1 00:00:12,847 --> 00:00:17,602 रोर 2 00:00:18,478 --> 00:00:22,190 वह औरत जो ग़ायब हो गई 3 00:00:58,393 --> 00:01:01,271 हमारे अश्वेत समुदाय के लिए: हम आपको स्वीकार करते हैं। 4 00:01:02,522 --> 00:01:04,190 हम नस्लवाद के खिलाफ़ हैं। 5 00:01:29,049 --> 00:01:31,218 व्यवहार-कुशल 6 00:01:33,303 --> 00:01:34,429 यह कैसी है? 7 00:01:35,764 --> 00:01:36,765 काफ़ी प्रबल है। 8 00:01:38,975 --> 00:01:40,310 मेरे पुस्तक क्लब में इसे पढ़ रहे हैं। 9 00:01:44,397 --> 00:01:46,399 वॉन्डा! वॉन्डा! 10 00:01:46,483 --> 00:01:47,734 हैलो। ब्लेक। 11 00:01:49,194 --> 00:01:50,528 -हैलो। -हैलो। 12 00:01:50,612 --> 00:01:53,406 आख़िरकार तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 13 00:01:53,490 --> 00:01:55,492 तुम्हारे ईमेलों का जवाब देना मज़ेदार रहा है। 14 00:01:55,575 --> 00:01:58,495 जब मेज़ पर बैठे हुए काम करना होता है तो थोड़ी ख़ुशी ढूँढनी पड़ती है, है न? 15 00:01:58,578 --> 00:01:59,996 हाँ। तुम्हारी उड़ान कैसी थी? 16 00:02:00,080 --> 00:02:01,456 अच्छी थी, हाँ। 17 00:02:02,332 --> 00:02:03,541 ठीक है। 18 00:02:03,625 --> 00:02:06,253 -क्या मैं बता सकता हूँ? क्योंकि वह औरत… -हे, भगवान। प्लीज़ मत बताना। 19 00:02:06,336 --> 00:02:09,004 -उसके पास पूरा… -अभी मुझे इसकी आदत नहीं पड़ी है। 20 00:02:09,088 --> 00:02:11,800 ख़ैर, बेहतर होगा कि आदत डाल लो। तुम्हारी किताब हर बेस्ट सेलर की सूची पर है। 21 00:02:11,883 --> 00:02:13,426 -बैग मुझे दे दो। -मैं ले चलूँगी। 22 00:02:13,510 --> 00:02:15,470 नहीं, प्लीज़, जान। चलो भी। तुम प्रतिभाशाली हो। 23 00:02:17,430 --> 00:02:18,765 -धन्यवाद। -तुम्हारा स्वागत है। 24 00:02:19,432 --> 00:02:20,725 जूते संभालकर। 25 00:02:20,809 --> 00:02:21,810 एसोस। 26 00:02:24,020 --> 00:02:25,313 तुम्हें एक बात बताऊँ? 27 00:02:26,439 --> 00:02:28,608 मुझे नहीं पता था कि तुम अश्वेत हो। 28 00:02:31,111 --> 00:02:32,112 ठीक है। 29 00:02:32,696 --> 00:02:35,532 क्योंकि… हाँ, मुझे पता है। मुझे पता है। 30 00:02:35,615 --> 00:02:38,577 "ब्लेक" वाक़ई में किसी श्वेत आदमी का नाम लगता है। 31 00:02:39,536 --> 00:02:41,246 ठीक है, तो यह कहानी है। 32 00:02:41,329 --> 00:02:43,873 मेरा पहला नाम यूगांडियाई है। 33 00:02:43,957 --> 00:02:45,792 मेरी माँ पीस कॉर्प्स में थी। 34 00:02:46,668 --> 00:02:49,379 हाँ। तो यहाँ कोई मेरा नाम ठीक से नहीं कह सकता, 35 00:02:49,462 --> 00:02:51,131 इसलिए मैंने उनके परिवार का नाम रख लिया। 36 00:02:51,673 --> 00:02:55,385 यह बस, पता है, नौकरी के लिए आसान है। 37 00:02:57,304 --> 00:02:58,972 तो, तुमने उनके लिए अपना नाम बदला? 38 00:02:59,931 --> 00:03:01,725 मतलब, मैंने अपने लिए भी बदला। 39 00:03:03,101 --> 00:03:05,478 बस कम झंझट होती है, पता है? 40 00:03:05,562 --> 00:03:08,982 कभी-कभी हमें समझौता करना पड़ता है। 41 00:03:12,360 --> 00:03:15,488 पता है उन्होंने मेरी तस्वीर को गोरा बनाने की कोशिश की? 42 00:03:15,572 --> 00:03:17,157 मेरी किताब के बाहरी आवरण के लिए। 43 00:03:17,782 --> 00:03:21,620 उन्होंने मुझे जो तस्वीर भेजी, वह अश्वेत लड़की के बालों में माइली सायरस लग रही थी। 44 00:03:22,662 --> 00:03:24,247 लेकिन मैंने कहा, "नहीं।" 45 00:03:24,331 --> 00:03:26,791 जीवनी का मतलब ही सच्चा होना होता है। 46 00:03:26,875 --> 00:03:28,585 अब, मुझे पता है कि तुम विनम्र वगैरह हो, 47 00:03:28,668 --> 00:03:31,213 लेकिन इस होटल में पहुँचने तक रुको, जहाँ मैं तुम्हें ले जा रहा हूँ। 48 00:03:31,296 --> 00:03:33,465 असल में, मैंने एक जगह बुक कर दी है। 49 00:03:34,090 --> 00:03:37,385 बेवरली हिल्टन में रुकने के विचार से ही मैं घबरा रही थी। 50 00:03:37,469 --> 00:03:38,720 -व्हिटनी ह्यूस्टन के कारण… -व्हिटनी? 51 00:03:38,803 --> 00:03:40,639 -क्या तुमने व्हिटनी कहा? -मेरा दिमाग़ मत पढ़ो। 52 00:03:40,722 --> 00:03:43,475 -व्हि-ट-नी? -हाँ। हाँ, मैंने कहा। 53 00:03:43,558 --> 00:03:44,684 उसके संगीत के बिना लिख नहीं सकती। 54 00:03:44,768 --> 00:03:46,603 -हाँ। -मुझे वह बहुत पसंद है। 55 00:03:48,563 --> 00:03:50,148 ठीक है, तो मैं कहाँ जा रहा हूँ? 56 00:03:50,774 --> 00:03:52,400 इको पार्क। क्या ऐसी कोई जगह है? 57 00:03:52,484 --> 00:03:54,736 आशा करता हूँ कि किसी उदास लेखक के घर पर नहीं जा रहा। 58 00:03:54,819 --> 00:03:55,987 नहीं, वह प्यारी जगह है। 59 00:03:56,071 --> 00:03:58,073 उसमें प्यारी सी बालकनी है… 60 00:03:58,156 --> 00:04:00,325 -मैं पता निकालती हूँ। -नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 61 00:04:00,408 --> 00:04:01,868 मैं… मैं वह नहीं देखना चाहता। 62 00:04:01,952 --> 00:04:04,120 तुम जो भी दिखाने वाली हो, नीचे रख दो। 63 00:04:06,164 --> 00:04:08,250 मेरा रिज़र्वेशन रद्द कर दिया गया। क्या? 64 00:04:09,251 --> 00:04:11,503 वे मेरे पहचान पत्र की पुष्टि कैसे नहीं कर पाए? 65 00:04:11,586 --> 00:04:13,672 क्या उन्हें लगता है कि मैं दो अलग-अलग इंसान हूँ? 66 00:04:14,464 --> 00:04:16,966 ठीक है, ज़ाहिर है कि उन्हें नहीं पता अश्वेत लोगों के बाल कैसे होते हैं 67 00:04:17,050 --> 00:04:19,177 क्योंकि एक तस्वीर में… 68 00:04:19,261 --> 00:04:20,470 धत्! 69 00:04:20,554 --> 00:04:23,139 सच कहूँ तो, इस ट्रिप में मैं बहुत घबराई हुई हूँ। 70 00:04:23,223 --> 00:04:26,309 -और एलए में मुझे डर लगता है, तो… -ठीक है, यह कैसा रहेगा? 71 00:04:26,393 --> 00:04:29,729 मैं तुम्हारे लिए एक जगह बुक करता हूँ जो एक वाआईपी ऐप पर है, 72 00:04:30,605 --> 00:04:32,774 जिसकी पहुँच मुझे ब्रैड पिट के सहायक ने दी थी। 73 00:04:32,857 --> 00:04:35,360 नहीं। बहुत महंगा सुनाई पड़ता है। 74 00:04:35,443 --> 00:04:37,612 क्या तुम्हें पूल और हॉट टब अच्छा लगेगा? 75 00:04:38,488 --> 00:04:41,199 शायद पूल? अगर… अगर वह बहुत महंगा न हो। 76 00:04:41,908 --> 00:04:43,201 और हॉट टब। 77 00:04:59,509 --> 00:05:00,552 ठीक है। 78 00:05:03,722 --> 00:05:04,723 देखा? 79 00:05:06,600 --> 00:05:08,351 "हमें परवाह है" का घर। 80 00:05:14,274 --> 00:05:15,609 क्या? 81 00:05:15,692 --> 00:05:17,193 मैं यहाँ नहीं रह सकती। 82 00:05:17,277 --> 00:05:21,489 तुम रह सकती हो, और रहोगी, क्योंकि स्टूडियो इसका भुगतान कर रहा है। 83 00:05:22,073 --> 00:05:23,950 मैं दरवाज़े का कोड तुम्हें संदेश में भेज दूँगा। 84 00:05:25,160 --> 00:05:29,748 और मैं तुम्हारे लिए एक गाड़ी भेज दूँगा कल सुबह 11:00 बजे। 85 00:05:29,831 --> 00:05:30,999 तुम्हें कुछ और चाहिए? 86 00:05:31,082 --> 00:05:32,083 सब्ज़ियाँ? 87 00:05:32,709 --> 00:05:33,710 गांजा? 88 00:05:35,712 --> 00:05:37,088 अगर चाहिए हुआ, तो पैदल चली जाऊँगी। 89 00:05:37,172 --> 00:05:38,757 -तुमने क्या कहा? -मैं पैदल चली जाऊँगी। 90 00:05:38,840 --> 00:05:40,008 इसने "पैदल" कहा। 91 00:05:41,051 --> 00:05:42,510 हम एलए में वह शब्द नहीं बोलते हैं। 92 00:05:44,012 --> 00:05:45,013 न्यू यॉर्क वाले। 93 00:06:31,017 --> 00:06:33,728 -हैलो। -मुझे सब कुछ बताओ। 94 00:06:33,812 --> 00:06:36,648 तुम्हारे इनफ़िनिटी पूल से हॉलीवुड का बोर्ड दिखता है? 95 00:06:37,440 --> 00:06:38,441 मुझे नहीं पता। 96 00:06:38,525 --> 00:06:40,318 मैं जब से आई हूँ तब से काम कर रही हूँ। 97 00:06:40,402 --> 00:06:44,531 उन्होंने तुम्हें 150 लाख डॉलर के घर में ठहराया है और तुम सोफ़े पर बैठी काम कर रही हो? 98 00:06:44,614 --> 00:06:46,241 मैं कल की तैयारी कर रही हूँ। 99 00:06:47,033 --> 00:06:49,244 रुको। यह जगह सच में 150 लाख की है? 100 00:06:49,327 --> 00:06:50,912 मैं गूगल पर ढूँढने में विशेषज्ञ हूँ। तुम जानती हो। 101 00:06:52,330 --> 00:06:53,832 छी। तुम अभी पॉटी कर रही हो? 102 00:06:53,915 --> 00:06:55,792 ग़लत बात। मैं बच्चों से छुप रही हूँ। 103 00:06:55,875 --> 00:06:57,711 जल्दी करो, उनके ढूँढने से पहले मुझे घर की सैर करवा दो। 104 00:06:57,794 --> 00:06:58,795 ठीक है। 105 00:06:59,713 --> 00:07:03,008 मतलब, मुझे सामान को छूने में डर लग रहा है। 106 00:07:03,675 --> 00:07:05,886 ऐसा है जैसे मुझे दिल का दौरा पड़ा था और मैं कान्ये जितनी अमीर होकर उठी। 107 00:07:05,969 --> 00:07:07,637 अगर तुम्हारी किताब पर फ़िल्म बनती है, 108 00:07:07,721 --> 00:07:10,390 मैं अपनी नौकरी छोड़कर तुम्हारी सहायक का काम करूँगी। 109 00:07:11,224 --> 00:07:13,310 मॉम, हमें पता है आप वहाँ अंदर हो। 110 00:07:14,519 --> 00:07:15,520 मैं पॉटी कर रही हूँ। 111 00:07:16,146 --> 00:07:17,522 छी। गंदी। 112 00:07:17,606 --> 00:07:20,191 साल की बेहतरीन माँ, बच्चों से झूठ बोल रही है। 113 00:07:20,275 --> 00:07:22,986 जब तक वहाँ हो, क्या तुम मुझे सारी बातें बताती रहोगी? 114 00:07:23,069 --> 00:07:25,322 वे लोग तुम्हारी किताब पर फ़िल्म बना रहे हैं। 115 00:07:25,405 --> 00:07:28,491 जानती हूँ। यह शानदार है। मैं बस… 116 00:07:29,367 --> 00:07:31,703 काश मैं थोड़ी कम घबराई हुई होती, पता है? 117 00:07:32,203 --> 00:07:33,830 चलो भी। तुम इस सब के लायक़ हो। 118 00:07:33,914 --> 00:07:37,834 तुमने सालों तक कड़ी मेहनत की है, लिखा है और पढ़ाया है। 119 00:07:37,918 --> 00:07:42,297 और हमने हर श्वेत लड़की की बेकार सी जीवनी पर फ़िल्म बनते देखी है। 120 00:07:42,380 --> 00:07:44,507 तुम्हारा मतलब, "ग्लास कासल," 121 00:07:45,217 --> 00:07:47,969 "वाइल्ड," "ईट प्रे लव," 122 00:07:48,053 --> 00:07:50,639 "गर्ल, इंंटरप्टेड" "जूली एंड जूलिया"? 123 00:07:50,722 --> 00:07:52,933 मेरी नोरा एफ़्रन का मज़ाक मत उड़ाओ, लेकिन हाँ। 124 00:07:53,016 --> 00:07:56,102 और अब आख़िरकार हम तुम्हारी जैसी प्रतिभाशाली अश्वेत पर ध्यान दे रहे हैं 125 00:07:56,186 --> 00:07:57,187 और तुम क्या कर रही हो? 126 00:07:57,270 --> 00:07:58,688 मैं एलए आ गई हूँ। 127 00:07:59,564 --> 00:08:01,775 वॉन्डा, इस पल का पूरा फायदा उठाओ। 128 00:08:02,609 --> 00:08:05,570 मैं बता रही हूँ, यह तुम्हारी मेहनत की कमाई है। 129 00:09:49,674 --> 00:09:50,675 धन्यवाद। 130 00:10:06,566 --> 00:10:07,567 यह लीजिए। 131 00:10:11,029 --> 00:10:12,572 हैलो। वॉन्डा शेपर्ड। 132 00:10:12,656 --> 00:10:14,950 मैं यहाँ कुछ लोगों से मिलने आई हूँ। 133 00:10:15,033 --> 00:10:16,701 -उनके नाम यह रहे यहाँ… -कोई बात नहीं। 134 00:10:16,785 --> 00:10:19,287 बस आपका पहचान पत्र और मैं आपको सिस्टम में ढूँढ लूँगी। 135 00:10:20,497 --> 00:10:21,831 आगंतुक वॉन्डा शेपर्ड 136 00:10:21,915 --> 00:10:23,959 मैं एक तस्वीर लेने वाली हूँ। 137 00:10:24,042 --> 00:10:25,585 मुस्कुराइए। वहाँ पर। हाँ। 138 00:10:25,669 --> 00:10:27,003 छोटा सा फ़ोटो शूट? 139 00:10:29,005 --> 00:10:30,048 बढ़िया। 140 00:10:31,800 --> 00:10:33,593 -यह लीजिए, वह छप रहा है। -धन्यवाद। 141 00:10:38,056 --> 00:10:40,642 व्हूप्स। माफ़ कीजिए, एक बार और कोशिश करते हैं। 142 00:10:42,269 --> 00:10:43,270 बढ़िया। 143 00:10:44,563 --> 00:10:45,564 बढ़िया। 144 00:10:50,193 --> 00:10:51,319 यह लीजिए। 145 00:10:51,945 --> 00:10:54,155 यह कैमरा पूरे दिन से गड़बड़ कर रहा है। 146 00:10:54,239 --> 00:10:55,365 मैं माफ़ी चाहती हूँ। 147 00:10:58,660 --> 00:11:00,996 पता है क्या, मैं… मैं एक संदेश लिख देती हूँ। 148 00:11:07,419 --> 00:11:08,420 एन/ए? 149 00:11:09,963 --> 00:11:13,550 पता है क्या? मुझे वह पेन मिल सकता है ताकि मैं बीच में डब्ल्यू लिख दूँ? 150 00:11:13,633 --> 00:11:14,926 ज़रूर। 151 00:11:15,010 --> 00:11:16,011 जैसे एन.डब्ल्यू. ए.? 152 00:11:17,762 --> 00:11:18,763 रहने दो। 153 00:11:18,847 --> 00:11:21,933 मैं बस जाकर बैठती हूँ। धन्यवाद। 154 00:11:35,864 --> 00:11:37,157 माफ़ करना। 155 00:11:37,240 --> 00:11:39,618 मैं बस कहना चाहता था कि मैं आपका बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ। 156 00:11:40,410 --> 00:11:41,786 तुम बहुत प्यारे हो। धन्यवाद। 157 00:11:41,870 --> 00:11:44,873 महीनों पहले आपकी किताब पढ़ी थी। मेरे होश उड़ गए। 158 00:11:45,415 --> 00:11:46,416 धन्यवाद। 159 00:11:47,959 --> 00:11:48,960 तुम भी? 160 00:11:49,044 --> 00:11:50,045 एन/ए - आगंतुक आन्ड्रे लार्सन 161 00:11:50,128 --> 00:11:52,589 हाँ। बस थोड़ा ही अपमानजनक था। 162 00:11:53,256 --> 00:11:54,591 ख़ैर, यह बकवास है। 163 00:11:54,674 --> 00:11:56,051 यह एल्गोरिदम है। 164 00:11:56,134 --> 00:12:00,222 कुछ चेहरे की पहचान के प्रोग्रामों में गहरे रंग की त्वचा का पता लगाने में कठिनाई होती है। 165 00:12:00,722 --> 00:12:03,266 मैं एक साई-फ़ाई लेखक हूँ। मुझे तकनीक के बारे में बहुत पता है। 166 00:12:03,350 --> 00:12:05,602 ख़ैर, तुम्हें वह घर देखना चाहिए जिसमें मैं ठहरी हूँ। 167 00:12:06,269 --> 00:12:07,562 जैसे अगली सदी का घर हो 168 00:12:09,522 --> 00:12:12,859 शायद आपसे यह हमेशा पूछा जाता होगा, लेकिन… 169 00:12:12,943 --> 00:12:15,654 अगर आपके पास समय हो, तो मैं आपको अपनी स्क्रिप्ट भेजना चाहूँगा। 170 00:12:18,490 --> 00:12:19,491 वह किस बारे में है? 171 00:12:19,574 --> 00:12:23,036 यह दो अजीब साइबॉर्गों की साइकोसेक्युअल मज़ाकिया रूमानी कहानी है। 172 00:12:23,119 --> 00:12:24,829 लेकिन काफ़ी ज़मीनी स्तर पर है। 173 00:12:24,913 --> 00:12:26,957 पता है, यह वैसा ही है जैसा आप लिखती हैं। 174 00:12:27,040 --> 00:12:29,960 हे, भगवान, वॉन्डा। 175 00:12:30,043 --> 00:12:31,503 लड़की, संदेश क्यों नहीं भेजा? 176 00:12:32,003 --> 00:12:33,630 किसी ने तुम्हें कॉफ़ी नहीं दी। 177 00:12:33,713 --> 00:12:34,714 उसके लिए शुभकामनाएँ। 178 00:12:34,798 --> 00:12:36,883 आओ। धन्यवाद। 179 00:12:39,427 --> 00:12:42,472 ख़ैर, क्या कुछ है जो मुझे जानना चाहिए? किसी चीज़ से बचना हो? 180 00:12:42,556 --> 00:12:43,640 ठीक है। 181 00:12:44,266 --> 00:12:46,977 डग, विकास प्रमुख, उसकी पत्नी मैक्सिकन है। 182 00:12:47,060 --> 00:12:48,812 वह ओबामा प्रशासन के लिए काम करती थी, 183 00:12:48,895 --> 00:12:50,564 तो वह ऐसे बात करेगा जैसे उसे सारा ज्ञान है। 184 00:12:50,647 --> 00:12:52,857 -"आंदोलन" के बारे में काफ़ी बात होगी। -ठीक है। 185 00:12:52,941 --> 00:12:56,861 ब्रायन स्क्रिप्टेड कार्यक्रमों का प्रभारी है और "मी टू" की बदनामी से अभी-अभी निकला है। 186 00:12:56,945 --> 00:12:59,072 ब्रायन के साथ लिफ़्ट में मत फँस जाना। 187 00:12:59,155 --> 00:13:00,615 ठीक है। 188 00:13:00,699 --> 00:13:02,993 निक नया है। मुझे जितना पता है, वह ज़रूरी नहीं है। 189 00:13:03,076 --> 00:13:04,744 निक से नज़रें मिलाने में समय बर्बाद मत करना। 190 00:13:04,828 --> 00:13:06,746 ऐरन, उसने मुझ से कभी बात नहीं की। 191 00:13:06,830 --> 00:13:08,415 पक्का वह मेरा नाम नहीं जानता होगा। 192 00:13:08,498 --> 00:13:09,916 मुझे मेरी नौकरी से प्यार है। लो पहुँच गए। 193 00:13:16,756 --> 00:13:17,757 साफ़ साफ़ बता दें… 194 00:13:18,508 --> 00:13:20,969 हम सब, जैसे, इस मुलाक़ात को लेकर बहुत घबराए हुए थे। 195 00:13:21,052 --> 00:13:23,013 -घबराए हुए थे? मेरी वजह से? -हाँ। 196 00:13:23,096 --> 00:13:25,891 अरे, प्लीज़। मैं अभी बहुत शुक्रगुज़ार हूँ। 197 00:13:25,974 --> 00:13:29,311 आप लोगों ने इसे सफल बनाने के लिए पूरी मेहनत की और मैं बहुत प्रभावित हूँ। 198 00:13:29,394 --> 00:13:31,730 हम बहुत उत्साहित हैं कि हमें तुम्हारी किताब पर कुछ बनाने का विकल्प मिला। 199 00:13:31,813 --> 00:13:34,482 और अब हम चाहते हैं कि तुम हमें पसंद करो और सोचो कि हम समझदार हैं। 200 00:13:36,526 --> 00:13:40,405 देखो। मैं श्वेत बंदा हूँ। और वह भी मेन से। 201 00:13:40,488 --> 00:13:41,698 और मैं तुम्हें ईमानदारी से बताता हूँ। 202 00:13:41,781 --> 00:13:44,826 इस कमरे में तुम्हारी किताब पढ़ने वाला मैं पहला नहीं था। 203 00:13:44,910 --> 00:13:50,373 लेकिन, एक बार मैंने पढ़ ली, तो यार, जैसे, मेरी आँखें खुल गईं। 204 00:13:50,457 --> 00:13:53,501 मतलब, प्रतिच्छेदन पर तुम्हारी राय 205 00:13:53,585 --> 00:13:58,298 और "बीएलएम" पर तुम्हारे पेचीदा ख़्याल, 206 00:13:58,381 --> 00:13:59,633 वह बस जैसे… 207 00:14:01,676 --> 00:14:03,887 यह, जैसे, वाक़ई प्रमाणित करने वाला होता होगा 208 00:14:03,970 --> 00:14:08,683 कि इतने सारे लोग, जैसे, तुम्हारे काम को पसंद कर रहे हैं। 209 00:14:08,767 --> 00:14:10,227 थोड़ा अच्छा, थोड़ा बुरा है। 210 00:14:10,310 --> 00:14:14,522 मतलब, स्कूल के बाद मैंने लेखिका बनने का विचार छोड़ दिया था 211 00:14:14,606 --> 00:14:18,818 और बस रोज़मर्रा की कहानियाँ लिखती थीं। 212 00:14:20,153 --> 00:14:22,697 फिर कुछ साल पहले मेरे पिता चल बसे, 213 00:14:22,781 --> 00:14:26,201 और… मुझे नहीं पता। 214 00:14:26,284 --> 00:14:29,663 मुझे आख़िरकार उससे वह ताक़त मिली 215 00:14:29,746 --> 00:14:33,250 जो मुझे अपने बचपन के बारे में लिखने के लिए चाहिए थी। 216 00:14:34,793 --> 00:14:37,128 और फिर, पता है, बहुत सी चीज़ें संभव हुईं 217 00:14:37,212 --> 00:14:40,298 और हम यहाँ हैं। 218 00:14:40,966 --> 00:14:43,134 मेरी ज़िंदगी के उन्नीस दृश्य, 219 00:14:43,802 --> 00:14:45,095 मेरे पिताजी को समर्पित। 220 00:14:45,679 --> 00:14:47,722 हम तुम्हारे साथ यह करने के लिए बहुत उत्साहित हैं। 221 00:14:47,806 --> 00:14:48,932 धन्यवाद। 222 00:14:49,015 --> 00:14:52,811 और मैं इन कहानियों के ज़्यादा दर्शकों तक पहुँचने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 223 00:14:52,894 --> 00:14:55,188 ऐसा नहीं कि किताबें पढ़ने वाले कम हैं, पर आप समझते हैं। 224 00:14:55,272 --> 00:14:57,524 नहीं, हमें किताबें पसंद है, लेकिन, जैसे… 225 00:14:59,067 --> 00:15:01,027 पता है, जैसे, हम समझते हैं। 226 00:15:04,948 --> 00:15:07,242 मुझे नहीं पता कि आप लोग इसे अक्सर कैसे करते हैं, 227 00:15:07,325 --> 00:15:10,954 लेकिन मैंने फ़िल्म के लिए 228 00:15:11,037 --> 00:15:13,164 एक रूपरेखा तैयार की जो मैं आपको बता सकती हूँ। 229 00:15:15,041 --> 00:15:18,253 मैं सोच रही थी कि कैसे, अध्याय छह में, मैं खोज करती हूँ… 230 00:15:18,336 --> 00:15:19,546 देखो, वॉन्डा। 231 00:15:20,213 --> 00:15:22,799 हम तुम्हारी किताब का, जैसे, बहुत ही शांत रूपांतरण कर सकते हैं 232 00:15:22,883 --> 00:15:27,178 जो स्पिरिट अवार्ड्स में सर्वश्रेष्ठ, जैसे, सिनेमैटोग्राफ़ी जीतेगा, 233 00:15:27,262 --> 00:15:31,641 लेकिन हमें लगता है कि कुछ और अधिक गहन, विशेष की संभावना है। 234 00:15:32,350 --> 00:15:33,184 ठीक है। 235 00:15:33,268 --> 00:15:36,980 दरअसल इसीलिए मैंने ऐरन फ़िशमैन को इस मुलाक़ात में बुलाया है। 236 00:15:37,063 --> 00:15:41,443 ऐरन हमारी एकदम नई और बेहतर वीआर टीम का प्रमुख है। 237 00:15:41,943 --> 00:15:42,944 क्या हाल हैं? 238 00:15:44,029 --> 00:15:45,030 वीआर? 239 00:15:45,572 --> 00:15:48,199 जैसे आभासी वास्तविकता? 240 00:15:48,283 --> 00:15:51,828 असल में हम इसे "आभासी अवतार" कह रहे हैं। 241 00:15:52,495 --> 00:15:57,125 वाह, ठीक है। तो, जैसे, एक वीडियो गेम? 242 00:15:58,710 --> 00:15:59,711 नहीं, नहीं, नहीं। 243 00:16:00,295 --> 00:16:04,883 कल्पना करो कि लोग सच में एक दिन तुम बनकर जी पाएँ। 244 00:16:05,550 --> 00:16:08,470 तुम्हारी तरह दुनिया को अनुभव कर पाएँ, 245 00:16:09,262 --> 00:16:10,388 एक अश्वेत औरत की तरह। 246 00:16:11,181 --> 00:16:14,309 यह सहानुभूति के लिए एक असाधारण अवसर है। 247 00:16:17,562 --> 00:16:19,105 हाँ, मैं आपको समझ रही हूँ। 248 00:16:19,189 --> 00:16:22,901 -लेकिन नस्लवाद ऐसा नहीं होता है। -बिल्कुल। 249 00:16:22,984 --> 00:16:26,529 -हम बिल्कुल वही कह रहे हैं। -लेकिन, जैसे, हम लोगों को आसानी से समझाएँगे। 250 00:16:26,613 --> 00:16:27,948 दर्शकों को समझने में मदद करेंगे। 251 00:16:28,031 --> 00:16:32,661 360 डिग्री में, बहुत शानदार लंबन के साथ। 252 00:16:33,578 --> 00:16:38,041 माफ़ कीजिए। ऐसा लग रहा है जैसे मुझे "बेवकूफ़ों के लिए अश्वेत होना" का संस्करण बेचा जा रहा है। 253 00:16:49,135 --> 00:16:50,929 तो… 254 00:16:52,806 --> 00:16:56,268 इस महंगे वीआर संस्करण में मेरा किरदार कौन निभाएगा? 255 00:16:56,351 --> 00:16:57,519 और यह कैसे काम करेगा? 256 00:17:00,647 --> 00:17:02,023 जैसे, मेरा किरदार कौन निभाएगा? 257 00:17:03,984 --> 00:17:05,110 आपको उसमें क्या दिखेगा? 258 00:17:14,535 --> 00:17:15,870 तुम ठीक हो? 259 00:17:15,954 --> 00:17:17,330 तुम कुछ कह नहीं रही हो। 260 00:17:17,914 --> 00:17:20,041 -हम किसी भी सवाल का जवाब देने के लिए तैयार हैं। -क्या? 261 00:17:20,708 --> 00:17:22,002 मैं बात कर रही थी। 262 00:17:22,084 --> 00:17:24,420 जब मैं तनाव में होता हूँ तो मेरी भी आवाज़ नहीं निकलती। 263 00:17:24,504 --> 00:17:26,089 चिंता करने की कोई बात नहीं है। 264 00:17:26,171 --> 00:17:28,007 मैं चिंतित नहीं हूँ और न ही तनाव में हूँ। 265 00:17:28,091 --> 00:17:31,887 मुझे बस समझ नहीं आ रहा कि आप लोग मेरे सवालों के जवाब क्यों नहीं दे रहे हैं। 266 00:17:36,224 --> 00:17:38,518 मेरा किरदार कौन निभाएगा? 267 00:17:42,939 --> 00:17:43,940 देखो। 268 00:17:45,233 --> 00:17:47,110 हमने कुछ ऐसा कहा है जिसकी तुम्हें ज़रा भी उम्मीद नहीं थी। 269 00:17:47,736 --> 00:17:50,739 मुझे बिल्कुल पता है कि इसे समझने में तुम्हें थोड़ा समय लगेगा। 270 00:17:50,822 --> 00:17:53,074 चलो हम… चलो डिनर पर मिलते हैं। 271 00:17:53,158 --> 00:17:54,659 चलो करते हैं। ठीक है। पता है क्या? 272 00:17:54,743 --> 00:17:56,578 आज रात सब लोग मेरे घर पर आ रहे हैं। 273 00:17:56,661 --> 00:17:57,954 काफ़ी शानदार घर है। 274 00:17:58,038 --> 00:17:59,706 तुम प्रोटोटाइप देख सकती हो। 275 00:17:59,789 --> 00:18:02,208 और मेरा सहायक तुम्हें पता बता देगा, ठीक है? 276 00:18:08,673 --> 00:18:10,050 सुनो, लिटिल मिस हॉलीवुड। कैसा रहा… 277 00:18:10,133 --> 00:18:12,969 वे मेरी कमबख़्त किताब को एक नस्लवादी विज्ञान प्रयोग में बदलना चाहते हैं। 278 00:18:13,053 --> 00:18:15,597 वॉन, धीरे बोलो। हो क्या रहा है? 279 00:18:16,097 --> 00:18:19,267 वह फ़िल्म नहीं है। वह… वह आभासी वास्तविकता है। 280 00:18:20,060 --> 00:18:21,061 ठीक है। 281 00:18:21,144 --> 00:18:25,774 इसकी उम्मीद नहीं थी, लेकिन मेरे बच्चों को आभासी वास्तविकता बहुत पसंद है। 282 00:18:25,857 --> 00:18:28,485 और उन्हें हवा में मुक्के मारते देखना बहुत मज़ाकिया होता है। 283 00:18:28,568 --> 00:18:31,655 और उसमें ढेर सारा पैसा होगा। क्या उन्होंने कोई रक़म बताई? 284 00:18:31,738 --> 00:18:32,822 मैंने पूछा नहीं। 285 00:18:32,906 --> 00:18:35,116 तुम बहुत विनम्र हो। वह मेरा पहला सवाल होता। 286 00:18:35,200 --> 00:18:37,786 ख़ैर, उन्हें सवालों में दिलचस्पी नहीं थी, लू। 287 00:18:37,869 --> 00:18:40,121 जैसे ही मैंने कुछ ज़रा भी मुश्किल पूछा, 288 00:18:40,205 --> 00:18:41,289 उनकी आँखें फीकी पड़ गईं। 289 00:18:41,373 --> 00:18:43,208 और एक बार जब मैंने सवाल पूछा, 290 00:18:43,291 --> 00:18:45,627 उन्होंने ऐसा दिखाया कि उन्होंने कुछ सुना ही नहीं। 291 00:18:45,710 --> 00:18:48,088 ठीक है, साँस लो। वे तुम्हें बहुत पसंद करते हैं। 292 00:18:48,171 --> 00:18:50,632 उन्होंने तुम्हें वहाँ तक बुलवाया है। 293 00:18:50,715 --> 00:18:52,551 वे मेरी कहानी के मायने ख़त्म करना चाहते हैं, लू। 294 00:18:52,634 --> 00:18:55,011 तो उन्हें कहो कि तुम सहमत नहीं हो। 295 00:18:55,095 --> 00:18:57,055 नहीं, मुझे पता है। मैं कहूँगी, लेकिन… 296 00:18:57,138 --> 00:18:59,224 वॉन, अब तुम बड़ी हस्ती हो। 297 00:18:59,307 --> 00:19:00,892 तुम चीज़ों की प्रभारी हो। 298 00:19:00,976 --> 00:19:02,978 तो बस वापस अंदर जाओ 299 00:19:03,061 --> 00:19:06,565 और उन्हें कहो कि तुम्हारी ज़िंदगी कोई वीडियो गेम नहीं है। 300 00:19:06,648 --> 00:19:10,652 या, अगर है, तो उन्हें भुगतान करना होगा, जैसे, 800 मिलियन डॉलर का। 301 00:19:12,028 --> 00:19:14,364 आज रात मुझे एक डिनर पर जाना है। 302 00:19:14,447 --> 00:19:17,534 बढ़िया। तुम थोड़ी वाइन पिओगी, ज़्यादा शांत रहोगी। 303 00:19:17,617 --> 00:19:18,702 ऐसा तुम कहती हो। 304 00:19:18,785 --> 00:19:21,913 मुझे वहाँ अकड़ में जाना होगा और मैं केवल एक प्यारी ड्रेस लाई हूँ। 305 00:19:21,997 --> 00:19:23,707 मेरे पास अकड़ दिखाने वाले कपड़े नहीं हैं। 306 00:19:23,790 --> 00:19:26,167 लड़की, तुम्हें ख़ुद पर ख़र्च करने के लिए पैसे मिले हैं। जाओ, ख़र्च करो। 307 00:19:37,929 --> 00:19:40,765 मुझे पर से उठो। तुम पागल हो क्या? 308 00:19:40,849 --> 00:19:42,475 धत्। मैंने आपको देखा नहीं। 309 00:19:43,184 --> 00:19:45,270 तुमने मुझे यहाँ नहीं देखा? मैं ठीक यहीं बैठी हूँ। 310 00:19:45,353 --> 00:19:46,605 मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। मेरी ग़लती है। 311 00:19:59,034 --> 00:20:00,076 ठीक है। 312 00:20:05,457 --> 00:20:07,000 देखा, ऐसे ये लोग पैसे ऐंठते हैं। 313 00:20:46,873 --> 00:20:48,500 -अगली। -हैलो। 314 00:20:49,167 --> 00:20:50,961 -अरे, अच्छी पसंद है। -शुक्रिया। 315 00:20:51,044 --> 00:20:53,338 -उम्मीद है बच्चा पैदा होने के बाद भी आ जाएगी। -माफ़ करना। मैं पहले आई थी। 316 00:20:53,421 --> 00:20:55,715 यह रंग कमाल का है। यह सब पर जँचता है। 317 00:20:57,342 --> 00:20:58,343 सुनिए। 318 00:20:58,426 --> 00:20:59,719 शुक्रिया। 319 00:21:01,930 --> 00:21:04,724 आप इस सप्ताहांत पर कमाल की दिखने वाली हैं। 320 00:21:04,808 --> 00:21:08,478 -आपका बच्चा कब होने वाला है? -ठीक है। चूँकि तुम सब घटिया श्वेत औरतें बन रही हो। 321 00:21:09,271 --> 00:21:11,231 तुम सभी की क़िस्मत अच्छी है कि मुझे कहीं जाना है 322 00:21:12,399 --> 00:21:16,570 और मैं इस ड्रेस का भुगतान अपनी हाथ ख़र्ची से कर सकती हूँ। 323 00:21:44,055 --> 00:21:45,056 ब्लेक! 324 00:21:46,224 --> 00:21:47,434 ब्लेक! 325 00:21:47,517 --> 00:21:48,894 भगवान! 326 00:21:56,276 --> 00:21:57,611 ब्लेक… रुको! 327 00:22:01,781 --> 00:22:02,782 धत्। 328 00:22:02,866 --> 00:22:04,034 धत् तेरे की। 329 00:22:22,177 --> 00:22:24,095 ठीक है। केवल चार मील ही दूर है। 330 00:23:31,580 --> 00:23:33,123 डग, क्या हम बात कर सकते हैं? 331 00:23:34,874 --> 00:23:37,919 मैंने इसके बारे में काफ़ी सोचा और… 332 00:23:38,003 --> 00:23:39,004 क्या किसी ने वॉन्डा को देखा? 333 00:23:40,213 --> 00:23:42,132 -नहीं। -क्या? 334 00:23:42,215 --> 00:23:43,383 कितनी अजीब बात है। 335 00:23:45,510 --> 00:23:46,511 मैं यहीं हूँ। 336 00:23:50,181 --> 00:23:52,767 -तो, क्या हम शुरू करें? -नहीं, मैं यहीं हूँ! 337 00:23:52,851 --> 00:23:54,477 लगता तो है। हाँ। 338 00:23:54,561 --> 00:23:56,897 चलो डेमो देखते हैं। इसकी जाँच करते हैं, है न? 339 00:23:56,980 --> 00:24:01,318 हाँ, शायद, उसके बिना ज़्यादा सहज होगा। 340 00:24:02,027 --> 00:24:03,695 किसके लिए सहज, फ़िशमैन? 341 00:24:05,697 --> 00:24:08,033 मैं आप लोगों को सुन सकती हूँ। कमबख़्त मैं यहीं हूँ। 342 00:24:08,533 --> 00:24:09,618 ठीक है, सब लोग। 343 00:24:09,701 --> 00:24:12,120 हम बस देखेंगे, लेकिन पहले से बता दूँ, 344 00:24:12,203 --> 00:24:15,540 इसमें कुछ गंभीर चीज़ें हैं, तो इसे चेतावनी समझो कि इसमें संभावित रूप से परेशान करने वाली चीज़ें हैं। 345 00:24:15,624 --> 00:24:18,418 बिगड़ने की चेतावनी। अंत को ही बर्बाद कर दो, है न? 346 00:24:18,501 --> 00:24:21,713 अच्छा। देखो, ऐरन, इसमें बहुत सारी संवेदनशील चीज़ें हैं, 347 00:24:21,796 --> 00:24:26,760 तो अगर कोई इससे असहज है, प्लीज़ जान लें कि आपको देखने की ज़रूरत नहीं है। 348 00:24:26,843 --> 00:24:29,304 हम जानना चाहते हैं कि आप इस अनुभव के बारे में क्या सोचते हैं। 349 00:24:29,387 --> 00:24:31,139 हमें किस अध्याय से शुरू करना चाहिए? 350 00:24:31,223 --> 00:24:33,475 मतलब, चलो अध्याय छह से शुरू करते हैं। 351 00:24:33,558 --> 00:24:36,311 वह मुख्य है। 352 00:24:36,394 --> 00:24:39,064 तो चलो सबसे मुश्किल हिस्से से शुरू करते हैं। 353 00:24:39,773 --> 00:24:40,982 वाह। 354 00:24:41,733 --> 00:24:42,734 हम शुरू कर रहे हैं। 355 00:24:44,778 --> 00:24:46,279 धत् तेरे की। 356 00:24:53,912 --> 00:24:55,080 यह अलग ही स्तर की चीज़ है। 357 00:25:09,844 --> 00:25:10,845 कहाँ… 358 00:25:24,192 --> 00:25:25,318 डैड? 359 00:25:26,444 --> 00:25:27,696 हे, भगवान। 360 00:25:39,165 --> 00:25:40,208 हैलो, वॉन्डा। 361 00:25:40,292 --> 00:25:41,418 हैलो, मिस्टर डी! 362 00:25:41,918 --> 00:25:45,630 कार्ल। बहुत समय से तुम्हें नहीं देखा। तुम ठीक हो? 363 00:25:45,714 --> 00:25:47,674 पता है, अब भी ज़िंदा हूँ। 364 00:25:48,300 --> 00:25:49,384 हे, भगवान। 365 00:25:49,968 --> 00:25:51,887 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 366 00:25:54,431 --> 00:25:56,099 एनवाईपीडी 367 00:25:56,182 --> 00:25:57,183 ऐ। ऐ, ऐ। 368 00:25:57,267 --> 00:25:59,144 -हमें लेनक्स पर चोरी की ख़बर मिली है। -डैड, नहीं। 369 00:25:59,227 --> 00:26:01,730 -संदिग्ध के पास हथियार है। अपना पहचानपत्र दिखाओगे? -नहीं, नहीं। माफ़ कीजिए… 370 00:26:01,813 --> 00:26:03,607 -आपने ग़लत आदमी को पकड़ा है! -रुक जाओ! 371 00:26:03,690 --> 00:26:05,358 -मैं इसे जानता हूँ। -उन्हें छोड़ दो! 372 00:26:06,234 --> 00:26:07,235 डैडी! 373 00:26:07,319 --> 00:26:08,778 -देखिए, मुझे अपने अधिकार पता हैं। -ऐ! 374 00:26:08,862 --> 00:26:10,822 -मैंने कुछ ग़लत नहीं किया है! -ऐ! छोड़ो उसे! 375 00:26:10,906 --> 00:26:12,991 उसे छोड़ो! मेरी बेटी को छोड़ो! 376 00:26:13,074 --> 00:26:16,161 उठो, बच्ची। बेटी! बेटी! 377 00:26:17,120 --> 00:26:19,789 -नहीं, उसे छोड़ो! -मैं इसे जानता हूँ! यह… 378 00:26:20,749 --> 00:26:23,209 देखिए। मुझे अपने अधिकार पता हैं। आप ऐसा नहीं कर सकते। 379 00:26:23,293 --> 00:26:24,836 मैं इसे जानता हूँ! 380 00:26:28,924 --> 00:26:30,926 रुको, यहाँ इस तरह अंधेरा क्यों हो गया? 381 00:26:31,551 --> 00:26:33,345 इसी समय वह बेहोश हो गई थी। 382 00:26:35,055 --> 00:26:37,891 हाँ। फिर से बताना उसे क्या हुआ था? 383 00:26:39,142 --> 00:26:41,144 डर के मारे उसे गंभीर दौरा पड़ा था। 384 00:26:41,811 --> 00:26:43,605 उसे स्थानीय अस्पताल ले जाया गया था। 385 00:26:49,236 --> 00:26:50,445 यह कितना अजीब है। 386 00:27:05,252 --> 00:27:06,253 वॉन्डा? 387 00:27:10,215 --> 00:27:11,675 तुम मुझे देख सकते हो? 388 00:27:14,511 --> 00:27:15,512 हाँ। 389 00:27:21,851 --> 00:27:23,186 क्या मैं बैठ सकता हूँ? 390 00:27:27,148 --> 00:27:28,608 तुम यहाँ बाहर क्या कर रही हो? 391 00:27:31,444 --> 00:27:32,445 तुम ठीक हो? 392 00:27:39,578 --> 00:27:40,745 नहीं। 393 00:27:47,377 --> 00:27:48,712 मुझे नहीं पता मैं क्या हूँ। 394 00:28:03,727 --> 00:28:04,978 हाँ, तुम्हें पता है। 395 00:28:25,707 --> 00:28:26,750 पता है क्या? 396 00:28:30,462 --> 00:28:31,546 भाड़ में जाए यह। 397 00:28:38,011 --> 00:28:39,554 मैं वापस अंदर जा रही हूँ। 398 00:28:56,446 --> 00:28:58,365 सेसिलिआ अहर्न की पुस्तक पर आधारित 399 00:30:02,429 --> 00:30:04,431 उप-शीर्षक अनुवादक: पी. सौरभ बी.