1 00:00:18,478 --> 00:00:22,190 (ผู้หญิงที่หายไป) 2 00:00:58,393 --> 00:01:01,271 แด่ชุมชนคนดำ เราเห็นคุณ 3 00:01:02,522 --> 00:01:04,190 เรายืนหยัดต่อต้านการเหยียดสีผิว 4 00:01:29,049 --> 00:01:31,218 (คนหัวแข็ง) 5 00:01:33,303 --> 00:01:34,429 หนังสือดีไหมคะ 6 00:01:35,764 --> 00:01:36,765 มันแรงเอาเรื่องอยู่นะ 7 00:01:38,975 --> 00:01:40,310 ชมรมหนังสือของฉันกำลังอ่านกันน่ะ 8 00:01:44,397 --> 00:01:46,399 วันด้า! วันด้า! 9 00:01:46,483 --> 00:01:47,734 หวัดดีครับ ผมเบลค 10 00:01:49,194 --> 00:01:50,528 - หวัดดีค่ะ - หวัดดี 11 00:01:50,612 --> 00:01:53,406 ดีใจมากที่ได้เจอตัวเป็นๆ กันเสียที 12 00:01:53,490 --> 00:01:55,492 คุยกับคุณทางอีเมลสนุกมาก 13 00:01:55,575 --> 00:01:58,495 ถ้าเราต้องนั่งติดโต๊ะทั้งวัน ก็ต้องหาความสุขใส่ตัวบ้างเนอะ 14 00:01:58,578 --> 00:01:59,996 ไฟลท์เป็นยังไงบ้าง 15 00:02:00,080 --> 00:02:01,456 ดีค่ะ ดี 16 00:02:02,332 --> 00:02:03,541 โอเค 17 00:02:03,625 --> 00:02:06,253 - ไปบอกว่าคุณเป็นคนเขียนได้มะ เพราะคุณป้า… - โอ๊ยตาย อย่าเลย 18 00:02:06,336 --> 00:02:09,004 - เขาถือหนังสือ… - ฉันยังไม่คุ้นกับเรื่องแบบนี้ 19 00:02:09,088 --> 00:02:11,800 แหม ก็ควรต้องรีบทำใจนะจ๊ะ ติดลิสต์ขายดีทุกสำนักขนาดนี้ 20 00:02:11,883 --> 00:02:13,426 - เดี๋ยวยกกระเป๋าให้ - ไม่เป็นไร 21 00:02:13,510 --> 00:02:15,470 ไม่เอาน่ะ ยาหยี มาเร็ว วันนี้คุณเป็นดาว 22 00:02:17,430 --> 00:02:18,765 - ขอบคุณ - ยินดี 23 00:02:19,432 --> 00:02:20,725 ระวังรองเท้านะ 24 00:02:20,809 --> 00:02:21,810 ยี่ห้อเอซอสเอง 25 00:02:24,020 --> 00:02:25,313 ขอพูดอะไรหน่อยได้มั้ย 26 00:02:26,439 --> 00:02:28,608 ฉันไม่รู้เลยว่าคุณก็ผิวดำ 27 00:02:31,111 --> 00:02:32,112 โอเค 28 00:02:32,696 --> 00:02:35,532 เพราะว่า… อ๋อ เข้าใจๆ 29 00:02:35,615 --> 00:02:38,577 ชื่อ "เบลค" มันได้อารมณ์ เจ้าอาณานิคมมาก 30 00:02:39,536 --> 00:02:41,246 โอเค ที่มาที่ไปเป็นแบบนี้ 31 00:02:41,329 --> 00:02:43,873 ชื่อจริงผมเป็นภาษายูกันดา 32 00:02:43,957 --> 00:02:45,792 แม่ผมอยู่อาสาสมัครหน่วยสันติภาพ 33 00:02:46,668 --> 00:02:49,379 นั่นแหละ แถวนี้ไม่มีใครที่ผมรู้จัก ออกเสียงชื่อได้เลย 34 00:02:49,462 --> 00:02:51,131 ผมเลยใช้นามสกุลก่อนแต่งของแม่แทน 35 00:02:51,673 --> 00:02:55,385 มันก็แค่ ง่ายกว่าในหน้าที่การงาน 36 00:02:57,304 --> 00:02:58,972 เท่ากับคุณเปลี่ยนชื่อเพื่อพวกนั้นเนี่ยนะ 37 00:02:59,931 --> 00:03:01,725 ผมก็เปลี่ยนเพื่อตัวเองด้วย 38 00:03:03,101 --> 00:03:05,478 มันมีปัญหาน้อยลงน่ะ นึกออกมั้ย 39 00:03:05,562 --> 00:03:08,982 บางทีเราก็ต้องยอมถอยบ้าง 40 00:03:12,360 --> 00:03:15,488 รู้รึเปล่าว่าพวกนั้นพยายามแต่งภาพของฉัน 41 00:03:15,572 --> 00:03:17,157 ภาพที่ลงปกหุ้มหนังสือ 42 00:03:17,782 --> 00:03:21,620 เขาส่งรูปมาให้ดู ออกมาเหมือนไมลีย์ ไซรัสทำผมทรงคนดำ 43 00:03:22,662 --> 00:03:24,247 แต่ฉันบอกว่า "ไม่ได้" 44 00:03:24,331 --> 00:03:26,791 ประเด็นของหนังสืออัตชีวประวัตินี้คือ การเป็นตัวตนที่แท้จริงของเรา 45 00:03:26,875 --> 00:03:28,585 คือผมก็รู้ว่าคุณติดดินอะไรเทือกนั้น 46 00:03:28,668 --> 00:03:31,213 แต่รอจนกว่าจะเห็นโรงแรมที่ผมจะพาไปเถอะ 47 00:03:31,296 --> 00:03:33,465 ที่จริง ฉันเช่าห้องไว้แล้ว 48 00:03:34,090 --> 00:03:37,385 คือแค่คิดว่าจะต้องไปอยู่โรงแรมเบเวอร์ลีฮิลตัน ฉันก็ขนลุกแล้ว 49 00:03:37,469 --> 00:03:38,720 - เพราะว่าวิทนีย์… - วิทนีย์ 50 00:03:38,803 --> 00:03:40,639 - เพิ่งพูดว่าวิทนีย์เหรอ - อย่ามาคิดตรงกัน 51 00:03:40,722 --> 00:03:43,475 - วิ-ท-นี-ย์ - ใช่ๆ พูดไปแล้ว 52 00:03:43,558 --> 00:03:44,684 ไม่เปิดเพลงนางเขียนไรไม่ออกเลย 53 00:03:44,768 --> 00:03:46,603 - แหง - รักนางมาก 54 00:03:48,563 --> 00:03:50,148 โอเค งั้นให้ผมขับไปที่ไหน 55 00:03:50,774 --> 00:03:52,400 เอคโค่พาร์ค รู้จักมั้ย 56 00:03:52,484 --> 00:03:54,736 หวังว่าจะไม่ได้ไปพักที่ ห้องเศร้าๆ ของนักเขียนเหงาๆ นะ 57 00:03:54,819 --> 00:03:55,987 ไม่ๆ ห้องนี้น่ารัก 58 00:03:56,071 --> 00:03:58,073 มันมีเฉลียงเล็กๆ ข้างๆ… 59 00:03:58,156 --> 00:04:00,325 - ฉันจะหาที่อยู่ - อย่าๆ ไม่ต้องๆ 60 00:04:00,408 --> 00:04:01,868 ผมไม่… ผมไม่อยากเห็น… 61 00:04:01,952 --> 00:04:04,120 ไม่ว่าจะอวดรูปอะไร วางไปเลย 62 00:04:06,164 --> 00:04:08,250 ที่จองไว้โดนยกเลิก อะไรเนี่ย 63 00:04:09,251 --> 00:04:11,503 ทำไมถึงยืนยันตัวตนฉันไม่ได้ 64 00:04:11,586 --> 00:04:13,672 คิดว่าฉันเป็นคนละคนกับในรูปเหรอ 65 00:04:14,464 --> 00:04:16,966 โอเค พวกนี้ไม่รู้แน่ๆ ว่าผมคนดำเป็นยังไง 66 00:04:17,050 --> 00:04:19,177 เพราะรูปหนึ่งคือ… 67 00:04:19,261 --> 00:04:20,470 แม่ง! 68 00:04:20,554 --> 00:04:23,139 บอกตามตรง มาครั้งนี้ทำฉันเครียดมากๆ 69 00:04:23,223 --> 00:04:26,309 - แถมแอลเอก็ทำให้ฉันสติแตก คือ… - โอเค เอางี้ไหม 70 00:04:26,393 --> 00:04:29,729 ผมจะจองที่พักให้ในแอพวีไอพี 71 00:04:30,605 --> 00:04:32,774 ซึ่งผมได้เข้าเพราะผู้ช่วยของแบรด พิตต์ 72 00:04:32,857 --> 00:04:35,360 ไม่เอา ฟังดูหรูลดาเกินไปมาก 73 00:04:35,443 --> 00:04:37,612 อยากได้สระว่ายน้ำกับอ่างจากุซซี่ด้วยมั้ย 74 00:04:38,488 --> 00:04:41,199 สระว่ายน้ำคงดี ถ้ามัน… ไม่ได้มากเกินไป 75 00:04:41,908 --> 00:04:43,201 และจากุซซี่ด้วย 76 00:04:59,509 --> 00:05:00,552 โอเค 77 00:05:03,722 --> 00:05:04,723 เห็นมั้ย 78 00:05:06,600 --> 00:05:08,351 คฤหาสน์ "เราเอาจริงนะสาด" 79 00:05:14,274 --> 00:05:15,609 อะไร 80 00:05:15,692 --> 00:05:17,193 ให้ฉันอยู่นี่ไม่ได้หรอก 81 00:05:17,277 --> 00:05:21,489 ได้สิ แล้วก็ต้องอยู่ เพราะทางสตูดิโอเป็นคนจ่าย 82 00:05:22,073 --> 00:05:23,950 เดี๋ยวจะส่งรหัสเปิดประตูเป็นข้อความไปให้ 83 00:05:25,160 --> 00:05:29,748 แล้วจะส่งรถมารับ พรุ่งนี้เช้าตอนสิบเอ็ดโมง 84 00:05:29,831 --> 00:05:30,999 ต้องการอะไรอีกไหม 85 00:05:31,082 --> 00:05:32,083 ให้จ่ายกับข้าวให้ 86 00:05:32,709 --> 00:05:33,710 หรือกัญชา 87 00:05:35,712 --> 00:05:37,088 ถ้าต้องการอะไรเดี๋ยวเดินไปเอง 88 00:05:37,172 --> 00:05:38,757 - ว่าอะไรนะ - ฉันจะเดินไปเอง 89 00:05:38,840 --> 00:05:40,008 นางว่า "จะเดินเอง" 90 00:05:41,051 --> 00:05:42,510 อยู่แอลเอเราไม่พูดคำนั้นกันนะ 91 00:05:44,012 --> 00:05:45,013 พวกนิวยอร์ก 92 00:06:31,017 --> 00:06:33,728 - ไง - เล่ามาให้หมด 93 00:06:33,812 --> 00:06:36,648 เห็นป้ายฮอลลีวูดจากสระอินฟินิตี้พูลเลยมั้ย 94 00:06:37,440 --> 00:06:38,441 ไม่รู้ 95 00:06:38,525 --> 00:06:40,318 นั่งทำงานตั้งแต่มาถึงเนี่ย 96 00:06:40,402 --> 00:06:44,531 เขาให้เธออยู่บ้านราคาหลังละ 15 ล้าน แต่กลับไปนั่งทำงานบนโซฟาเนี่ยนะ 97 00:06:44,614 --> 00:06:46,241 ฉันเตรียมประชุมพรุ่งนี้ไง 98 00:06:47,033 --> 00:06:49,244 เดี๋ยวนะ บ้านนี้ราคา 15 ล้านจริงเหรอ 99 00:06:49,327 --> 00:06:50,912 ฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านกูเกิ้ล เธอรู้นี่ 100 00:06:52,330 --> 00:06:53,832 อี๋ นี่นั่งอึ๊อยู่เหรอ 101 00:06:53,915 --> 00:06:55,792 หยาบคาย ฉันแค่หลบลูกแฝดมา 102 00:06:55,875 --> 00:06:57,711 เร็ว พาทัวร์บ้านหน่อยก่อนลูกจะมาเจอ 103 00:06:57,794 --> 00:06:58,795 โอเค 104 00:06:59,713 --> 00:07:03,008 คือฉันกลัว ไม่กล้าแตะอะไรทั้งนั้น 105 00:07:03,675 --> 00:07:05,886 เหมือนฉันเส้นเลือดสมองแตก แล้วตื่นมาโดยมีเงินเท่าคานเย 106 00:07:05,969 --> 00:07:07,637 ถ้าหนังสือเธอได้กลายเป็นหนังจริงๆ 107 00:07:07,721 --> 00:07:10,390 ฉันจะลาออกไปทำงานเป็นผู้ช่วยเธอละ 108 00:07:11,224 --> 00:07:13,310 แม่ เรารู้นะว่าอยู่ในนั้น 109 00:07:14,519 --> 00:07:15,520 แม่อึอยู่ 110 00:07:16,146 --> 00:07:17,522 อี๋ แหยะ 111 00:07:17,606 --> 00:07:20,191 สมกับเป็นคุณแม่แห่งปีนะ โกหกลูกเนี่ย 112 00:07:20,275 --> 00:07:22,986 ช่วยคอยส่งข่าวระหว่างอยู่ที่นั่นได้มั้ย 113 00:07:23,069 --> 00:07:25,322 พวกนั้นจะเอาหนังสือเธอไปทำหนัง 114 00:07:25,405 --> 00:07:28,491 ฉันรู้ มันสุดยอดเลย แต่แค่… 115 00:07:29,367 --> 00:07:31,703 ก็ไม่ได้อยากมีสังหรณ์ประหลาดๆ แบบนี้ นึกออกมะ 116 00:07:32,203 --> 00:07:33,830 ไม่ได้ อย่าได้คิดว่าตัวเองไม่ดีพอ 117 00:07:33,914 --> 00:07:37,834 เธอพยายามเค้นมาทั้งหลายปี ทั้งเขียนและสอนไปด้วย 118 00:07:37,918 --> 00:07:42,297 แล้วเราก็เห็นบันทึกชีวิตหญิงเศร้าผิวขาว ถูกฮอลลีวูดกวาดไปทำเรื่องแล้วเรื่องเล่า 119 00:07:42,380 --> 00:07:44,507 พูดถึง "ปราสาทของพ่อ" 120 00:07:45,217 --> 00:07:47,969 "ไวลด์" "อิ่ม มนต์ รัก" 121 00:07:48,053 --> 00:07:50,639 "เกิร์ล อินเทอร์รัปด์" "จูลีแอนด์จูเลีย" 122 00:07:50,722 --> 00:07:52,933 อย่าจาบจ้วงนอร่า เอฟรอน แต่ก็ใช่ 123 00:07:53,016 --> 00:07:56,102 และตอนนี้ในที่สุดสังคมก็ให้ความสนใจ กับตัวดำปี๋แต่เก่งกว่าพวกนั้นอย่างเธอ 124 00:07:56,186 --> 00:07:57,187 แล้วเธอทำอะไรยะ 125 00:07:57,270 --> 00:07:58,688 ฉันมาแอลเอแล้วไง 126 00:07:59,564 --> 00:08:01,775 วันด้า ฉวยโอกาสจากตรงนี้ให้มากที่สุด 127 00:08:02,609 --> 00:08:05,570 บอกเลยนะ นี่คุณค่าที่เธอคู่ควร 128 00:09:49,674 --> 00:09:50,675 ขอบคุณค่ะ 129 00:10:06,566 --> 00:10:07,567 นี่ค่ะ 130 00:10:11,029 --> 00:10:12,572 สวัสดีค่ะ วันด้า เชพเพิร์ด 131 00:10:12,656 --> 00:10:14,950 ฉันมาประชุมกับใครเยอะแยะเลย 132 00:10:15,033 --> 00:10:16,701 - มีรายชื่ออยู่นี่… - ไม่เป็นไรค่ะ 133 00:10:16,785 --> 00:10:19,287 ขอแค่บัตรประจำตัว ฉันหาชื่อคุณจากในระบบได้ 134 00:10:20,497 --> 00:10:21,831 (ผู้มาติดต่อ) (วันด้า เชพเพิร์ด) 135 00:10:21,915 --> 00:10:23,959 ฉันขอถ่ายรูปนิดนึงนะคะ 136 00:10:24,042 --> 00:10:25,585 ยิ้มหน่อย ตรงนั้นเลยค่ะ ค่ะ 137 00:10:25,669 --> 00:10:27,003 ถ่ายโฟโต้ชู้ตเลยเหรอ 138 00:10:29,005 --> 00:10:30,048 เยี่ยมค่ะ 139 00:10:31,800 --> 00:10:33,593 - ระหว่างรอพิมพ์ รับอันนี้ไปก่อนนะคะ - ขอบคุณค่ะ 140 00:10:38,056 --> 00:10:40,642 อ้าว อุ๊ย ขอโทษค่ะ ต้องถ่ายใหม่อีกรอบ 141 00:10:42,269 --> 00:10:43,270 เยี่ยมค่ะ 142 00:10:44,563 --> 00:10:45,564 เพอร์เฟกต์ 143 00:10:50,193 --> 00:10:51,319 ได้แล้วค่ะ อ้าว 144 00:10:51,945 --> 00:10:54,155 วันนี้กล้องเพี้ยนทั้งวันเลย 145 00:10:54,239 --> 00:10:55,365 ขอโทษจริงๆ นะคะ 146 00:10:58,660 --> 00:11:00,996 เอางี้ดีกว่า ฉัน… ฉันเขียนโน้ตแทน 147 00:11:07,419 --> 00:11:08,420 เอ็น-เอ ไม่มีภาพ 148 00:11:09,963 --> 00:11:13,550 เอางี้มะ ขอยืมปากกาหน่อย จะได้เขียนดับเบิลยูตรงกลาง 149 00:11:13,633 --> 00:11:14,926 ได้สิ 150 00:11:15,010 --> 00:11:16,011 แบบวงเอ็น.ดับเบิลยู.เอ. 151 00:11:17,762 --> 00:11:18,763 ช่างมันเถอะ 152 00:11:18,847 --> 00:11:21,933 ฉันจะไปนั่งรอแล้วกัน ขอบคุณ 153 00:11:35,864 --> 00:11:37,157 ขอโทษฮะ 154 00:11:37,240 --> 00:11:39,618 แค่อยากบอกว่า นี่เป็นแฟนตัวยงของคุณมาก 155 00:11:40,410 --> 00:11:41,786 แหม ดีจัง ขอบคุณค่ะ 156 00:11:41,870 --> 00:11:44,873 อ่านหนังสือคุณตั้งแต่หลายเดือนก่อน เบิกเนตรสุดๆ ไปเลย 157 00:11:45,415 --> 00:11:46,416 ขอบคุณค่ะ 158 00:11:47,959 --> 00:11:48,960 โดนเหมือนกันเหรอ 159 00:11:49,044 --> 00:11:50,045 (เอ็น-เอ ผู้มาติดต่อ) (อังเดร ลาร์สัน) 160 00:11:50,128 --> 00:11:52,589 ใช่ แค่ขายขี้หน้านิดหน่อยเองเนอะ 161 00:11:53,256 --> 00:11:54,591 มันโคตรบ้าเลย 162 00:11:54,674 --> 00:11:56,051 เป็นอัลกอริทึมของเขา 163 00:11:56,134 --> 00:12:00,222 โปรแกรมจดจำใบหน้าบางตัว มีปัญหาในการอ่านสีผิวที่เข้มหน่อย 164 00:12:00,722 --> 00:12:03,266 ผมเขียนเรื่องไซไฟ เลยรู้เรื่องเทคโนโลยีเยอะ 165 00:12:03,350 --> 00:12:05,602 โห คุณต้องไปเห็นบ้านที่ฉันอยู่ตอนนี้ 166 00:12:06,269 --> 00:12:07,562 ได้อารมณ์เรื่องเจ็ตสันส์สุดๆ 167 00:12:09,522 --> 00:12:12,859 คนอาจจะขอคุณแบบนี้ตลอด แต่… 168 00:12:12,943 --> 00:12:15,654 ถ้าพอจะมีเวลา ผมอยากส่งสคริปต์ไปให้อ่าน 169 00:12:18,490 --> 00:12:19,491 เรื่องเกี่ยวกับอะไรคะ 170 00:12:19,574 --> 00:12:23,036 เป็นโรแมนติกคอเมดี้จิตวิทยาทางเพศ เกี่ยวกับไซบอร์กจิตพังสองตน 171 00:12:23,119 --> 00:12:24,829 แต่ที่จริงมันเข้าใจง่ายเหมือนโลกเรา 172 00:12:24,913 --> 00:12:26,957 ก็คือ มันก็คล้ายๆ เรื่องที่คุณเขียน 173 00:12:27,040 --> 00:12:29,960 โอ๊ยตายแล้ว วันด้า 174 00:12:30,043 --> 00:12:31,503 เนี่ย ทำไมไม่ส่งข้อความมา 175 00:12:32,003 --> 00:12:33,630 ยังไม่มีใครเอาลาเต้ให้เลยเหรอ 176 00:12:33,713 --> 00:12:34,714 ขอให้โชคดีนะคะ 177 00:12:34,798 --> 00:12:36,883 มาเลย ขอบคุณ 178 00:12:39,427 --> 00:12:42,472 มีเรื่องอะไรที่ต้องรู้ล่วงหน้าไหม เรื่องที่ต้องเลี่ยงไม่พูด 179 00:12:42,556 --> 00:12:43,640 โอเค 180 00:12:44,266 --> 00:12:46,977 ดั๊ก หัวหน้าทีมพัฒนาบทเรื่องนี้ เมียเขาเป็นคนเม็กซิกัน 181 00:12:47,060 --> 00:12:48,812 นางเคยทำงานให้กับรัฐบาลโอบามา 182 00:12:48,895 --> 00:12:50,564 เพราะงั้นเขาจะพูดเหมือนเข้าใจสังคมมาก 183 00:12:50,647 --> 00:12:52,857 - พูดเยอะเกี่ยวกับ "การเคลื่อนไหว" - โอเค 184 00:12:52,941 --> 00:12:56,861 ไบรอันดูเรื่องเขียนบท เพิ่งโดนข่าวฉาวกระแสมีทูไป 185 00:12:56,945 --> 00:12:59,072 อย่าไปอยู่ในลิฟต์สองต่อสองกับไบรอัน 186 00:12:59,155 --> 00:13:00,615 โอเค 187 00:13:00,699 --> 00:13:02,993 นิค นิคมาใหม่ จากเท่าที่เห็นก็ไม่สำคัญเท่าไหร่ 188 00:13:03,076 --> 00:13:04,744 อย่าไปเสียเวลาสบตากับนิค 189 00:13:04,828 --> 00:13:06,746 แอรอน ไม่เคยพูดกับผมสักคำ 190 00:13:06,830 --> 00:13:08,415 ค่อนข้างแน่ใจว่าไม่รู้ด้วยว่าผมชื่ออะไร 191 00:13:08,498 --> 00:13:09,916 ผมรักงานนี้มาก ถึงแล้ว 192 00:13:16,756 --> 00:13:17,757 พูดเปิดใจเลยนะ… 193 00:13:18,508 --> 00:13:20,969 คือเราทุกคนก็แบบ ประหม่ากับประชุมครั้งนี้มาก 194 00:13:21,052 --> 00:13:23,013 - ประหม่า เพราะฉันเหรอ - ใช่ 195 00:13:23,096 --> 00:13:25,891 โอ๊ย อย่าพูดเลย ตอนนี้ฉันซึ้งจนเขิน 196 00:13:25,974 --> 00:13:29,311 พวกคุณจัดการทุกอย่างไปสุดทุกทาง ฉันประทับใจมากเลย 197 00:13:29,394 --> 00:13:31,730 พวกเราโคตรดีใจที่ได้สิทธิ์หนังสือของคุณ 198 00:13:31,813 --> 00:13:34,482 แล้วตอนนี้เราอยากให้คุณชอบเรา และคิดว่าพวกเราฉลาดด้วย 199 00:13:36,526 --> 00:13:40,405 คืองี้ ผมเป็นชายขาว มาจากรัฐเมนเสียด้วย 200 00:13:40,488 --> 00:13:41,698 ขอพูดตรงๆ จากใจเลยนะ 201 00:13:41,781 --> 00:13:44,826 ผมไม่ใช่คนแรกในห้องนี้ที่อ่านหนังสือของคุณ 202 00:13:44,910 --> 00:13:50,373 แต่เมื่อได้อ่านแล้ว โหย มันเหมือนเบิกเนตรผมเลย 203 00:13:50,457 --> 00:13:53,501 แบบว่าแนวคิดของคุณ เรื่องการทับซ้อนทางอัตลักษณ์ 204 00:13:53,585 --> 00:13:58,298 และความรู้สึกซับซ้อนของตัวคุณเอง ต่อการเคลื่อนไหวแบล็กไลฟ์แมทเทอร์ 205 00:13:58,381 --> 00:13:59,633 มันก็เหมือนกับ… 206 00:14:01,676 --> 00:14:03,887 คงช่วยให้คุณรู้สึกว่าสิ่งที่คิดมันใช่เลย 207 00:14:03,970 --> 00:14:08,683 เมื่อมีคนมากมายอ่านและชอบงานของคุณ 208 00:14:08,767 --> 00:14:10,227 มันก็ดีแต่หวานอมขมกลืนนิดหน่อย 209 00:14:10,310 --> 00:14:14,522 คือว่าฉันยอมแพ้ ล้มเลิกความคิด ที่จะเป็นนักเขียนนิยายไปหลังจากเรียนจบ 210 00:14:14,606 --> 00:14:18,818 จากนั้นก็แค่เขียนเรื่องชีวิตประจำวันทั่วไป 211 00:14:20,153 --> 00:14:22,697 จนกระทั่งคุณพ่อเสียเมื่อไม่กี่ปีก่อน 212 00:14:22,781 --> 00:14:26,201 แล้วก็… ไม่รู้สิ 213 00:14:26,284 --> 00:14:29,663 นั่นคงเป็นแรงผลักให้มีความอึดที่ต้องใช้ 214 00:14:29,746 --> 00:14:33,250 เพื่อจะเขียนเรื่องที่เกิดกับพ่อ ตอนที่ฉันยังเด็ก 215 00:14:34,793 --> 00:14:37,128 จากนั้น อย่างว่า ก็เหมือนเขื่อนแตก 216 00:14:37,212 --> 00:14:40,298 จนเรามาถึงตรงนี้ 217 00:14:40,966 --> 00:14:43,134 ทั้ง 19 ฉากจากชีวิตของฉัน 218 00:14:43,802 --> 00:14:45,095 อุทิศให้คุณพ่อ 219 00:14:45,679 --> 00:14:47,722 เราตื่นเต้นมากที่จะได้ทำงานนี้กับคุณ 220 00:14:47,806 --> 00:14:48,932 ขอบคุณค่ะ 221 00:14:49,015 --> 00:14:52,811 แล้วฉันก็ตื่นเต้นที่เรื่องราวพวกนี้ จะได้ผ่านตาคนจำนวนมากกว่าเดิม 222 00:14:52,894 --> 00:14:55,188 ไม่ใช่ว่าหนังสือไม่ใช่สื่อใหญ่นะ แต่คุณรู้แหละว่าฉันพูดถึงอะไร 223 00:14:55,272 --> 00:14:57,524 ใช่ เราชอบหนังสือ แต่ก็… 224 00:14:59,067 --> 00:15:01,027 อย่างว่า คือว่า เราเข้าใจ 225 00:15:04,948 --> 00:15:07,242 ฉันไม่ทราบว่าปกติแล้วคุณทำงานยังไง 226 00:15:07,325 --> 00:15:10,954 แต่ฉันร่างโครงเรื่องมา 227 00:15:11,037 --> 00:15:13,164 อาจจะช่วยอธิบายว่าหนังควรจะเป็นยังไง 228 00:15:15,041 --> 00:15:18,253 เอิ่ม ฉันคิดถึงเรื่องที่ในบทหก ฉันวิเคราะห์… 229 00:15:18,336 --> 00:15:19,546 คืองี้ วันด้า 230 00:15:20,213 --> 00:15:22,799 จะให้เราหยิบหนังสือของคุณมาทำ เป็นหนังเล็กๆ เงียบๆ 231 00:15:22,883 --> 00:15:27,178 ที่จะไปได้รางวัลถ่ายภาพยอดเยี่ยม ในงานรางวัลหนังอินดี้ก็ได้ 232 00:15:27,262 --> 00:15:31,641 แต่เราคิดว่าหนังสือนี้มีศักยภาพที่จะ เป็นสื่อซึ่งหนักแน่น พิเศษกว่านั้น 233 00:15:32,350 --> 00:15:33,184 โอเค 234 00:15:33,268 --> 00:15:36,980 ที่จริงนั่นคือสาเหตุที่ผมเชิญ แอรอน ฟิชแมนมาร่วมประชุมด้วย 235 00:15:37,063 --> 00:15:41,443 แอรอนเป็นหัวหน้า ทีมวีอาร์ที่เพิ่งยกระดับให้เทพขึ้นของเรา 236 00:15:41,943 --> 00:15:42,944 ว่าไง 237 00:15:44,029 --> 00:15:45,030 วีอาร์ 238 00:15:45,572 --> 00:15:48,199 แบบเวอร์ชวลเรียลลิตี้ โลกเสมือน 239 00:15:48,283 --> 00:15:51,828 "การสวมบทบาทในโลกเสมือน" คือคำที่เราใช้ 240 00:15:52,495 --> 00:15:57,125 ว้าว โอเค งั้นเป็นเหมือน วิดีโอเกมเหรอ 241 00:15:58,710 --> 00:15:59,711 ไม่ ไม่ใช่ 242 00:16:00,295 --> 00:16:04,883 ลองจินตนาการว่าคนจะสามารถ ใช้เวลาหนึ่งวันเป็นคุณได้ 243 00:16:05,550 --> 00:16:08,470 เปิดประสบการณ์ต่อโลกในฐานะตัวคุณ 244 00:16:09,262 --> 00:16:10,388 ผู้หญิงผิวดำ 245 00:16:11,181 --> 00:16:14,309 ถือเป็นโอกาสเยี่ยมยอดที่จะ สร้างความเข้าอกเข้าใจกัน 246 00:16:17,562 --> 00:16:19,105 อ้อ ฉันเข้าใจ 247 00:16:19,189 --> 00:16:22,901 - แต่การเหยียดผิวไม่ได้แก้ได้แบบนั้น - ถูกต้อง 248 00:16:22,984 --> 00:16:26,529 - นั่นแหละสิ่งที่เราพยายามบอก - แต่แบบ เราจะกลั่นให้คนเข้าใจได้ง่ายขึ้น 249 00:16:26,613 --> 00:16:27,948 เหมือนจับมือพาผู้ชมเดินไป 250 00:16:28,031 --> 00:16:32,661 ในสภาพแวดล้อม 360 องศา พร้อมกับพาราแลกซ์ที่โหดมาก 251 00:16:33,578 --> 00:16:38,041 ขอโทษนะ แต่รู้สึกเหมือนพวกคุณกำลังเสนอ เวอร์ชั่นหนึ่งของหนังสือ "สอนความดำแบบโง่ๆ" 252 00:16:49,135 --> 00:16:50,929 คือ… 253 00:16:52,806 --> 00:16:56,268 ใครจะมารับบทเป็นฉันในเวอร์ชั่นวีอาร์นี่ 254 00:16:56,351 --> 00:16:57,519 จะใช้วิธีไหนกัน 255 00:17:00,647 --> 00:17:02,023 ใครจะมาเล่นเป็นฉัน 256 00:17:03,984 --> 00:17:05,110 เข้าไปแล้วจะมองเห็นอะไร 257 00:17:14,535 --> 00:17:15,870 คุณโอเคหรือเปล่า 258 00:17:15,954 --> 00:17:17,330 คุณไม่พูดอะไรเลย 259 00:17:17,914 --> 00:17:20,041 - เราพร้อมตอบทุกคำถาม - อะไรนะ 260 00:17:20,708 --> 00:17:22,002 ฉันก็ถามอยู่ 261 00:17:22,084 --> 00:17:24,420 ผมก็เสียงหายเวลาเครียดเหมือนกัน 262 00:17:24,504 --> 00:17:26,089 ไม่มีอะไรต้องกังวล 263 00:17:26,171 --> 00:17:28,007 ฉันไม่ได้กังวลและฉันไม่ได้เครียด 264 00:17:28,091 --> 00:17:31,887 ฉันแค่ไม่เข้าใจว่าทำไมพวกคุณ ไม่ตอบคำถามของฉันเลย 265 00:17:36,224 --> 00:17:38,518 ใครจะเล่นเป็นฉัน 266 00:17:42,939 --> 00:17:43,940 เอางี้ 267 00:17:45,233 --> 00:17:47,110 เราบอกเรื่องที่คุณไม่ทันตั้งตัว 268 00:17:47,736 --> 00:17:50,739 ผมเข้าใจเลยถ้าคุณอยากขอเวลาไปคิดก่อน 269 00:17:50,822 --> 00:17:53,074 มากินมื้อ… เอาเป็นมื้อค่ำดีกว่า 270 00:17:53,158 --> 00:17:54,659 จัดมาเลย โอเค เอางี้นะ 271 00:17:54,743 --> 00:17:56,578 คืนนี้ทุกคนต้องมาที่บ้านผม 272 00:17:56,661 --> 00:17:57,954 บ้านสวยไม่ใช่เล่นเลยล่ะ 273 00:17:58,038 --> 00:17:59,706 คุณจะได้ลองดูโปรโตไทป์ 274 00:17:59,789 --> 00:18:02,208 ผู้ช่วยผมจะบอกที่อยู่ให้ โอเคนะ 275 00:18:08,673 --> 00:18:10,050 ว่าไง ราชินีฮอลลีวูด เป็นไง… 276 00:18:10,133 --> 00:18:12,969 พวกนั้นแม่งอยากทำหนังสือฉันมาเป็น การทดลองวิทยาศาสตร์เหยียดผิว 277 00:18:13,053 --> 00:18:15,597 วัน ใจเย็น เกิดอะไรขึ้น 278 00:18:16,097 --> 00:18:19,267 มันไม่ได้เป็นหนัง มันเป็น… เป็นเวอร์ชวลเรียลริตี้ 279 00:18:20,060 --> 00:18:21,061 โอเค 280 00:18:21,144 --> 00:18:25,774 ไม่ใช่สิ่งที่เราคิดเอาไว้ แต่ลูกๆ ฉันก็ชอบวีอาร์ 281 00:18:25,857 --> 00:18:28,485 แล้วดูพวกนั้นชกลมก็ตลกเป็นบ้า 282 00:18:28,568 --> 00:18:31,655 แล้วทำแบบนั้นก็ต้องได้เงินมหาศาล เขาบอกตัวเลขมารึเปล่า 283 00:18:31,738 --> 00:18:32,822 ฉันไม่ได้ถาม 284 00:18:32,906 --> 00:18:35,116 เธอถ่อมตัวเกินไปมาก ฉันจะถามเป็นคำแรกเลย 285 00:18:35,200 --> 00:18:37,786 แต่พวกนั้นไม่สนใจคำถามฉันเลย ลู 286 00:18:37,869 --> 00:18:40,121 ทันทีที่ฉันถามอะไรที่ต้องคิดแม้สักนิด 287 00:18:40,205 --> 00:18:41,289 พวกนั้นทำตาลอย 288 00:18:41,373 --> 00:18:43,208 และมีจุดหนึ่งที่ฉันถามคำถามไปแล้ว 289 00:18:43,291 --> 00:18:45,627 พวกนั้นทำเหมือนไม่ได้ยินสิ่งที่ฉันพูดเลย 290 00:18:45,710 --> 00:18:48,088 โอเค หายใจลึกๆ พวกนั้นชอบเธอ 291 00:18:48,171 --> 00:18:50,632 อุตส่าห์ให้เธอบินไปถึงตรงนั้น 292 00:18:50,715 --> 00:18:52,551 พวกนั้นจะเกลี่ยเรื่องของฉัน ให้กลายเป็นเรื่องคนขาว ลู 293 00:18:52,634 --> 00:18:55,011 ก็บอกไปสิว่าไม่ได้ 294 00:18:55,095 --> 00:18:57,055 ฉันรู้ บอกแน่ แต่… 295 00:18:57,138 --> 00:18:59,224 วัน ตอนนี้เธอเป็นคนสำคัญแล้ว 296 00:18:59,307 --> 00:19:00,892 เธอคุมได้เองทุกอย่าง 297 00:19:00,976 --> 00:19:02,978 เพราะงั้นก็กลับเข้าไปในห้อง 298 00:19:03,061 --> 00:19:06,565 บอกเขาว่าชีวิตเธอไม่ใช่ไอ้พวกเกมซิมส์ 299 00:19:06,648 --> 00:19:10,652 หรือ ถ้าจะใช่ พวกนั้นก็ต้องจ่ายให้เธอ อย่างน้อย 800 ล้านเหรียญ 300 00:19:12,028 --> 00:19:14,364 ฉันควรจะต้องไปกินมื้อค่ำคืนนี้ 301 00:19:14,447 --> 00:19:17,534 เพอร์เฟกต์ ดื่มไวน์หน่อย ทำใจร่มๆ 302 00:19:17,617 --> 00:19:18,702 เธอก็พูดได้สิ 303 00:19:18,785 --> 00:19:21,913 ฉันต้องเดินเข้าไปอย่างนางพญา แต่ฉันดันเอาชุดเรียบเป็นบ้ามาชุดเดียว 304 00:19:21,997 --> 00:19:23,707 ไม่มีชุดที่ใส่แล้วเป็นสาวแซ่บทรงพลัง 305 00:19:23,790 --> 00:19:26,167 นี่ เธอได้เบี้ยเดินทางนี่นา ไปใช้ซะ 306 00:19:37,929 --> 00:19:40,765 หย่อนตูดมานั่งทับกันได้ไง บ้าไปแล้วหรือไงคุณ 307 00:19:40,849 --> 00:19:42,475 เวร ผมไม่เห็นคุณ 308 00:19:43,184 --> 00:19:45,270 ไม่เห็นฉันเหรอ ฉันนั่งอยู่ตรงนี้เลย 309 00:19:45,353 --> 00:19:46,605 ขอโทษครับ ผมผิดเอง 310 00:19:59,034 --> 00:20:00,076 โอเค 311 00:20:05,457 --> 00:20:07,000 เนี่ย พวกนั้นถึงล้างสมองเราได้ 312 00:20:46,873 --> 00:20:48,500 - คนต่อไปค่ะ - หวัดดีค่ะ 313 00:20:49,167 --> 00:20:50,961 - อุ๊ย เลือกได้สวยค่ะ - ขอบคุณค่ะ 314 00:20:51,044 --> 00:20:53,338 - หวังว่าหลังคลอดแล้วจะพอดี - ขอโทษนะ แต่ฉันมาก่อน 315 00:20:53,421 --> 00:20:55,715 สีนี้สวยมากค่ะ ใครใส่ก็ดูดี 316 00:20:57,342 --> 00:20:58,343 ขอโทษนะ 317 00:20:58,426 --> 00:20:59,719 ขอบคุณค่ะ 318 00:21:01,930 --> 00:21:04,724 สุดสัปดาห์นี้คุณจะต้องดูดีมาก 319 00:21:04,808 --> 00:21:08,478 - กำหนดคลอดเมื่อไหร่นะคะ - โอเค ถ้าทุกคนอยากทำตัวเป็นนังมนุษย์ป้า 320 00:21:09,271 --> 00:21:11,231 ถือว่าดวงดีมากนะที่ฉันมีธุระต้องไป… 321 00:21:12,399 --> 00:21:16,570 แล้วฉันเอาเงินที่เขาให้ใช้เป็นเบี้ยเลี้ยง มาจ่ายค่าชุดนี้ก็ได้ 322 00:21:44,055 --> 00:21:45,056 เบลค! 323 00:21:46,224 --> 00:21:47,434 เบลค! 324 00:21:47,517 --> 00:21:48,894 ให้ตาย! 325 00:21:56,276 --> 00:21:57,611 เบลค… รอก่อน! 326 00:22:01,781 --> 00:22:02,782 เวร 327 00:22:02,866 --> 00:22:04,034 แม่ง 328 00:22:22,177 --> 00:22:24,095 โอเค แค่ประมาณหกกิโล 329 00:23:31,580 --> 00:23:33,123 ดั๊ก ขอคุยหน่อย 330 00:23:34,874 --> 00:23:37,919 ฉันกลับไปคิดมาอย่างหนักแล้วและ… 331 00:23:38,003 --> 00:23:39,004 มีใครเห็นนางไหมเนี่ย 332 00:23:40,213 --> 00:23:42,132 - ไม่เห็น - อะไรนะ 333 00:23:42,215 --> 00:23:43,383 ประหลาดมาก 334 00:23:45,510 --> 00:23:46,511 ฉันอยู่นี่ 335 00:23:50,181 --> 00:23:52,767 - งั้นเราเริ่มกันก่อนเลยไหม - ไม่ ฉันอยู่นี่! 336 00:23:52,851 --> 00:23:54,477 คงต้องงั้น เริ่มเลย 337 00:23:54,561 --> 00:23:56,897 มาเริ่มลองตัวเดโมกันก่อน ทดสอบเลยเนอะ 338 00:23:56,980 --> 00:24:01,318 ได้ น่าจะดีต่อใจกว่าด้วยซ้ำถ้านางไม่อยู่ 339 00:24:02,027 --> 00:24:03,695 ดีต่อใจใคร ฟิชแมน 340 00:24:05,697 --> 00:24:08,033 ฉันได้ยินนะ ฉันยืนหัวโด่อยู่นี่ 341 00:24:08,533 --> 00:24:09,618 โอเค ทุกคน 342 00:24:09,701 --> 00:24:12,120 เราจะลองกันก่อน แต่เตือนนิด 343 00:24:12,203 --> 00:24:15,540 ในนี้มีเรื่องหนักมากๆ ถือว่านี่เป็นการเตือนทริกเกอร์แล้วนะ 344 00:24:15,624 --> 00:24:18,418 แจ้งสปอยล์ เตือนตอนจบกันไปเลยยังไงล่ะ 345 00:24:18,501 --> 00:24:21,713 โอเค นี่ แอรอน ในนั้นมีเรื่องที่อาจสะเทือนใจสูง 346 00:24:21,796 --> 00:24:26,760 ถ้ามีใครที่จะไม่สบายใจกับเรื่องแบบนั้น รู้นะว่าไม่ต้องดูก็ได้ 347 00:24:26,843 --> 00:24:29,304 เราอยากรู้ว่าคุณคิดยังไงกับประสบการณ์นั้น 348 00:24:29,387 --> 00:24:31,139 จะเริ่มที่บทไหนดี 349 00:24:31,223 --> 00:24:33,475 ก็คือ เริ่มที่บทหกเลยละกัน 350 00:24:33,558 --> 00:24:36,311 นั่นเป็นฉากใหญ่ 351 00:24:36,394 --> 00:24:39,064 ไหนๆ เริ่มแล้วก็จัดหนักมาเลย 352 00:24:39,773 --> 00:24:40,982 ว้าว 353 00:24:41,733 --> 00:24:42,734 เอาละนะ 354 00:24:44,778 --> 00:24:46,279 ไอ้ฉิบหาย 355 00:24:53,912 --> 00:24:55,080 นี่แม่งอีกระดับเลย 356 00:25:09,844 --> 00:25:10,845 อะไร… 357 00:25:24,192 --> 00:25:25,318 พ่อ 358 00:25:26,444 --> 00:25:27,696 พระเจ้า 359 00:25:39,165 --> 00:25:40,208 ไง วันด้า 360 00:25:40,292 --> 00:25:41,418 หวัดดีค่ะ คุณดี! 361 00:25:41,918 --> 00:25:45,630 คาร์ลไม่เจอพักใหญ่ โอเคไหมเนี่ย 362 00:25:45,714 --> 00:25:47,674 อย่างว่า ยังหายใจอยู่ 363 00:25:48,300 --> 00:25:49,384 พระเจ้า 364 00:25:49,968 --> 00:25:51,887 ไม่นะ ไม่ๆ ไม่ได้ๆ 365 00:25:54,431 --> 00:25:56,099 (เอ็นวายพีดี) 366 00:25:56,182 --> 00:25:57,183 เฮ้ยๆ 367 00:25:57,267 --> 00:25:59,144 - มีรายงานการปล้นที่ถนนเลนนิกซ์ - พ่อ ไม่นะ 368 00:25:59,227 --> 00:26:01,730 - ผู้ต้องสงสัยมีอาวุธ ขอดูบัตรหน่อย - ไม่ๆ เดี๋ยวนะ 369 00:26:01,813 --> 00:26:03,607 - จับผิดคนแล้ว! - หยุดนะ! 370 00:26:03,690 --> 00:26:05,358 - ผมรู้จักเขา - อย่ายุ่งกับพ่อนะ! 371 00:26:06,234 --> 00:26:07,235 พ่อจ๋า! 372 00:26:07,319 --> 00:26:08,778 - นี่ ผมรู้สิทธิ์ตามกฎหมาย - เฮ้ย! 373 00:26:08,862 --> 00:26:10,822 - ผมไม่ได้ทำอะไรผิดเลย - เฮ้ย! ปล่อยเขา! 374 00:26:10,906 --> 00:26:12,991 ปล่อยเด็ก! อย่ายุ่งกับเด็ก! 375 00:26:13,074 --> 00:26:16,161 ลุกขึ้นลูก! ลูกพ่อ! ลูก! 376 00:26:17,120 --> 00:26:19,789 - อย่า อย่ายุ่งกับลูก! - ผมรู้จักเขา! นี่มัน… 377 00:26:20,749 --> 00:26:23,209 นี่ ผมรู้สิทธิ์ของตัวเอง ทำงี้ไม่ได้ 378 00:26:23,293 --> 00:26:24,836 ผมรู้จักเขา! 379 00:26:28,924 --> 00:26:30,926 เดี๋ยว ทำไมมันมืดไปแบบนั้น 380 00:26:31,551 --> 00:26:33,345 นั่นเป็นตอนที่นางหมดสติ 381 00:26:35,055 --> 00:26:37,891 อ้อ แล้วเกิดอะไรขึ้นกับนางนะ 382 00:26:39,142 --> 00:26:41,144 นางเกิดแพนิคแอทแทคหนักมาก 383 00:26:41,811 --> 00:26:43,605 ถูกเอาตัวส่งโรงพยาบาลแถวนั้น 384 00:26:49,236 --> 00:26:50,445 โคตรพิลึกเลย 385 00:27:05,252 --> 00:27:06,253 วันด้า 386 00:27:10,215 --> 00:27:11,675 มองเห็นฉันด้วยเหรอ 387 00:27:14,511 --> 00:27:15,512 เห็นสิ 388 00:27:21,851 --> 00:27:23,186 นั่งด้วยได้มั้ย 389 00:27:27,148 --> 00:27:28,608 มานั่งทำอะไรตรงนี้ 390 00:27:31,444 --> 00:27:32,445 โอเครึเปล่า 391 00:27:39,578 --> 00:27:40,745 ไม่เลย 392 00:27:47,377 --> 00:27:48,712 ฉันไม่รู้ว่าตัวเองเป็นตัวอะไร 393 00:28:03,727 --> 00:28:04,978 รู้สิ 394 00:28:25,707 --> 00:28:26,750 เอางี้นะ 395 00:28:30,462 --> 00:28:31,546 ช่างแม่ง 396 00:28:38,011 --> 00:28:39,554 ฉันจะกลับเข้าไปในนั้นละ 397 00:28:56,446 --> 00:28:58,365 (สร้างจากหนังสือโดย เซซีเลีย เอเฮิร์น) 398 00:30:02,429 --> 00:30:04,431 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์