, et see ei lähe läbi. 265 00:18:55,095 --> 00:18:57,055 Ei, ma tean. Ütlengi, aga… 266 00:18:57,138 --> 00:18:59,224 Wan, sa oled nüüd tähtis nina. 267 00:18:59,307 --> 00:19:00,892 Sina istud juhiistmel. 268 00:19:00,976 --> 00:19:02,978 Nii et mine sisse tagasi 269 00:19:03,061 --> 00:19:06,565 ja ütle neile, et sinu elu ei ole mingi kuradi „Sims“. 270 00:19:06,648 --> 00:19:10,652 Või kui on, peavad nad maksma sulle umbes 800 miljonit dollarit. 271 00:19:12,028 --> 00:19:14,364 Nad ootavad mind täna õhtusöögile. 272 00:19:14,447 --> 00:19:17,534 Suurepärane. Jood veini, lõõgastud. 273 00:19:17,617 --> 00:19:18,702 Nii arvad sina. 274 00:19:18,785 --> 00:19:21,913 Pean end kehtestama, aga võtsin vaid nunnud riided kaasa. 275 00:19:21,997 --> 00:19:23,707 Mul pole kurja mõrra rõivaid. 276 00:19:23,790 --> 00:19:26,167 Tüdruk, sul on taskuraha. Kuluta seda. 277 00:19:37,929 --> 00:19:40,765 Korista oma väike pepu! Hulluks läksid? 278 00:19:40,849 --> 00:19:42,475 Kurat. Ma ei näinud teid. 279 00:19:43,184 --> 00:19:46,605 Ei näinud? Ma istun ju siinsamas. - Andke andeks, minu viga. 280 00:19:59,034 --> 00:20:00,076 Hästi. 281 00:20:05,457 --> 00:20:07,000 Nii sind lõksu püütaksegi. 282 00:20:46,873 --> 00:20:48,500 Järgmine. - Tere. 283 00:20:49,167 --> 00:20:50,961 Väga hea valik. - Aitäh. 284 00:20:51,044 --> 00:20:53,338 Ehk istub pärast sünnitust. - Vabandust, olin esimene. 285 00:20:53,421 --> 00:20:55,715 Fantastiline värv, sobib kõigile. 286 00:20:57,342 --> 00:20:58,343 Vabandust! 287 00:20:58,426 --> 00:20:59,719 Aitäh. 288 00:21:01,930 --> 00:21:04,724 Näete nädalavahetusel võrratu välja. 289 00:21:04,808 --> 00:21:08,478 Millal laps sünnib? - Olgu, kui te kõik Karenid olla tahate… 290 00:21:09,271 --> 00:21:11,231 Teil veab, et mul on kiire 291 00:21:12,399 --> 00:21:16,570 ja selle kleidi eest võin ma ka oma helde päevarahaga maksta. 292 00:21:44,055 --> 00:21:45,056 Blake! 293 00:21:46,224 --> 00:21:47,434 Blake! 294 00:21:47,517 --> 00:21:48,894 Issand! 295 00:21:56,276 --> 00:21:57,611 Blake… Oota! 296 00:22:01,781 --> 00:22:02,782 Kurat. 297 00:22:02,866 --> 00:22:04,034 Perse! 298 00:22:22,177 --> 00:22:24,095 Olgu, ainult kuus kilomeetrit. 299 00:23:31,580 --> 00:23:33,123 Doug, kas saaksime rääkida? 300 00:23:34,874 --> 00:23:39,004 Ma olen sellele palju mõelnud ja… - On keegi teda näinud? 301 00:23:40,213 --> 00:23:42,132 Ei. - Mis asja? 302 00:23:42,215 --> 00:23:43,383 Väga veider. 303 00:23:45,510 --> 00:23:46,511 Ma olen ju siin. 304 00:23:50,181 --> 00:23:52,767 Kas hakkame peale? - Ei, ma olen siin! 305 00:23:52,851 --> 00:23:56,897 Eks vist. Proovime siis demot, katsetame seda. 306 00:23:56,980 --> 00:24:01,318 Jah, ilma temata võibki see mugavam olla. 307 00:24:02,027 --> 00:24:03,695 Mugavam kellele, Fishman? 308 00:24:05,697 --> 00:24:08,033 Ma kuulen teid. Olen siinsamas, kurat. 309 00:24:08,533 --> 00:24:09,618 Olgu, sõbrad! 310 00:24:09,701 --> 00:24:12,120 Teeme proovi, aga arvestage sellega, 311 00:24:12,203 --> 00:24:15,540 et seal on päris karme asju, olge hoiatatud. 312 00:24:15,624 --> 00:24:18,418 Häire! Kas tahad lõpu ära rikkuda? 313 00:24:18,501 --> 00:24:21,713 Olgu. Vaata, Aaron, siin on palju tundlikku materjali, 314 00:24:21,796 --> 00:24:26,760 nii et kui te end ebamugavalt tunnete, teadke, et te ei pea edasi vaatama. 315 00:24:26,843 --> 00:24:29,304 Tahame kuulda, mida te kogemusest arvate. 316 00:24:29,387 --> 00:24:31,139 Millisest peatükist alustame? 317 00:24:31,223 --> 00:24:33,475 No näiteks kuuendast. 318 00:24:33,558 --> 00:24:36,311 See on ju murdepunkt. 319 00:24:36,394 --> 00:24:39,064 Nii et hüppame kohe ülepeakaela sisse. 320 00:24:39,773 --> 00:24:40,982 Oh sa! 321 00:24:41,733 --> 00:24:42,734 Läheb lahti. 322 00:24:44,778 --> 00:24:46,279 Oh sa kurat. 323 00:24:53,912 --> 00:24:55,080 See on täiesti uus tase. 324 00:25:09,844 --> 00:25:10,845 Kus… 325 00:25:24,192 --> 00:25:25,318 Isa? 326 00:25:26,444 --> 00:25:27,696 Oh issand. 327 00:25:39,165 --> 00:25:40,208 Tere, Wanda. 328 00:25:40,292 --> 00:25:41,418 Tere, hr D! 329 00:25:41,918 --> 00:25:45,630 Carl. Pole sind ammu näinud. Kuidas läheb? 330 00:25:45,714 --> 00:25:47,674 No tead, hing on veel sees. 331 00:25:48,300 --> 00:25:49,384 Oh issand. 332 00:25:49,968 --> 00:25:51,887 Ei-ei-ei. 333 00:25:56,182 --> 00:25:57,183 Kuule. 334 00:25:57,267 --> 00:25:59,144 Lenoxil toimus rööv. - Isa, ei. 335 00:25:59,227 --> 00:26:01,730 Kahtlusalune relvastatud. Näita dokumenti. - Ei. Vabandust… 336 00:26:01,813 --> 00:26:03,607 See pole tema! - Lõpetage! 337 00:26:03,690 --> 00:26:05,358 Ma tunnen teda. - Laske lahti! 338 00:26:06,234 --> 00:26:07,235 Issi! 339 00:26:07,319 --> 00:26:10,822 Tean oma õigusi. Ma pole midagi teinud! - Kuule! Kao siit! 340 00:26:10,906 --> 00:26:12,991 Laske tüdruk lahti! Lõpetage! 341 00:26:13,074 --> 00:26:16,161 Tõuse, kallis. Kallis! Kallis! 342 00:26:17,120 --> 00:26:19,789 Ei, jätke ta rahule! - Ma tean seda meest! 343 00:26:20,749 --> 00:26:23,209 Tean oma õigusi. Te ei tohi seda teha. 344 00:26:23,293 --> 00:26:24,836 Ma tunnen seda meest! 345 00:26:28,924 --> 00:26:30,926 Oota, miks pilt pimedaks läks? 346 00:26:31,551 --> 00:26:33,345 Tüdruk kaotas teadvuse. 347 00:26:35,055 --> 00:26:37,891 Jah. Mis temaga juhtuski? 348 00:26:39,142 --> 00:26:41,144 Ta sai tohutu närvivapustuse. 349 00:26:41,811 --> 00:26:43,605 Viidi kohalikku haiglasse. 350 00:26:49,236 --> 00:26:50,445 Jube veider. 351 00:27:05,252 --> 00:27:06,253 Wanda? 352 00:27:10,215 --> 00:27:11,675 Sa näed mind? 353 00:27:14,511 --> 00:27:15,512 Jah. 354 00:27:21,851 --> 00:27:23,186 Kas ma võin istuda? 355 00:27:27,148 --> 00:27:28,608 Mida sa siin väljas teed? 356 00:27:31,444 --> 00:27:32,445 On kõik kombes? 357 00:27:39,578 --> 00:27:40,745 Ei. 358 00:27:47,377 --> 00:27:48,712 Ma ei tea ise ka. 359 00:28:03,727 --> 00:28:04,978 Tead küll. 360 00:28:25,707 --> 00:28:26,750 Tead mis? 361 00:28:30,462 --> 00:28:31,546 Käigu perse. 362 00:28:38,011 --> 00:28:39,554 Ma lähen sisse tagasi. 363 00:28:56,446 --> 00:28:58,365 PÕHINEB CECELIA AHERNI RAAMATUL 364 00:30:02,429 --> 00:30:04,431 Tõlkinud Triin Jürimaa