1 00:00:18,478 --> 00:00:22,190 Ženska, ki je izginila 2 00:00:58,393 --> 00:01:01,271 Naši črnski skupnosti: Vidimo vas. 3 00:01:02,522 --> 00:01:04,190 Upiramo se rasizmu. 4 00:01:29,049 --> 00:01:31,218 Trmasta 5 00:01:33,303 --> 00:01:34,429 Kakšna je knjiga? 6 00:01:35,764 --> 00:01:36,765 Zelo resna. 7 00:01:38,975 --> 00:01:40,310 V knjižnem klubu jo beremo. 8 00:01:44,397 --> 00:01:46,399 Wanda! 9 00:01:46,483 --> 00:01:47,734 Živijo. Blake. 10 00:01:49,194 --> 00:01:50,528 -Hej. -Živijo. 11 00:01:50,612 --> 00:01:53,406 Lepo te je končno spoznati v živo. 12 00:01:53,490 --> 00:01:55,492 Tvoji mejli so bili zelo zabavni. 13 00:01:55,575 --> 00:01:58,495 Ko si ves čas za mizo, moraš najti neko veselje. 14 00:01:58,578 --> 00:01:59,996 Je bil let prijeten? 15 00:02:00,080 --> 00:02:01,456 V redu je bil. 16 00:02:02,332 --> 00:02:03,541 Dobro. 17 00:02:03,625 --> 00:02:06,253 -Ji lahko povem? -Ljubi bog. Ne, prosim. 18 00:02:06,336 --> 00:02:09,004 -Bere jo. -Nisem se še navadila. 19 00:02:09,088 --> 00:02:11,800 Daj se, tvoja knjiga je med najbolje prodajanimi. 20 00:02:11,883 --> 00:02:13,426 -Daj mi torbo. -Saj bom jaz. 21 00:02:13,510 --> 00:02:15,470 Prosim, srček. Ti si talent. 22 00:02:17,430 --> 00:02:18,765 -Hvala. -Prosim. 23 00:02:19,432 --> 00:02:20,725 Pazi škornje. 24 00:02:20,809 --> 00:02:21,810 ASOS. 25 00:02:24,020 --> 00:02:25,313 Ti lahko nekaj povem? 26 00:02:26,439 --> 00:02:28,608 Nisem vedela, da si črnec. 27 00:02:31,111 --> 00:02:32,112 V redu. 28 00:02:32,696 --> 00:02:35,532 Zaradi… Ja, vem. 29 00:02:35,615 --> 00:02:38,577 "Blake" zveni kot belsko ime. 30 00:02:39,536 --> 00:02:41,246 Povedal ti bom resnico. 31 00:02:41,329 --> 00:02:43,873 Ugandsko ime imam. 32 00:02:43,957 --> 00:02:45,792 Mama je bila v mirovnih silah. 33 00:02:46,668 --> 00:02:51,131 Ja. Nihče tu ga ne zna izgovoriti, zato uporabljam njen dekliški priimek. 34 00:02:51,673 --> 00:02:55,385 Lažje je, kar zadeva kariero. 35 00:02:57,304 --> 00:02:58,972 Zanje si si spremenil ime? 36 00:02:59,931 --> 00:03:01,725 Tudi zase. 37 00:03:03,101 --> 00:03:05,478 Tako je manj težav. 38 00:03:05,562 --> 00:03:08,982 Včasih je treba sprejeti kompromis. 39 00:03:12,360 --> 00:03:15,488 Mojo fotografijo so skušali spremeniti. 40 00:03:15,572 --> 00:03:17,157 Za naslovnico knjige. 41 00:03:17,782 --> 00:03:21,620 Poslali so mi sliko ženske, podobne Miley Cyrus z lasmi črnke. 42 00:03:22,662 --> 00:03:24,247 Zavrnila sem jih. 43 00:03:24,331 --> 00:03:26,791 Bistvo spominov je, da so pristni. 44 00:03:26,875 --> 00:03:28,585 Vem, da si skromna in vse to, 45 00:03:28,668 --> 00:03:31,213 a čakaj, da vidiš svoj hotel. 46 00:03:31,296 --> 00:03:33,465 Pravzaprav sem rezervirala apartma. 47 00:03:34,090 --> 00:03:37,385 Ne bi mi bilo prijetno v Beverly Hiltonu. 48 00:03:37,469 --> 00:03:38,720 -Whitney… -Whitney? 49 00:03:38,803 --> 00:03:40,639 -Si rekla Whitney? -Ne beri mi misli. 50 00:03:40,722 --> 00:03:43,475 -W-H-I-T-N-E-Y? -Ja. Ja, sem. 51 00:03:43,558 --> 00:03:44,684 Brez nje ne morem pisati. 52 00:03:44,768 --> 00:03:46,603 -Ja. -Obožujem jo. 53 00:03:48,563 --> 00:03:50,148 Kam te torej peljem? 54 00:03:50,774 --> 00:03:52,400 Echo Park. To obstaja? 55 00:03:52,484 --> 00:03:54,736 Menda nisi izbrala kako žalostno stanovanje. 56 00:03:54,819 --> 00:03:55,987 Ne. Ljubko je. 57 00:03:56,071 --> 00:03:58,073 Atrij ima. 58 00:03:58,156 --> 00:04:00,325 -Naslov bom poiskala. -Ne, ne. 59 00:04:00,408 --> 00:04:01,868 Nočem ga videti. 60 00:04:01,952 --> 00:04:04,120 Ne pokaži mi ga. 61 00:04:06,164 --> 00:04:08,250 Rezervacijo so mi odpovedali. Kaj? 62 00:04:09,251 --> 00:04:11,503 Niso mogli potrditi moje osebne? 63 00:04:11,586 --> 00:04:13,672 Mislijo, da sem dve različni osebi? 64 00:04:14,464 --> 00:04:16,966 Očitno ne znajo delati s črnskimi lasmi. 65 00:04:17,050 --> 00:04:19,177 Ena slika je… 66 00:04:19,261 --> 00:04:20,470 Drek! 67 00:04:20,554 --> 00:04:23,139 Po pravici povedano, ta pot me dela živčno. 68 00:04:23,223 --> 00:04:26,309 -Bojim se Los Angelesa. -Kaj praviš na to? 69 00:04:26,393 --> 00:04:29,729 Rezerviral ti bom nekaj na VIP-aplikaciji, 70 00:04:30,605 --> 00:04:32,774 ki mi jo je poslal pomočnik Brada Pitta. 71 00:04:32,857 --> 00:04:35,360 Ne. Preveč nobel zveni. 72 00:04:35,443 --> 00:04:37,612 Bi bazen in džakuzi? 73 00:04:38,488 --> 00:04:41,199 Mogoče bazen. Če ni preveč. 74 00:04:41,908 --> 00:04:43,201 In džakuzi. 75 00:04:59,509 --> 00:05:00,552 Dobro. 76 00:05:03,722 --> 00:05:04,723 Vidiš? 77 00:05:06,600 --> 00:05:08,351 La Casa de "Mar nam je". 78 00:05:14,274 --> 00:05:15,609 Kaj? 79 00:05:15,692 --> 00:05:17,193 Ne morem stanovati tu. 80 00:05:17,277 --> 00:05:21,489 Lahko in boš, ker bo studio plačal. 81 00:05:22,073 --> 00:05:23,950 Poslal ti bom kodo od vrat. 82 00:05:25,160 --> 00:05:29,748 Poslal bom avto pote. Jutri ob enajstih bo tu. 83 00:05:29,831 --> 00:05:30,999 Potrebuješ še kaj? 84 00:05:31,082 --> 00:05:32,083 Špecerijo? 85 00:05:32,709 --> 00:05:33,710 Travo? 86 00:05:35,712 --> 00:05:37,088 Če bom, bom šla peš. 87 00:05:37,172 --> 00:05:38,757 -Kaj si rekla? -Peš bom šla. 88 00:05:38,840 --> 00:05:40,008 Peš bo šla. 89 00:05:41,051 --> 00:05:42,510 V Los Angelesu ne hodimo peš. 90 00:05:44,012 --> 00:05:45,013 Newyorčani. 91 00:06:31,017 --> 00:06:33,728 -Hej. -Vse mi povej. 92 00:06:33,812 --> 00:06:36,648 Se iz neskončnega bazena vidi napis Hollywood? 93 00:06:37,440 --> 00:06:38,441 Ne vem. 94 00:06:38,525 --> 00:06:40,318 Odkar sem prišla, delam. 95 00:06:40,402 --> 00:06:44,531 Nastanijo te v hišo, vredno 15 milijonov, ti pa sediš na kavču in delaš? 96 00:06:44,614 --> 00:06:46,241 Za jutri se pripravljam. 97 00:06:47,033 --> 00:06:49,244 Ta hiša je res vredna 15 milijonov? 98 00:06:49,327 --> 00:06:50,912 Saj veš, da obvladam Google. 99 00:06:52,330 --> 00:06:53,832 Si na sekretu? 100 00:06:53,915 --> 00:06:55,792 Nesramno. Pred dvojčkoma se skrivam. 101 00:06:55,875 --> 00:06:58,795 -Razkaži mi hišo, preden me najdeta. -Prav. 102 00:06:59,713 --> 00:07:03,008 Ničesar se ne upam dotakniti. 103 00:07:03,675 --> 00:07:05,886 Kot bi umrla in se zbudila bogata kot Kanye. 104 00:07:05,969 --> 00:07:10,390 Če bodo iz tvoje knjige posneli film, bom tvoja pomočnica. 105 00:07:11,224 --> 00:07:13,310 Mami, veva, da si notri. 106 00:07:14,519 --> 00:07:15,520 Kakam. 107 00:07:16,146 --> 00:07:17,522 Ogabno. 108 00:07:17,606 --> 00:07:20,191 Si pa odlična mama. Kako lažeš otrokom. 109 00:07:20,275 --> 00:07:22,986 Obveščaj me, medtem ko si tam. 110 00:07:23,069 --> 00:07:25,322 Na podlagi tvoje knjige bodo posneli film. 111 00:07:25,405 --> 00:07:28,491 Vem. Neverjetno je, le… 112 00:07:29,367 --> 00:07:31,703 Želim si, da ne bi bila tako živčna. 113 00:07:32,203 --> 00:07:33,830 Nehaj. Nisi sleparka. 114 00:07:33,914 --> 00:07:37,834 Leta si garala, pisala in učila. 115 00:07:37,918 --> 00:07:42,297 Spomini žalostnih belk vedno končajo v Hollywoodu. 116 00:07:42,380 --> 00:07:44,507 Kot Stekleni grad, 117 00:07:45,217 --> 00:07:47,969 Divja, Jej, moli, ljubi, 118 00:07:48,053 --> 00:07:50,639 Nore in svobodne, Julie in Julia? 119 00:07:50,722 --> 00:07:52,933 Pusti Noro Ephron, toda ja. 120 00:07:53,016 --> 00:07:56,102 Končno si opozorila na svojo veliko bolj nadarjeno črnsko rit, 121 00:07:56,186 --> 00:07:57,187 pa že javkaš. 122 00:07:57,270 --> 00:07:58,688 Saj sem prišla v Los Angeles. 123 00:07:59,564 --> 00:08:01,775 Dodobra izkoristi ta trenutek, Wanda. 124 00:08:02,609 --> 00:08:05,570 Zaslužila si to, slišiš? 125 00:09:49,674 --> 00:09:50,675 Hvala. 126 00:10:06,566 --> 00:10:07,567 Izvolite. 127 00:10:11,029 --> 00:10:12,572 Živijo. Wanda Shepard. 128 00:10:12,656 --> 00:10:14,950 S kupom ljudi sem dogovorjena. 129 00:10:15,033 --> 00:10:16,701 -Tu imam njihova imena. -Ni treba. 130 00:10:16,785 --> 00:10:19,287 Samo osebno mi dajte, da vas poiščem v sistemu. 131 00:10:20,497 --> 00:10:21,831 OBISKOVALKA WANDA SHEPARD 132 00:10:21,915 --> 00:10:23,959 Na hitro vas bom slikala. 133 00:10:24,042 --> 00:10:25,585 Nasmehnite se. Sem. 134 00:10:25,669 --> 00:10:27,003 Fotošuting? 135 00:10:29,005 --> 00:10:30,048 Super. 136 00:10:31,800 --> 00:10:33,593 -Lahko pospravite. -Hvala. 137 00:10:38,056 --> 00:10:40,642 Ups. Oprostite. Poskusiva še enkrat. 138 00:10:42,269 --> 00:10:43,270 Super. 139 00:10:44,563 --> 00:10:45,564 Odlično. 140 00:10:50,193 --> 00:10:51,319 Takole. 141 00:10:51,945 --> 00:10:54,155 Fotoaparat že ves dan nagaja. 142 00:10:54,239 --> 00:10:55,365 Žal mi je. 143 00:10:58,660 --> 00:11:00,996 Veste, kaj, kar napisala bom. 144 00:11:07,419 --> 00:11:08,420 NA? Ni na voljo? 145 00:11:09,963 --> 00:11:13,550 Mi posodite flomaster, da vmes napišem W? 146 00:11:13,633 --> 00:11:14,926 Seveda. 147 00:11:15,010 --> 00:11:16,011 Da bo N. W. A. 148 00:11:17,762 --> 00:11:18,763 Ni treba. 149 00:11:18,847 --> 00:11:21,933 Usedla se bom. Hvala. 150 00:11:35,864 --> 00:11:39,618 Oprostite, rad bi le povedal, da sem vaš velik oboževalec. 151 00:11:40,410 --> 00:11:41,786 Kako lepo. Hvala. 152 00:11:41,870 --> 00:11:44,873 Knjigo sem prebral že pred meseci. Noro vznemirljivo. 153 00:11:45,415 --> 00:11:46,416 Hvala. 154 00:11:47,959 --> 00:11:48,960 Vi tudi? 155 00:11:49,044 --> 00:11:50,045 NA – OBISKOVALEC 156 00:11:50,128 --> 00:11:52,589 Ja. Bilo je samo rahlo ponižujoče. 157 00:11:53,256 --> 00:11:56,051 -Tako se pa res ne dela. -Algoritem je kriv. 158 00:11:56,134 --> 00:12:00,222 Nekateri programi za prepoznavo obraza težko zaznajo temnejšo barvo kože. 159 00:12:00,722 --> 00:12:03,266 Pišem o ZF. Spoznam se na tehnologijo. 160 00:12:03,350 --> 00:12:05,602 Ko bi videli hišo, v kateri bivam. 161 00:12:06,269 --> 00:12:07,562 Kot v Jetsonovih. 162 00:12:09,522 --> 00:12:12,859 To vas najbrž kar naprej sprašujejo. 163 00:12:12,943 --> 00:12:15,654 Če imate čas, bi vam z veseljem poslal svoj osnutek. 164 00:12:18,490 --> 00:12:19,491 O čem govori? 165 00:12:19,574 --> 00:12:23,036 Gre za psihoseksualno romantično komedijo o dveh zjebanih kiborgih. 166 00:12:23,119 --> 00:12:26,957 Je pa zadeva hkrati zelo prizemljena. Podobno je vašim zadevam. 167 00:12:27,040 --> 00:12:29,960 Mojbog, Wanda. 168 00:12:30,043 --> 00:12:31,503 Zakaj mi nisi pisala? 169 00:12:32,003 --> 00:12:33,630 Nisi dobila kave. 170 00:12:33,713 --> 00:12:34,714 Srečno. 171 00:12:34,798 --> 00:12:36,883 Pridi. Hvala. 172 00:12:39,427 --> 00:12:42,472 Moram karkoli vedeti? Se moram čemu izogibati? 173 00:12:42,556 --> 00:12:43,640 Dobro. 174 00:12:44,266 --> 00:12:46,977 Doug, vodja razvoja, je poročen z Mehičanko. 175 00:12:47,060 --> 00:12:50,564 Bila je v Obamovi administraciji. Do tebe se bo vedel, kot da vse ve. 176 00:12:50,647 --> 00:12:52,857 -Velikokrat bo omenil "gibanje". -Okej. 177 00:12:52,941 --> 00:12:56,861 Brian skrbi za scenarije. Bil je vpleten v škandal Me Too. 178 00:12:56,945 --> 00:12:59,072 Z njim nikar ne obtiči v dvigalu. 179 00:12:59,155 --> 00:13:00,615 Dobro. 180 00:13:00,699 --> 00:13:02,993 Nick je nov. Ni preveč pomemben. 181 00:13:03,076 --> 00:13:04,744 Ne izgubljaj časa z njim. 182 00:13:04,828 --> 00:13:08,415 Aaron me ni nikoli ogovoril. Mislim, da ne ve, kako mi je ime. 183 00:13:08,498 --> 00:13:09,916 Obožujem svojo službo. Tu sva. 184 00:13:16,756 --> 00:13:17,757 Iskreno, 185 00:13:18,508 --> 00:13:20,969 zelo smo bili živčni, da vas bomo spoznali. 186 00:13:21,052 --> 00:13:23,013 -Živčni? Zaradi mene? -Ja. 187 00:13:23,096 --> 00:13:25,891 Dajte no mir. To mi zelo laska. 188 00:13:25,974 --> 00:13:29,311 Zelo ste se potrudili. Navdušena sem. 189 00:13:29,394 --> 00:13:31,730 Vzhičeni smo, da ste s svojo knjigo prišli k nam. 190 00:13:31,813 --> 00:13:34,482 Želimo, da mislite, da smo pametni. 191 00:13:36,526 --> 00:13:40,405 Poglejte. Sem belec in to iz Maina. 192 00:13:40,488 --> 00:13:41,698 Iskreno bom povedal, 193 00:13:41,781 --> 00:13:44,826 da nisem prvi v tej sobi, ki je prebral vašo knjigo. 194 00:13:44,910 --> 00:13:50,373 Toda ko sem jo prebral, mi je odprla oči. 195 00:13:50,457 --> 00:13:53,501 Vaš pogled na intersekcionalnost, 196 00:13:53,585 --> 00:13:58,298 vaša zapletena čustva okoli gibanja Črna življenja štejejo… 197 00:13:58,381 --> 00:13:59,633 Bilo je kot… 198 00:14:01,676 --> 00:14:03,887 Gotovo čutite zadovoljstvo, 199 00:14:03,970 --> 00:14:08,683 ko toliko ljudi resnično uživa v vašem delu. 200 00:14:08,767 --> 00:14:10,227 Gre za mešan občutek. 201 00:14:10,310 --> 00:14:14,522 Po šoli sem nekako opustila zamisel, da bi postala pisateljica. 202 00:14:14,606 --> 00:14:18,818 Pisala sem kratke zgodbice. 203 00:14:20,153 --> 00:14:22,697 Potem pa mi je pred nekaj leti umrl oče 204 00:14:22,781 --> 00:14:26,201 in, kaj pa vem. 205 00:14:26,284 --> 00:14:29,663 To mi je končno dalo potrebno moč, 206 00:14:29,746 --> 00:14:33,250 da pišem o tem, kaj se mu je zgodilo, ko sem bila še otrok. 207 00:14:34,793 --> 00:14:37,128 Nato so se vrata odprla 208 00:14:37,212 --> 00:14:40,298 in tukaj smo. 209 00:14:40,966 --> 00:14:45,095 Devetnajst prizorov iz mojega življenja, posvečenih mojemu očetu. 210 00:14:45,679 --> 00:14:47,722 Navdušeni smo, da lahko sodelujemo. 211 00:14:47,806 --> 00:14:48,932 Hvala. 212 00:14:49,015 --> 00:14:52,811 Jaz pa se veselim, da bodo te zgodbe dosegle širše občinstvo. 213 00:14:52,894 --> 00:14:55,188 Tudi knjige so v redu, a saj me razumete. 214 00:14:55,272 --> 00:14:57,524 Obožujemo knjige, toda… 215 00:14:59,067 --> 00:15:01,027 Razumemo. 216 00:15:04,948 --> 00:15:07,242 Ne vem, kako se običajno lotevate tega, 217 00:15:07,325 --> 00:15:13,164 a napisala sem povzetek za film. Lahko vam na hitro razložim. 218 00:15:15,041 --> 00:15:18,253 V šestem poglavju raziskujem… 219 00:15:18,336 --> 00:15:22,799 Wanda, lahko naredimo mirno priredbo vaše knjige, 220 00:15:22,883 --> 00:15:27,178 ki bi dobila nagrado za izvirni film na kakem festivalu neodvisnega filma. 221 00:15:27,262 --> 00:15:31,641 Vendar menimo, da bi lahko naredili nekaj globljega, veliko bolj posebnega. 222 00:15:32,350 --> 00:15:33,184 V redu. 223 00:15:33,268 --> 00:15:36,980 Zato sem povabil Aarona Fishmana, naj se nam pridruži. 224 00:15:37,063 --> 00:15:41,443 Aaron je vodja naše vrhunske ekipe za VR. 225 00:15:41,943 --> 00:15:42,944 Kaj dogaja? 226 00:15:44,029 --> 00:15:45,030 VR? 227 00:15:45,572 --> 00:15:48,199 Virtualna resničnost? 228 00:15:48,283 --> 00:15:51,828 Mi pravzaprav uporabljamo frazo virtualno utelešenje. 229 00:15:52,495 --> 00:15:57,125 Dobro. Torej imate v mislih videoigro? 230 00:15:58,710 --> 00:15:59,711 Ne, ne. 231 00:16:00,295 --> 00:16:04,883 Predstavljajte si, da bi se ljudje za en dan prelevili v vas, 232 00:16:05,550 --> 00:16:08,470 da bi izkusili svet kot vi, 233 00:16:09,262 --> 00:16:10,388 črnka. 234 00:16:11,181 --> 00:16:14,309 To je izjemna priložnost za empatijo. 235 00:16:17,562 --> 00:16:19,105 Razumem, kaj pravite, 236 00:16:19,189 --> 00:16:22,901 -toda rasizem ne deluje tako. -Točno. 237 00:16:22,984 --> 00:16:26,529 -Točno to pravimo. -To bi pojasnili ljudem. 238 00:16:26,613 --> 00:16:27,948 Pomagali bi jim razumeti. 239 00:16:28,031 --> 00:16:32,661 V 360 stopinjah z odbito paralakso. 240 00:16:33,578 --> 00:16:38,041 Zdi se mi, kot da hočete izdati Kako biti črnec za telebane. 241 00:16:49,135 --> 00:16:50,929 Torej… 242 00:16:52,806 --> 00:16:56,268 kdo bi me igral v tej nobel VR verziji? 243 00:16:56,351 --> 00:16:57,519 Kako bi delovala? 244 00:17:00,647 --> 00:17:02,023 Kdo bi me igral? 245 00:17:03,984 --> 00:17:05,110 Kaj bi videli? 246 00:17:14,535 --> 00:17:15,870 Ste v redu? 247 00:17:15,954 --> 00:17:17,330 Čisto tiho ste. 248 00:17:17,914 --> 00:17:20,041 -Tu smo, da vam odgovorimo na vprašanja. -Kaj? 249 00:17:20,708 --> 00:17:22,002 Saj sem govorila. 250 00:17:22,084 --> 00:17:24,420 Tudi mene stres včasih premaga. 251 00:17:24,504 --> 00:17:26,089 Nikar ne skrbite. 252 00:17:26,171 --> 00:17:28,007 Ne skrbi me in nisem pod stresom, 253 00:17:28,091 --> 00:17:31,887 le ne razumem, zakaj mi ne odgovarjate na vprašanja. 254 00:17:36,224 --> 00:17:38,518 Kdo bi me igral? 255 00:17:42,939 --> 00:17:43,940 Poslušajte. 256 00:17:45,233 --> 00:17:47,110 Presenetili smo vas. 257 00:17:47,736 --> 00:17:50,739 Razumem, da potrebujete čas za premislek. 258 00:17:50,822 --> 00:17:53,074 Dobimo se na večerji. 259 00:17:53,158 --> 00:17:54,659 Dajmo. Veste, kaj? 260 00:17:54,743 --> 00:17:56,578 Zvečer vsi pridite k meni domov. 261 00:17:56,661 --> 00:17:57,954 Hiša je kar fina. 262 00:17:58,038 --> 00:17:59,706 Lahko si boste ogledali prototip. 263 00:17:59,789 --> 00:18:02,208 Moj pomočnik vam bo povedal naslov. Prav? 264 00:18:08,673 --> 00:18:10,050 Oj, gdč. Hollywood. 265 00:18:10,133 --> 00:18:12,969 Knjigo bi radi spremenili v eksperiment o rasizmu. 266 00:18:13,053 --> 00:18:15,597 Počasi. Kaj se dogaja? 267 00:18:16,097 --> 00:18:19,267 Ni film, temveč virtualna resničnost. 268 00:18:20,060 --> 00:18:21,061 V redu. 269 00:18:21,144 --> 00:18:25,774 Tega nisva pričakovali, a moji otroci obožujejo VR. 270 00:18:25,857 --> 00:18:28,485 Noro smešno je, ko gledaš, kako tolčejo zrak. 271 00:18:28,568 --> 00:18:31,655 V tem je gotovo veliko denarja. So ti dali številko? 272 00:18:31,738 --> 00:18:32,822 Nisem vprašala. 273 00:18:32,906 --> 00:18:35,116 Preskromna si. To bi bilo moje prvo vprašanje. 274 00:18:35,200 --> 00:18:37,786 Niso se zmenili za vprašanja, Lu. 275 00:18:37,869 --> 00:18:40,121 Takoj ko sem vprašala kaj malo težjega, 276 00:18:40,205 --> 00:18:41,289 so obnemeli. 277 00:18:41,373 --> 00:18:45,627 Ko sem postavila vprašanje, so se pretvarjali, da me ne slišijo. 278 00:18:45,710 --> 00:18:48,088 V redu, dihaj. Obožujejo te. 279 00:18:48,171 --> 00:18:50,632 Plačali so ti vozovnico do Los Angelesa. 280 00:18:50,715 --> 00:18:52,551 Mojo zgodbo hočejo dati v nič. 281 00:18:52,634 --> 00:18:55,011 Pač jim povej, da iz te moke ne bo kruha. 282 00:18:55,095 --> 00:18:57,055 Vem. Saj bom, toda… 283 00:18:57,138 --> 00:18:59,224 Wan, pomembna oseba si. 284 00:18:59,307 --> 00:19:02,978 Ti odločaš. Pojdi nazaj noter 285 00:19:03,061 --> 00:19:06,565 in jim povej, da tvoje življenje ni klinčeva videoigra Sims. 286 00:19:06,648 --> 00:19:10,652 Oziroma če je, ti morajo plačati 800 milijonov dolarjev. 287 00:19:12,028 --> 00:19:14,364 Nocoj sem povabljena na večerjo. 288 00:19:14,447 --> 00:19:17,534 Odlično. Spila boš kak kozarec, da boš bolj sproščena. 289 00:19:17,617 --> 00:19:18,702 To praviš ti. 290 00:19:18,785 --> 00:19:21,913 Moram biti samozavestna, pa sem prinesla le ljubko oblekico. 291 00:19:21,997 --> 00:19:23,707 Nimam nič, kar izžareva neodvisnost. 292 00:19:23,790 --> 00:19:26,167 Imaš denar. Pojdi ga zapravit. 293 00:19:37,929 --> 00:19:40,765 Spravi se z mene. Si znorel, madona? 294 00:19:40,849 --> 00:19:42,475 Drek. Nisem vas videl. 295 00:19:43,184 --> 00:19:45,270 Nisi me videl? Tu sedim. 296 00:19:45,353 --> 00:19:46,605 Zelo mi je žal. Pardon. 297 00:19:59,034 --> 00:20:00,076 Ni slabo. 298 00:20:05,457 --> 00:20:07,000 Tako te dobijo. 299 00:20:46,873 --> 00:20:48,500 -Naprej. -Živijo. 300 00:20:49,167 --> 00:20:50,961 -Dobra izbira. -Hvala. 301 00:20:51,044 --> 00:20:53,338 -Upam, da mi bo prav. -Oprostite, jaz sem na vrsti. 302 00:20:53,421 --> 00:20:55,715 Barva je čudovita. Vsem pristaja. 303 00:20:57,342 --> 00:20:58,343 Oprostite. 304 00:20:58,426 --> 00:20:59,719 Hvala. 305 00:21:01,930 --> 00:21:04,724 Čudoviti boste. 306 00:21:04,808 --> 00:21:08,478 -Kdaj imate rok? -Prav. Pa bodita takšni. 307 00:21:09,271 --> 00:21:11,231 Imata srečo, da sem dogovorjena. 308 00:21:12,399 --> 00:21:16,570 In da lahko obleko plačam s svojo nobel dnevnico. 309 00:21:44,055 --> 00:21:45,056 Blake! 310 00:21:46,224 --> 00:21:47,434 Blake! 311 00:21:47,517 --> 00:21:48,894 Sveta nebesa! 312 00:21:56,276 --> 00:21:57,611 Blake, čakaj! 313 00:22:01,781 --> 00:22:02,782 Drek. 314 00:22:02,866 --> 00:22:04,034 Pizda. 315 00:22:22,177 --> 00:22:24,095 V redu. Saj je samo šest kilometrov. 316 00:23:31,580 --> 00:23:33,123 Doug, se lahko pogovoriva? 317 00:23:34,874 --> 00:23:37,919 Veliko sem premišljevala o tem in… 318 00:23:38,003 --> 00:23:39,004 Jo je kdo videl? 319 00:23:40,213 --> 00:23:42,132 -Ne. -Kaj? 320 00:23:42,215 --> 00:23:43,383 Kako čudno. 321 00:23:45,510 --> 00:23:46,511 Tu sem. 322 00:23:50,181 --> 00:23:52,767 -Bi začeli? -Ne, tu sem! 323 00:23:52,851 --> 00:23:54,477 Pa dajmo. Ja. 324 00:23:54,561 --> 00:23:56,897 Preizkusimo demo. Testirajmo ga, prav? 325 00:23:56,980 --> 00:24:01,318 Ja, brez nje bo morda prijetneje. 326 00:24:02,027 --> 00:24:03,695 Prijetno za koga, Fishman? 327 00:24:05,697 --> 00:24:08,033 Slišim vas. Tu sem, pizda. 328 00:24:08,533 --> 00:24:12,120 Družba, poskusili bomo, toda pozor, 329 00:24:12,203 --> 00:24:15,540 zadeva vsebuje resne stvari. Opozoril sem vas. 330 00:24:15,624 --> 00:24:18,418 Boš vse izdal? Povej še, kako se konča. 331 00:24:18,501 --> 00:24:21,713 Aaron, zadeva vsebuje kočljive prizore. 332 00:24:21,796 --> 00:24:26,760 Če je komu neprijetno, mu ni treba gledati. 333 00:24:26,843 --> 00:24:29,304 Zanima nas vaše mnenje o doživetju. 334 00:24:29,387 --> 00:24:31,139 S katerim poglavjem bi začeli? 335 00:24:31,223 --> 00:24:36,311 S šestim. Najhujše je. 336 00:24:36,394 --> 00:24:39,064 Začnimo z najtežjim delom. 337 00:24:39,773 --> 00:24:40,982 Vau. 338 00:24:41,733 --> 00:24:42,734 Pa začnimo. 339 00:24:44,778 --> 00:24:46,279 Porkadrek. 340 00:24:53,912 --> 00:24:55,080 Izjemno je. 341 00:25:09,844 --> 00:25:10,845 Kje… 342 00:25:24,192 --> 00:25:25,318 Ati? 343 00:25:26,444 --> 00:25:27,696 Mojbog. 344 00:25:39,165 --> 00:25:40,208 Hej, Wanda. 345 00:25:40,292 --> 00:25:41,418 Oj, g. D! 346 00:25:41,918 --> 00:25:45,630 Carl. Dolgo te nisem videl. Si v redu? 347 00:25:45,714 --> 00:25:47,674 Še vedno tlačim zemljo. 348 00:25:48,300 --> 00:25:49,384 Mojbog. 349 00:25:49,968 --> 00:25:51,887 Ne, ne. Ne, ne. 350 00:25:54,431 --> 00:25:56,099 NEWYORŠKA POLICIJA 351 00:25:56,182 --> 00:25:57,183 Hej. Hej. 352 00:25:57,267 --> 00:25:59,144 -Na Lenoxovi je bil rop. -Ati, ne. 353 00:25:59,227 --> 00:26:01,730 -Osumljenec je oborožen. Osebno. -Oprostite. 354 00:26:01,813 --> 00:26:03,607 -Napačnega imate! -Ne! 355 00:26:03,690 --> 00:26:05,358 -Poznam ga. -Pusti ga! 356 00:26:06,234 --> 00:26:07,235 Ati! 357 00:26:07,319 --> 00:26:08,778 -Poznam svoje pravice. -Hej! 358 00:26:08,862 --> 00:26:10,822 -Ničesar nisem zagrešil! -Pusti ga! 359 00:26:10,906 --> 00:26:12,991 Pusti jo! Pusti jo! 360 00:26:13,074 --> 00:26:16,161 Vstani, miška. Miška! 361 00:26:17,120 --> 00:26:19,789 -Pusti jo! -Poznam ga! 362 00:26:20,749 --> 00:26:23,209 Ne morete delati tega. 363 00:26:23,293 --> 00:26:24,836 Poznam ga! 364 00:26:28,924 --> 00:26:30,926 Zakaj je vse črno? 365 00:26:31,551 --> 00:26:33,345 Takrat je izgubila zavest. 366 00:26:35,055 --> 00:26:37,891 Ja. Kaj se ji je zgodilo? 367 00:26:39,142 --> 00:26:41,144 Hud napad panike. 368 00:26:41,811 --> 00:26:43,605 V bolnišnico so jo odpeljali. 369 00:26:49,236 --> 00:26:50,445 Kako čudno. 370 00:27:05,252 --> 00:27:06,253 Wanda? 371 00:27:10,215 --> 00:27:11,675 Me vidiš? 372 00:27:14,511 --> 00:27:15,512 Ja. 373 00:27:21,851 --> 00:27:23,186 Se lahko usedem? 374 00:27:27,148 --> 00:27:28,608 Zakaj si zunaj? 375 00:27:31,444 --> 00:27:32,445 Si v redu? 376 00:27:39,578 --> 00:27:40,745 Ne. 377 00:27:47,377 --> 00:27:48,712 Ne vem, kaj sem. 378 00:28:03,727 --> 00:28:04,978 Ja, veš. 379 00:28:25,707 --> 00:28:26,750 Veš, kaj? 380 00:28:30,462 --> 00:28:31,546 Klinc gleda vse to. 381 00:28:38,011 --> 00:28:39,554 Nazaj noter grem. 382 00:28:56,446 --> 00:28:58,365 TEMELJI NA KNJIGI CECELIE AHERN 383 00:30:02,429 --> 00:30:04,431 Prevedla Nena Lubej Artnak