1 00:00:12,847 --> 00:00:17,602 "'로어: 여성들의 뜨거운 외침' Roar" 2 00:00:18,478 --> 00:00:22,190 "사라진 여자" 3 00:00:58,393 --> 00:01:01,271 흑인 공동체 여러분 우리는 여러분을 지지합니다 4 00:01:02,522 --> 00:01:04,190 우리는 인종 차별을 반대합니다 5 00:01:29,049 --> 00:01:31,218 "하드-헤디드" 6 00:01:33,303 --> 00:01:34,429 그 책 어때요? 7 00:01:35,764 --> 00:01:36,765 무척 강렬해요 8 00:01:38,975 --> 00:01:40,310 독서 모임에서 읽는 책이죠 9 00:01:44,397 --> 00:01:46,399 완다! 완다 10 00:01:46,483 --> 00:01:47,734 안녕하세요 저는 블레이크예요 11 00:01:49,194 --> 00:01:50,528 - 안녕하세요 - 안녕하세요 12 00:01:50,612 --> 00:01:53,406 드디어 직접 만나다니 정말 반갑네요 13 00:01:53,490 --> 00:01:55,492 메일 주고받는 게 무척 재밌었어요 14 00:01:55,575 --> 00:01:58,495 책상 앞에 묶여 있으면 재밌는 일도 좀 있어야 하잖아요 15 00:01:58,578 --> 00:01:59,996 비행은 잘하셨어요? 16 00:02:00,080 --> 00:02:01,456 네, 좋았어요 17 00:02:02,332 --> 00:02:03,541 좋아요 18 00:02:03,625 --> 00:02:06,253 - 작가님이라고 말할까요? 저분... - 맙소사, 그러지 마요 19 00:02:06,336 --> 00:02:09,004 - 완전히... - 아직 이런 게 익숙지 않아요 20 00:02:09,088 --> 00:02:11,800 빨리 익숙해져야죠 제일 잘 나가는 작가님이신데 21 00:02:11,883 --> 00:02:13,426 - 가방 주세요 - 괜찮아요 22 00:02:13,510 --> 00:02:15,470 아니에요, 주세요 주인공이신데 23 00:02:17,430 --> 00:02:18,765 - 고마워요 - 천만에요 24 00:02:19,432 --> 00:02:20,725 부츠 조심하세요 25 00:02:20,809 --> 00:02:21,810 ASOS 거예요 26 00:02:24,020 --> 00:02:25,313 한 가지 말해도 돼요? 27 00:02:26,439 --> 00:02:28,608 블레이크가 흑인인 줄 몰랐어요 28 00:02:31,111 --> 00:02:32,112 좋아요 29 00:02:32,696 --> 00:02:35,532 이름 때문에... 네, 맞아요 30 00:02:35,615 --> 00:02:38,577 '블레이크'란 이름이 심각하게 백인 느낌이기는 하죠 31 00:02:39,536 --> 00:02:41,246 좋아요, 얘기해 드릴게요 32 00:02:41,329 --> 00:02:43,873 제 원래 이름은 우간단이에요 33 00:02:43,957 --> 00:02:45,792 엄마는 평화 봉사단원이셨고요 34 00:02:46,668 --> 00:02:49,379 여기서 그 이름을 발음할 수 있는 사람이 하나도 없어서 35 00:02:49,462 --> 00:02:51,131 그냥 엄마 처녀 적 성을 쓰죠 36 00:02:51,673 --> 00:02:55,385 그게 일하는 데 편해요 37 00:02:57,304 --> 00:02:58,972 그럼 그들 때문에 이름을 바꾼 거예요? 38 00:02:59,931 --> 00:03:01,725 날 위해서도 바꾼 거예요 39 00:03:03,101 --> 00:03:05,478 그러는 게 머리가 덜 아파요 40 00:03:05,562 --> 00:03:08,982 가끔은 타협할 필요가 있죠 41 00:03:12,360 --> 00:03:15,488 회사에서 내 사진을 보정하려고 한 거 알아요? 42 00:03:15,572 --> 00:03:17,157 표지 사진이요 43 00:03:17,782 --> 00:03:21,620 흑인 머리를 한 마일리 사이러스 같았죠 44 00:03:22,662 --> 00:03:24,247 난 안 된다고 했어요 45 00:03:24,331 --> 00:03:26,791 자서전의 요점은 진실한 거잖아요 46 00:03:26,875 --> 00:03:28,585 작가님이 소박하신 건 아는데 47 00:03:28,668 --> 00:03:31,213 지금 가는 호텔을 보면 좋아하실 거예요 48 00:03:31,296 --> 00:03:33,465 사실, 제가 집을 빌렸어요 49 00:03:34,090 --> 00:03:37,385 베벌리 힐튼 호텔에 머무르려니 소름이 끼쳐서요 50 00:03:37,469 --> 00:03:38,720 - 휘트니 휴스턴 때문에... - 휘트니요? 51 00:03:38,803 --> 00:03:40,639 - 방금 휘트니라고 했어요? - 그걸 생각하다니 52 00:03:40,722 --> 00:03:43,475 - W-H-I-T-N-E-Y요? - 네, 네 53 00:03:43,558 --> 00:03:44,684 휘트니 덕분에 책도 썼죠 54 00:03:44,768 --> 00:03:46,603 - 네 - 너무 좋아요 55 00:03:48,563 --> 00:03:50,148 그럼 어디로 가야 하는 거죠? 56 00:03:50,774 --> 00:03:52,400 에코파크요 그런 동네가 있어요? 57 00:03:52,484 --> 00:03:54,736 작가들만 머무는 허름한 아파트만 아니길 빌게요 58 00:03:54,819 --> 00:03:55,987 아니에요 예쁜 집이었어요 59 00:03:56,071 --> 00:03:58,073 작은 테라스도 있고... 60 00:03:58,156 --> 00:04:00,325 - 주소 찾아볼게요 - 아뇨, 됐어요 61 00:04:00,408 --> 00:04:01,868 보고 싶지 않아요 62 00:04:01,952 --> 00:04:04,120 뭐가 됐든 참으세요 63 00:04:06,164 --> 00:04:08,250 예약이 취소됐어요 뭐지? 64 00:04:09,251 --> 00:04:11,503 내 신원을 확인할 수 없대요 65 00:04:11,586 --> 00:04:13,672 이게 다른 사람으로 보여요? 66 00:04:14,464 --> 00:04:16,966 흑인 머리가 어떤지 전혀 모르는 것 같네요 67 00:04:17,050 --> 00:04:19,177 한 사진에서는... 68 00:04:19,261 --> 00:04:20,470 젠장! 69 00:04:20,554 --> 00:04:23,139 솔직히, 이번 일정으로 너무 떨려요 70 00:04:23,223 --> 00:04:26,309 - LA도 겁나고요 - 좋아요, 그럼 이건 어때요? 71 00:04:26,393 --> 00:04:29,729 VIP 앱에서 집을 예약해 드릴게요 72 00:04:30,605 --> 00:04:32,774 브래드 피트 비서가 접속할 수 있도록 해 줬죠 73 00:04:32,857 --> 00:04:35,360 아니에요 너무 화려할 것 같아요 74 00:04:35,443 --> 00:04:37,612 수영장과 욕조는 좋아하세요? 75 00:04:38,488 --> 00:04:41,199 수영장 좋죠 너무 사치스럽지 않다면요 76 00:04:41,908 --> 00:04:43,201 욕조도 좋겠죠? 77 00:04:59,509 --> 00:05:00,552 좋아요 78 00:05:03,722 --> 00:05:04,723 봐요 79 00:05:06,600 --> 00:05:08,351 죽여주는 집에 오신 걸 환영합니다 80 00:05:14,274 --> 00:05:15,609 뭐예요? 81 00:05:15,692 --> 00:05:17,193 난 이런 데서 못 지내요 82 00:05:17,277 --> 00:05:21,489 지낼 수 있어요 돈은 회사에서 다 낼 거예요 83 00:05:22,073 --> 00:05:23,950 비밀번호는 문자로 보내 드릴게요 84 00:05:25,160 --> 00:05:29,748 차는 내일 오전 11시에 보낼 거예요 85 00:05:29,831 --> 00:05:30,999 다른 거 필요하신 건요? 86 00:05:31,082 --> 00:05:32,083 장 봐 드려요? 87 00:05:32,709 --> 00:05:33,710 대마초는요? 88 00:05:35,712 --> 00:05:37,088 필요한 게 있으면 걸어서 사 오면 돼요 89 00:05:37,172 --> 00:05:38,757 - 뭐라고요? - 걸어서 사 온다고요 90 00:05:38,840 --> 00:05:40,008 걸어서 사 온다니 91 00:05:41,051 --> 00:05:42,510 LA에서는 그런 말 안 써요 92 00:05:44,012 --> 00:05:45,013 뉴요커들이란 93 00:06:31,017 --> 00:06:33,728 - 안녕 - 다 말해 봐 94 00:06:33,812 --> 00:06:36,648 고급 수영장에서 할리우드 간판도 보여? 95 00:06:37,440 --> 00:06:38,441 모르겠어 96 00:06:38,525 --> 00:06:40,318 오자마자 일만 했어 97 00:06:40,402 --> 00:06:44,531 1,500만 달러 집에 지내면서 일만 한다고? 98 00:06:44,614 --> 00:06:46,241 내일 준비해야지 99 00:06:47,033 --> 00:06:49,244 잠시만, 이 집이 정말 1,500만 달러야? 100 00:06:49,327 --> 00:06:50,912 내가 검색 전문가잖아 몰라? 101 00:06:52,330 --> 00:06:53,832 너 지금 똥 누고 있어? 102 00:06:53,915 --> 00:06:55,792 무례하기는 쌍둥이 피해 있는 거야 103 00:06:55,875 --> 00:06:57,711 애들이 나 찾기 전에 빨리 집 보여 줘 104 00:06:57,794 --> 00:06:58,795 알았어 105 00:06:59,713 --> 00:07:03,008 물건들 만지는 게 무서워 106 00:07:03,675 --> 00:07:05,886 머리를 다친 후, 깼는데 카녜이만큼 부자가 된 기분이야 107 00:07:05,969 --> 00:07:07,637 네 책이 영화로 만들어지면 108 00:07:07,721 --> 00:07:10,390 나 일 그만두고 네 비서로 취직할 거야 109 00:07:11,224 --> 00:07:13,310 엄마, 안에 있는 거 알아요 110 00:07:14,519 --> 00:07:15,520 엄마 똥 눠 111 00:07:16,146 --> 00:07:17,522 더러워 112 00:07:17,606 --> 00:07:20,191 아이들한테 거짓말도 하고 훌륭한 어머니네 113 00:07:20,275 --> 00:07:22,986 계속 소식 알려 줘 114 00:07:23,069 --> 00:07:25,322 젠장, 네 책을 영화로 만들다니 115 00:07:25,405 --> 00:07:28,491 그래, 놀라운 일이지 근데... 116 00:07:29,367 --> 00:07:31,703 왠지 찝찝한 기분이 들어 117 00:07:32,203 --> 00:07:33,830 그러지 마 그거 가면 증후군이야 118 00:07:33,914 --> 00:07:37,834 넌 수년간 글도 쓰고 사람들도 가르치며 노력했잖아 119 00:07:37,918 --> 00:07:42,297 가여운 백인 여자애들 자서전이 계속 영화로 만들어질 동안 말이야 120 00:07:42,380 --> 00:07:44,507 '더 클래스 캐슬' 121 00:07:45,217 --> 00:07:47,969 '와일드' '먹고 기도하고 사랑하라' 122 00:07:48,053 --> 00:07:50,639 '처음 만나는 자유' '줄리 & 줄리아'를 말하는 거야? 123 00:07:50,722 --> 00:07:52,933 노라 에프론은 건드리지 마 하지만 그래, 맞아 124 00:07:53,016 --> 00:07:56,102 드디어 재능 있는 흑인 여자도 관심을 받게 됐는데 125 00:07:56,186 --> 00:07:57,187 뭐 하는 거야? 126 00:07:57,270 --> 00:07:58,688 그래서 LA에 왔잖아 127 00:07:59,564 --> 00:08:01,775 완다, 이 순간을 충분히 즐겨 128 00:08:02,609 --> 00:08:05,570 진짜로 넌 자격이 있어 129 00:09:49,674 --> 00:09:50,675 고맙습니다 130 00:10:06,566 --> 00:10:07,567 여기요 131 00:10:11,029 --> 00:10:12,572 안녕하세요 전 완다 셰퍼드예요 132 00:10:12,656 --> 00:10:14,950 오늘 사람들을 많이 만나야 해요 133 00:10:15,033 --> 00:10:16,701 - 그 사람들 명단이 여기... - 괜찮아요 134 00:10:16,785 --> 00:10:19,287 신분증만 주시면 검색해 볼게요 135 00:10:20,497 --> 00:10:21,831 "방문자 완다 셰퍼드" 136 00:10:21,915 --> 00:10:23,959 잠시 사진을 찍을게요 137 00:10:24,042 --> 00:10:25,585 웃으세요 여기서요 138 00:10:25,669 --> 00:10:27,003 사진 촬영 하는 건가요? 139 00:10:29,005 --> 00:10:30,048 좋아요 140 00:10:31,800 --> 00:10:33,593 - 인쇄하는 동안 받으세요 - 고마워요 141 00:10:38,056 --> 00:10:40,642 이런, 죄송해요 한 번만 더 찍을게요 142 00:10:42,269 --> 00:10:43,270 좋아요 143 00:10:44,563 --> 00:10:45,564 좋아요 144 00:10:50,193 --> 00:10:51,319 됐네요 145 00:10:51,945 --> 00:10:54,155 종일 카메라가 말썽이네요 146 00:10:54,239 --> 00:10:55,365 정말 죄송합니다 147 00:10:58,660 --> 00:11:00,996 그냥 직접 쓰죠 148 00:11:07,419 --> 00:11:08,420 해당 없음이요? 149 00:11:09,963 --> 00:11:13,550 저기요, 펜 좀 주실래요? 중간에 W라고 쓸게요 150 00:11:13,633 --> 00:11:14,926 네 151 00:11:15,010 --> 00:11:16,011 N.W.A.라고 하려고요 152 00:11:17,762 --> 00:11:18,763 됐어요 153 00:11:18,847 --> 00:11:21,933 그냥 저기 가서 앉을게요 고맙습니다 154 00:11:35,864 --> 00:11:37,157 실례합니다 155 00:11:37,240 --> 00:11:39,618 저 작가님 광팬이에요 156 00:11:40,410 --> 00:11:41,786 정말 고맙습니다 157 00:11:41,870 --> 00:11:44,873 몇 달 전에 작가님 책 읽었는데 정말 인상적이었어요 158 00:11:45,415 --> 00:11:46,416 고맙습니다 159 00:11:47,959 --> 00:11:48,960 그쪽도 그래요? 160 00:11:49,044 --> 00:11:50,045 "해당 없음 - 방문자 안드레이 라슨" 161 00:11:50,128 --> 00:11:52,589 네, 조금밖에 창피하지 않았어요 162 00:11:53,256 --> 00:11:54,591 말도 안 되네요 163 00:11:54,674 --> 00:11:56,051 알고리듬 때문이에요 164 00:11:56,134 --> 00:12:00,222 어두운 피부색은 잘 식별 못 하는 안면 인식 프로그램이 있죠 165 00:12:00,722 --> 00:12:03,266 제가 SF 작가라 기술적인 걸 잘 알거든요 166 00:12:03,350 --> 00:12:05,602 제가 지내는 집을 보셔야 하는데 167 00:12:06,269 --> 00:12:07,562 '젯슨 가족' 속 집 같죠 168 00:12:09,522 --> 00:12:12,859 이런 질문을 정말 많이 받으실 것 같은데... 169 00:12:12,943 --> 00:12:15,654 시간이 있으시다면 제 원고 좀 봐 주실 수 있을까요? 170 00:12:18,490 --> 00:12:19,491 무슨 내용인데요? 171 00:12:19,574 --> 00:12:23,036 맛이 간 두 사이보그가 나오는 성적 심리 로맨틱 코미디 장르인데 172 00:12:23,119 --> 00:12:24,829 친근한 내용이기도 해요 173 00:12:24,913 --> 00:12:26,957 작가님이 쓰는 글과도 비슷하죠 174 00:12:27,040 --> 00:12:29,960 맙소사, 완다 175 00:12:30,043 --> 00:12:31,503 문자 보내지 그랬어요? 176 00:12:32,003 --> 00:12:33,630 마실 것도 안 내 주다니 177 00:12:33,713 --> 00:12:34,714 행운을 빌게요 178 00:12:34,798 --> 00:12:36,883 갈까요? 네 179 00:12:39,427 --> 00:12:42,472 알아야 할 건 없나요? 피해야 할 건요? 180 00:12:42,556 --> 00:12:43,640 좋아요 181 00:12:44,266 --> 00:12:46,977 개발부장인 더그 아내가 멕시코인인데 182 00:12:47,060 --> 00:12:48,812 오바마 정부에서 일했었어요 183 00:12:48,895 --> 00:12:50,564 그래서 아는 척을 할 거예요 184 00:12:50,647 --> 00:12:52,857 - 흑인 운동 얘기도 많이 하겠죠 - 네 185 00:12:52,941 --> 00:12:56,861 브라이언은 각본 담당인데 미투 폭로에서 얼마 전에 벗어났죠 186 00:12:56,945 --> 00:12:59,072 브라이언과 엘리베이터에 타지 않도록 하세요 187 00:12:59,155 --> 00:13:00,615 알았어요 188 00:13:00,699 --> 00:13:02,993 닉은 새로 왔는데 중요한 사람은 아닌 것 같아요 189 00:13:03,076 --> 00:13:04,744 닉과는 눈 마주칠 필요 없죠 190 00:13:04,828 --> 00:13:06,746 에런은 한 번도 제게 말을 건 적이 없어요 191 00:13:06,830 --> 00:13:08,415 분명 제 이름도 모를 거예요 192 00:13:08,498 --> 00:13:09,916 전 제 일이 너무 좋아요 갑시다 193 00:13:16,756 --> 00:13:17,757 과감히 밝힐게요 194 00:13:18,508 --> 00:13:20,969 오늘 만남으로 우리 모두 무척 긴장하고 있어요 195 00:13:21,052 --> 00:13:23,013 - 긴장이요? 저 때문에요? - 네 196 00:13:23,096 --> 00:13:25,891 그러지 마세요 제가 영광인걸요 197 00:13:25,974 --> 00:13:29,311 여러분이 다 이뤄낸 일이잖아요 무척 놀랐어요 198 00:13:29,394 --> 00:13:31,730 작가님 책 판권을 얻게 돼서 너무 신나요 199 00:13:31,813 --> 00:13:34,482 작가님도 저희를 좋아한다고 똑똑하다고 해 주세요 200 00:13:36,526 --> 00:13:40,405 보세요, 전 백인 남자예요 게다가 메인주 출신이죠 201 00:13:40,488 --> 00:13:41,698 솔직히 말씀드릴게요 202 00:13:41,781 --> 00:13:44,826 제가 여기서 작가님 책을 가장 먼저 읽은 사람은 아니었죠 203 00:13:44,910 --> 00:13:50,373 하지만 읽고 난 후에는 세상이 달리 보였어요 204 00:13:50,457 --> 00:13:53,501 상호 교차성에 관한 작가님의 견해와 205 00:13:53,585 --> 00:13:58,298 '흑인의 목숨도 소중하다' 운동에 대한 복잡한 감정까지 206 00:13:58,381 --> 00:13:59,633 마치... 207 00:14:01,676 --> 00:14:03,887 인정받는 기분이셨을 것 같아요 208 00:14:03,970 --> 00:14:08,683 많은 사람이 작가님 책을 아주 좋아하고 있잖아요 209 00:14:08,767 --> 00:14:10,227 좋으면서도 씁쓸해요 210 00:14:10,310 --> 00:14:14,522 학교를 졸업하고는 소설가가 되는 걸 포기했었거든요 211 00:14:14,606 --> 00:14:18,818 그냥 일상 얘기만 끄적였었죠 212 00:14:20,153 --> 00:14:22,697 그러다 몇 년 전에 아버지가 돌아가셨고... 213 00:14:22,781 --> 00:14:26,201 모르겠어요 214 00:14:26,284 --> 00:14:29,663 마침내 힘을 얻었죠 215 00:14:29,746 --> 00:14:33,250 제가 어렸을 때 아빠에게 일어났던 일에 관해 쓸 힘을요 216 00:14:34,793 --> 00:14:37,128 그러다가 모든 일이 잘 풀렸고 217 00:14:37,212 --> 00:14:40,298 여기까지 온 거죠 218 00:14:40,966 --> 00:14:43,134 제 삶에 일어났던 19가지 일들에 관한 책이 나왔어요 219 00:14:43,802 --> 00:14:45,095 아빠에게 바치는 거죠 220 00:14:45,679 --> 00:14:47,722 작가님과 함께하게 돼서 정말 기대돼요 221 00:14:47,806 --> 00:14:48,932 고맙습니다 222 00:14:49,015 --> 00:14:52,811 이 얘기들이 더 많은 사람에게 소개된다니 저도 너무 흥분돼요 223 00:14:52,894 --> 00:14:55,188 물론 책도 인기가 많지만 무슨 말인지 아시죠? 224 00:14:55,272 --> 00:14:57,524 네, 책도 좋죠 하지만... 225 00:14:59,067 --> 00:15:01,027 무슨 말인지 알아요 226 00:15:04,948 --> 00:15:07,242 절차가 어떤지 모르겠는데 227 00:15:07,325 --> 00:15:10,954 제가 개요를 적어 왔어요 228 00:15:11,037 --> 00:15:13,164 영화를 만드는 데 도움이 될 거예요 229 00:15:15,041 --> 00:15:18,253 6장에서는 제가... 230 00:15:18,336 --> 00:15:19,546 저기요, 완다 231 00:15:20,213 --> 00:15:22,799 우리는 작가님 책을 독립 영화 시상식에서 232 00:15:22,883 --> 00:15:27,178 촬영상 정도만 받을 소규모 영화로 만들 수도 있어요 233 00:15:27,262 --> 00:15:31,641 하지만 훨씬 더 심오하고 특별한 영화가 될 가능성이 있다고 봐요 234 00:15:32,350 --> 00:15:33,184 좋아요 235 00:15:33,268 --> 00:15:36,980 그래서 오늘 회의에 에런 피시먼이 합석한 거죠 236 00:15:37,063 --> 00:15:41,443 에런은 저희가 새롭게 강화한 VR 팀의 대표예요 237 00:15:41,943 --> 00:15:42,944 안녕하세요 238 00:15:44,029 --> 00:15:45,030 VR이요? 239 00:15:45,572 --> 00:15:48,199 가상 현실 말하는 거예요? 240 00:15:48,283 --> 00:15:51,828 저희는 '가상 구현'이란 용어를 사용하고 있어요 241 00:15:52,495 --> 00:15:57,125 와, 좋아요 그럼 비디오 게임 같은 건가요? 242 00:15:58,710 --> 00:15:59,711 아니에요 243 00:16:00,295 --> 00:16:04,883 사람들이 작가님이 돼서 하루를 경험한다고 상상해 보세요 244 00:16:05,550 --> 00:16:08,470 작가님이 돼서 세상을 경험하는 거죠 245 00:16:09,262 --> 00:16:10,388 흑인 여자의 삶을요 246 00:16:11,181 --> 00:16:14,309 공감을 얻기에 무척 좋은 기회죠 247 00:16:17,562 --> 00:16:19,105 네, 그렇겠네요 248 00:16:19,189 --> 00:16:22,901 - 근데 인종주의는 그런 게 아니죠 - 맞아요 249 00:16:22,984 --> 00:16:26,529 - 그 말이 맞죠 - 이해를 쉽게 해 주는 거예요 250 00:16:26,613 --> 00:16:27,948 좀 더 잘 느낄 수 있도록요 251 00:16:28,031 --> 00:16:32,661 360도로 회전하며 시차도 생생히 느끼는 거죠 252 00:16:33,578 --> 00:16:38,041 죄송한데, 이건 마치 '초급자를 위한 흑인 되기' 같군요 253 00:16:49,135 --> 00:16:50,929 그래서... 254 00:16:52,806 --> 00:16:56,268 이 화려한 VR 영화에서 누가 제 역할을 하나요? 255 00:16:56,351 --> 00:16:57,519 또 영화를 어떻게 만드나요? 256 00:17:00,647 --> 00:17:02,023 제 역할은 누가 하죠? 257 00:17:03,984 --> 00:17:05,110 또 뭘 보게 되나요? 258 00:17:14,535 --> 00:17:15,870 괜찮아요? 259 00:17:15,954 --> 00:17:17,330 말씀이 없으셔서요 260 00:17:17,914 --> 00:17:20,041 - 어떤 질문이든 답해 드릴게요 - 뭐요? 261 00:17:20,708 --> 00:17:22,002 계속 말했잖아요 262 00:17:22,084 --> 00:17:24,420 저도 스트레스를 받으면 목소리가 안 나와요 263 00:17:24,504 --> 00:17:26,089 걱정 마세요 264 00:17:26,171 --> 00:17:28,007 걱정도 안 하고 스트레스도 안 받았어요 265 00:17:28,091 --> 00:17:31,887 왜 내 질문에 답을 안 하는 건지 이해가 안 될 뿐이에요 266 00:17:36,224 --> 00:17:38,518 누가 내 역할을 하냐고요? 267 00:17:42,939 --> 00:17:43,940 작가님 268 00:17:45,233 --> 00:17:47,110 많이 놀라셨을 것 같네요 269 00:17:47,736 --> 00:17:50,739 생각을 정리하시는 데 시간이 필요하실 거예요 270 00:17:50,822 --> 00:17:53,074 저녁 먹읍시다 271 00:17:53,158 --> 00:17:54,659 그래요, 저기요 272 00:17:54,743 --> 00:17:56,578 오늘 밤에 모두 저희 집으로 오세요 273 00:17:56,661 --> 00:17:57,954 끝내주는 집이거든요 274 00:17:58,038 --> 00:17:59,706 VR 데모도 체험해 볼 수 있어요 275 00:17:59,789 --> 00:18:02,208 제 비서가 주소를 알려 드릴 거예요 276 00:18:08,673 --> 00:18:10,050 네, 할리우드 스타님 어떻게... 277 00:18:10,133 --> 00:18:12,969 내 책을 인종 차별 과학 실험으로 만들려고 해 278 00:18:13,053 --> 00:18:15,597 완다, 진정해 뭐라고? 279 00:18:16,097 --> 00:18:19,267 영화가 아니라 가상 현실 체험이라고 280 00:18:20,060 --> 00:18:21,061 알았어 281 00:18:21,144 --> 00:18:25,774 생각했던 것과는 다르지만 우리 애들도 그런 거 좋아해 282 00:18:25,857 --> 00:18:28,485 공중에 주먹 날리는 거 보면 진짜 웃겨 283 00:18:28,568 --> 00:18:31,655 제작비도 엄청날 텐데 돈은 얼마 준대? 284 00:18:31,738 --> 00:18:32,822 안 물어봤어 285 00:18:32,906 --> 00:18:35,116 넌 너무 겸손해 그것부터 제일 먼저 물어야지 286 00:18:35,200 --> 00:18:37,786 루, 그 사람들 질문에는 관심이 없어 287 00:18:37,869 --> 00:18:40,121 조금이라도 도전적인 질문을 하면 288 00:18:40,205 --> 00:18:41,289 바로 표정이 굳더라고 289 00:18:41,373 --> 00:18:43,208 내가 어떤 질문을 했는데 290 00:18:43,291 --> 00:18:45,627 아예 못 들은 척하는 거 있지? 291 00:18:45,710 --> 00:18:48,088 그래, 숨 좀 돌려 그 사람들은 너 좋아해 292 00:18:48,171 --> 00:18:50,632 그 멀리까지 비행기도 태워 줬잖아 293 00:18:50,715 --> 00:18:52,551 내 책을 미화하려고 해, 루 294 00:18:52,634 --> 00:18:55,011 그럼 그렇게 하지 말라고 해 295 00:18:55,095 --> 00:18:57,055 그래, 그럴 거야 근데... 296 00:18:57,138 --> 00:18:59,224 완, 넌 이제 거물이야 297 00:18:59,307 --> 00:19:00,892 네가 대장이라고 298 00:19:00,976 --> 00:19:02,978 그러니 다시 돌아가서 299 00:19:03,061 --> 00:19:06,565 네 인생은 심즈 게임이 아니라고 말해 300 00:19:06,648 --> 00:19:10,652 만약 심즈 게임으로 만들 거면 8억 달러를 달라고 하든가 301 00:19:12,028 --> 00:19:14,364 오늘 밤에 저녁 먹으러 가야 해 302 00:19:14,447 --> 00:19:17,534 좋네, 와인 좀 마시고 긴장 풀어 303 00:19:17,617 --> 00:19:18,702 말이 쉽지 304 00:19:18,785 --> 00:19:21,913 자신감 있게 행동해야 하는데 예쁜 옷은 하나밖에 안 가져왔어 305 00:19:21,997 --> 00:19:23,707 나쁜 년처럼 보이는 옷은 하나도 없다고 306 00:19:23,790 --> 00:19:26,167 완다, 너 돈 좀 있잖아 옷 하나 사 307 00:19:37,929 --> 00:19:40,765 엉덩이 치워요 당신 미쳤어요? 308 00:19:40,849 --> 00:19:42,475 젠장, 못 봤어요 309 00:19:43,184 --> 00:19:45,270 못 봤다고요? 여기 앉아 있는데요? 310 00:19:45,353 --> 00:19:46,605 정말 죄송합니다 잘못했어요 311 00:19:59,034 --> 00:20:00,076 좋네 312 00:20:05,457 --> 00:20:07,000 그러면 그렇지 313 00:20:46,873 --> 00:20:48,500 - 다음 분 - 안녕하세요 314 00:20:49,167 --> 00:20:50,961 - 잘 선택하셨어요 - 고마워요 315 00:20:51,044 --> 00:20:53,338 - 출산 후에 맞아야 할 텐데요 - 저기요, 제가 먼저예요 316 00:20:53,421 --> 00:20:55,715 색이 너무 예뻐요 누구에게나 잘 받는 색이죠 317 00:20:57,342 --> 00:20:58,343 저기요 318 00:20:58,426 --> 00:20:59,719 고맙습니다 319 00:21:01,930 --> 00:21:04,724 이번 주말에 아주 멋지실 거예요 320 00:21:04,808 --> 00:21:08,478 - 출산이 언제시라고요? - 좋아, 그렇게 못되게 구시겠다? 321 00:21:09,271 --> 00:21:11,231 운 좋은 줄 알아요 지금 갈 데가 있고... 322 00:21:12,399 --> 00:21:16,570 일일 경비로 드레스 비용을 낼 수 있어서요 323 00:21:44,055 --> 00:21:45,056 블레이크! 324 00:21:46,224 --> 00:21:47,434 블레이크! 325 00:21:47,517 --> 00:21:48,894 맙소사! 326 00:21:56,276 --> 00:21:57,611 블레이크, 기다려요! 327 00:22:01,781 --> 00:22:02,782 젠장 328 00:22:02,866 --> 00:22:04,034 제기랄 329 00:22:22,177 --> 00:22:24,095 좋아, 6km면 얼마 안 돼 330 00:23:31,580 --> 00:23:33,123 더그, 얘기 좀 할까요? 331 00:23:34,874 --> 00:23:37,919 생각을 많이 해 봤는데... 332 00:23:38,003 --> 00:23:39,004 작가님 본 사람 없어요? 333 00:23:40,213 --> 00:23:42,132 - 네 - 뭐요? 334 00:23:42,215 --> 00:23:43,383 이상하네요 335 00:23:45,510 --> 00:23:46,511 나 여기 있어요 336 00:23:50,181 --> 00:23:52,767 - 그럼 그냥 시작할까요? - 아뇨, 나 여기 있다고요! 337 00:23:52,851 --> 00:23:54,477 그래야겠네요 네 338 00:23:54,561 --> 00:23:56,897 데모를 확인해 봅시다 시험해 보자고요 339 00:23:56,980 --> 00:24:01,318 네, 작가님이 없는 게 더 편할 수도 있어요 340 00:24:02,027 --> 00:24:03,695 누가 편한데요, 피시먼? 341 00:24:05,697 --> 00:24:08,033 다 들려요 젠장, 나 여기 있다고요 342 00:24:08,533 --> 00:24:09,618 좋아요, 여러분 343 00:24:09,701 --> 00:24:12,120 데모를 시험해 볼 건데 경고부터 할게요 344 00:24:12,203 --> 00:24:15,540 무거운 장면들이 나오니 마음의 준비를 하세요 345 00:24:15,624 --> 00:24:18,418 스포일러예요 내용을 다 말해 주는군요 346 00:24:18,501 --> 00:24:21,713 아뇨, 에런 여기 민감한 내용이 많아요 347 00:24:21,796 --> 00:24:26,760 그러니 보기 불편하신 분은 안 봐도 돼요 348 00:24:26,843 --> 00:24:29,304 경험해 보고 어떤지 말해 주세요 349 00:24:29,387 --> 00:24:31,139 몇 장부터 볼까요? 350 00:24:31,223 --> 00:24:33,475 6장부터 보죠 351 00:24:33,558 --> 00:24:36,311 그 장에서 큰일이 벌어지잖아요 352 00:24:36,394 --> 00:24:39,064 그럼 가장 어려운 부분부터 해치웁시다 353 00:24:39,773 --> 00:24:40,982 와 354 00:24:41,733 --> 00:24:42,734 시작하네요 355 00:24:44,778 --> 00:24:46,279 젠장 356 00:24:53,912 --> 00:24:55,080 차원이 다르네요 357 00:25:09,844 --> 00:25:10,845 여기가... 358 00:25:24,192 --> 00:25:25,318 아빠? 359 00:25:26,444 --> 00:25:27,696 맙소사 360 00:25:39,165 --> 00:25:40,208 안녕, 완다 361 00:25:40,292 --> 00:25:41,418 안녕하세요, 돈 아저씨! 362 00:25:41,918 --> 00:25:45,630 칼, 오랜만이네요 잘 지냈어요? 363 00:25:45,714 --> 00:25:47,674 네, 아직 살아있어요 364 00:25:48,300 --> 00:25:49,384 맙소사 365 00:25:49,968 --> 00:25:51,887 안 돼, 안 돼 366 00:25:54,431 --> 00:25:56,099 "뉴욕 경찰" 367 00:25:56,182 --> 00:25:57,183 완다 368 00:25:57,267 --> 00:25:59,144 - 레녹스가에서 절도가 일어났어요 - 아빠, 안 돼 369 00:25:59,227 --> 00:26:01,730 - 용의자는 무장했고요, 신분증요 - 아뇨, 잠시만요 370 00:26:01,813 --> 00:26:03,607 - 사람 잘못 봤어요! - 그만해요! 371 00:26:03,690 --> 00:26:05,358 - 제가 아는 사람이에요 - 건드리지 마요! 372 00:26:06,234 --> 00:26:07,235 아빠! 373 00:26:07,319 --> 00:26:08,778 - 난 내 권리 알아요 - 야! 374 00:26:08,862 --> 00:26:10,822 - 난 잘못한 거 없어요! - 떨어져! 375 00:26:10,906 --> 00:26:12,991 완다에게서 손 떼요! 376 00:26:13,074 --> 00:26:16,161 일어나, 완다, 완다! 377 00:26:17,120 --> 00:26:19,789 - 떨어져요! - 내가 아는 사람이에요! 378 00:26:20,749 --> 00:26:23,209 난 내 권리를 알아요 이러면 안 돼요 379 00:26:23,293 --> 00:26:24,836 아는 사람이라고요! 380 00:26:28,924 --> 00:26:30,926 잠시만요 왜 화면이 어두워진 거죠? 381 00:26:31,551 --> 00:26:33,345 완다가 의식을 잃었거든요 382 00:26:35,055 --> 00:26:37,891 네, 완다가 어떻게 됐었죠? 383 00:26:39,142 --> 00:26:41,144 공황 발작이 심하게 왔었죠 384 00:26:41,811 --> 00:26:43,605 지역 병원으로 보내졌었어요 385 00:26:49,236 --> 00:26:50,445 정말 이상하죠 386 00:27:05,252 --> 00:27:06,253 완다? 387 00:27:10,215 --> 00:27:11,675 내가 보여요? 388 00:27:14,511 --> 00:27:15,512 네 389 00:27:21,851 --> 00:27:23,186 앉아도 돼요? 390 00:27:27,148 --> 00:27:28,608 밖에서 뭐 해요? 391 00:27:31,444 --> 00:27:32,445 괜찮아요? 392 00:27:39,578 --> 00:27:40,745 아뇨 393 00:27:47,377 --> 00:27:48,712 내가 누군지 모르겠어요 394 00:28:03,727 --> 00:28:04,978 모르긴 왜 몰라요? 395 00:28:25,707 --> 00:28:26,750 있잖아요 396 00:28:30,462 --> 00:28:31,546 다 꺼지라고 해요 397 00:28:38,011 --> 00:28:39,554 다시 들어갈 거예요 398 00:28:56,446 --> 00:28:58,365 "원작: 세실리아 아헌" 399 00:30:02,429 --> 00:30:04,431 자막: 이유정