1 00:00:40,709 --> 00:00:41,835 Okay. 2 00:00:46,798 --> 00:00:49,801 Den her tager du med på uni, ikke? 3 00:00:52,888 --> 00:00:53,889 Jo. 4 00:00:56,016 --> 00:00:58,476 Og hvad vil du gøre med kæmpehovederne? 5 00:00:58,560 --> 00:01:00,812 De hedder ikke kæmpehoveder, men Pop Vinyls. 6 00:01:00,896 --> 00:01:03,189 Fint, men jeg kalder dem kæmpehoveder. 7 00:01:04,273 --> 00:01:07,986 Så siger vi det. Jeg havde tænkt mig at lade dem stå, 8 00:01:08,069 --> 00:01:12,240 men det kan jeg så ikke alligevel. Du kan bare give dem væk. 9 00:01:12,324 --> 00:01:15,076 Nej, nej, vi finder et sted til dem. 10 00:01:16,286 --> 00:01:20,790 Det er bare irriterende, jeg skal dele værelse med Henry i to måneder. 11 00:01:20,874 --> 00:01:22,626 Todd, det er jeg ked af. 12 00:01:23,209 --> 00:01:27,255 -Så siger vi det. Jeg kan bo hos Amy. -Du skal ikke bo hos Amy. 13 00:01:27,339 --> 00:01:30,467 Hvorfor ikke? Du og far dyrkede sex i highschool. 14 00:01:31,051 --> 00:01:34,721 Ja, i smug som normale teenagere. Ingen lagde hus til. 15 00:01:34,804 --> 00:01:38,391 Hendes forældre er seje. De har ikke noget imod, at jeg sover der. 16 00:01:38,475 --> 00:01:40,227 Men dine forældre er ikke seje. 17 00:01:40,310 --> 00:01:42,729 Der går et par år, før jeg vil spise morgenmad 18 00:01:42,812 --> 00:01:45,774 med dig og din kæreste. Jeg er ikke klar endnu. 19 00:01:45,857 --> 00:01:47,025 Så siger vi det. 20 00:01:48,485 --> 00:01:52,280 Jeg skal alligevel ikke bo her mere, når du giver mit værelse til mormor. 21 00:01:54,324 --> 00:01:56,368 Stueetagen er nemmere for hende. 22 00:01:57,369 --> 00:02:01,915 Ja, og det nye alarmsystem bipper, hver gang døren åbner. 23 00:02:01,998 --> 00:02:05,502 For at beskytte hende, så hun ikke går af sted midt om natten. 24 00:02:05,585 --> 00:02:12,092 -Det føles fuldstændig som et fængsel. -Er du sød ikke at sige det foran hende? 25 00:02:15,720 --> 00:02:20,684 Du... Skal jeg ikke klippe dit hår? Du får det uden beregning. 26 00:02:24,604 --> 00:02:27,065 Nej. Jeg kan godt lide det langt. 27 00:02:32,779 --> 00:02:34,864 -Hej, skat. -Hej. 28 00:02:36,116 --> 00:02:37,117 Fræk aftale? 29 00:02:38,618 --> 00:02:41,580 Jeg skal køre klokken 5.00, og jeg har det elendigt. 30 00:02:42,455 --> 00:02:45,333 Så jeg vil se fantastisk ud. 31 00:02:47,711 --> 00:02:50,922 Jeg hørte, I havde lidt mor-søn-tid, hvor du hjalp med at pakke. 32 00:02:51,006 --> 00:02:52,757 Jeg puttede ting i kasser, 33 00:02:52,841 --> 00:02:55,927 og han fortalte, at han vil flytte ind hos Amy og hendes forældre, 34 00:02:56,011 --> 00:02:57,804 så han kan dyrke en masse sex. 35 00:02:58,597 --> 00:03:00,223 Tja… 36 00:03:00,307 --> 00:03:04,352 Gid de havde slået op efter sidste skænderi. Hun er ikke venlig. 37 00:03:04,436 --> 00:03:06,521 Hun har et rædsomt kort pandehår. 38 00:03:08,481 --> 00:03:11,359 -Var du venlig som 17-årig? -Ja da. 39 00:03:11,443 --> 00:03:12,986 -Virkelig? -Rigtig venlig. 40 00:03:13,069 --> 00:03:14,863 Det er vist at pynte på historien. 41 00:03:16,072 --> 00:03:19,659 -Spørg min mor. -Nej, du bør spørge min mor. 42 00:03:19,743 --> 00:03:21,912 Nej, lad være. Det vil støde hende. 43 00:03:31,379 --> 00:03:36,384 -Hvor længe tror du, hun skal være her? -Det har vi talt om. 44 00:03:36,468 --> 00:03:41,932 Vi nævnte ikke nogen tal. Taler vi om seks måneder eller seks år? 45 00:03:42,015 --> 00:03:43,642 Vil du ikke nok støtte mig? 46 00:03:43,725 --> 00:03:48,396 Det gør jeg også, men hun er ikke verdens nemmeste menneske. Det siger du også selv. 47 00:03:48,480 --> 00:03:50,857 Hun har ingen steder at tage hen. Hun er min mor. 48 00:03:50,941 --> 00:03:52,776 Det er helt i orden. 49 00:03:52,859 --> 00:03:57,239 Hun er familie. Hun kommer. Jeg spurgte bare til en tidshorisont. 50 00:03:57,322 --> 00:04:00,700 Jeg kan ikke overskue de næste par dage. Jeg får det virkelig svært. 51 00:04:01,493 --> 00:04:03,954 Så bed mig ikke om at tænke fremad. 52 00:04:10,835 --> 00:04:14,756 Jeg elsker den. Det er en af mine yndlingssange. Lad os… 53 00:04:29,271 --> 00:04:32,440 Jeg elsker dig lidt Slog mig helt omkuld 54 00:04:32,524 --> 00:04:33,567 Slå dig bare løs 55 00:04:33,650 --> 00:04:37,654 Åh, tidens tone 56 00:04:39,823 --> 00:04:44,411 Åh, magten og lidenskaben 57 00:04:45,620 --> 00:04:49,791 Sommetider må man blot stå fast 58 00:04:54,421 --> 00:04:57,799 Og verden lader til at forsvinde 59 00:05:00,302 --> 00:05:05,640 Forsvinde, forsvinde, forsvinde 60 00:05:07,934 --> 00:05:09,477 Forsvinde 61 00:05:43,637 --> 00:05:47,015 -Jeps? -Hej, mor. Det er mig. 62 00:05:53,438 --> 00:05:54,439 Din datter. 63 00:05:56,233 --> 00:06:00,528 Lægen sagde, jeg ikke måtte overraske dig, da det kan gøre dig oprevet og forvirret, 64 00:06:00,612 --> 00:06:04,199 så jeg er ude i indkørslen. Tag dig god tid. 65 00:06:08,828 --> 00:06:11,665 Tror du, jeg er så sølle, at jeg ikke kan åbne døren? 66 00:06:13,833 --> 00:06:15,418 Jeg følger bare lægens ordre. 67 00:06:16,503 --> 00:06:19,256 -Er du sulten? -Nej. 68 00:06:19,839 --> 00:06:23,009 -Godt. For jeg har ikke lavet mad. -Okay. 69 00:06:35,564 --> 00:06:38,817 -Godmorgen. -Hvad er alt det her? 70 00:06:39,985 --> 00:06:43,863 Jeg har stillet alt frem, så du kan se det og overveje, hvad du vil have med. 71 00:06:45,824 --> 00:06:46,992 Jeg vil ikke have noget. 72 00:06:49,619 --> 00:06:53,415 Jeg har lejet den frygtelige varevogn. Der er masser af plads, så… 73 00:06:54,124 --> 00:06:56,626 Jeg har ikke tid til at gennemgå alt det. 74 00:06:57,252 --> 00:07:02,883 Lægen sagde, det vil gøre dig gladere, hvis du er omgivet af dine egne ting. 75 00:07:02,966 --> 00:07:07,762 Ja. Han sagde også, der ville gå flere år, før jeg fik det værre. Han tog fejl. 76 00:07:10,056 --> 00:07:13,184 Han sagde, du vil være mere tilpas og mindre oprevet… 77 00:07:13,268 --> 00:07:14,269 Jeg er ikke oprevet. 78 00:07:14,352 --> 00:07:19,149 …hvis du er omgivet af alle de ting, du elsker, såsom dine bøger og… 79 00:07:19,232 --> 00:07:21,401 Ja, for dem har du vel ikke nogen af. 80 00:07:22,235 --> 00:07:26,531 -Det er dit værelse… -Hvor er alle mine kopper? I guder. 81 00:07:27,866 --> 00:07:32,287 Gider du? Jeg bliver slæbt ud af mit hjem. Jeg skal ikke på ferie. 82 00:07:33,079 --> 00:07:35,206 Vi har tid nok til at gøre det ordentligt. 83 00:07:35,290 --> 00:07:38,835 Jeg har taget et par fridage. Jeg er her kun for dig. 84 00:07:42,255 --> 00:07:48,136 Fint. Kan du ikke vælge én ting fra hvert rum, som du vil have. 85 00:07:49,846 --> 00:07:52,891 Vælg én ting, mor, fra køkkenet. Én ting. 86 00:07:54,935 --> 00:07:57,187 Jeg vil have den gode pande, jeg bruger til at lave æg. 87 00:07:58,647 --> 00:07:59,648 En æggepande? 88 00:08:00,565 --> 00:08:04,694 Hør her. Hvis du vil have ting med, så bare vælg noget. 89 00:08:04,778 --> 00:08:07,405 -Jeg vil jo ikke kunne huske det. -Du… 90 00:08:09,574 --> 00:08:11,534 Mor, tag æggepanden med. Jeg… 91 00:08:48,989 --> 00:08:50,282 BABY PÅ STRANDEN. DOVEN BABY! 92 00:09:46,171 --> 00:09:50,842 -Hvorfor står du bøjet over vasken? -Jeg spiste noget. Noget sært. 93 00:09:58,516 --> 00:10:00,936 Har du besluttet dig for at tage med? 94 00:10:01,019 --> 00:10:04,356 Jeg har overgivet mig, hvis det er det, du mener. 95 00:10:04,439 --> 00:10:08,026 -Vil du have andet med? -Ja. Jeg har fundet noget i soveværelset. 96 00:10:08,693 --> 00:10:09,527 Hvad? 97 00:10:55,782 --> 00:10:59,411 Jeg tror, det bliver godt for drengene, at du bor hos os. 98 00:11:05,292 --> 00:11:09,838 Nogle skoler har forsket i fordelene ved, at flere generationer bor sammen. 99 00:11:13,425 --> 00:11:19,014 De har lavet nogle campusser med senior- og studieboliger sammen. 100 00:11:19,097 --> 00:11:21,850 -Hvilke skoler? -Hvad? 101 00:11:21,933 --> 00:11:26,897 -Hvilke skoler forsker i det? -Jeg læste det i en artikel. 102 00:11:28,356 --> 00:11:32,485 I hvad? Marie Claire? Woman's Day? 103 00:11:33,820 --> 00:11:37,949 -Jeg troede, det ville interessere dig. -Kan vi ikke lade være med at tale? 104 00:11:38,033 --> 00:11:40,035 Det gør mig udmattet. 105 00:11:40,118 --> 00:11:41,119 Javel. 106 00:11:48,835 --> 00:11:52,172 Jeg forstår godt, du er vred på mig. Det ville jeg også være. 107 00:11:52,255 --> 00:11:54,466 Men vi besluttede det her sammen. 108 00:11:54,549 --> 00:11:59,095 Jeg havde et øjebliks dårlig dømmekraft, og du udnyttede det. 109 00:12:01,431 --> 00:12:06,728 Nå, men nu er det besluttet, så vi kan lige så godt få det bedste ud af det. 110 00:12:09,064 --> 00:12:13,526 -Lad os få en biltur ud af det. -Er det da ikke det, vi gør? 111 00:12:13,610 --> 00:12:17,072 Nej, det her er bare at køre. En biltur er sjov. 112 00:12:31,086 --> 00:12:32,712 Hvor er vi? Hvor kører du mig hen? 113 00:12:37,384 --> 00:12:39,261 Lige der, hvor du har lyst. 114 00:12:42,055 --> 00:12:46,768 Okay. Træf en beslutning. Frokost. Du vælger. 115 00:12:46,851 --> 00:12:51,106 Tryk på den lille kniv og gaffel. Se, hvad der er i området. 116 00:12:53,316 --> 00:12:55,277 Lige, hvor du vil hen. Ingen begrænsninger. 117 00:13:57,839 --> 00:13:59,799 I guder. Hvor deprimerende. 118 00:14:00,508 --> 00:14:03,553 Hvorfor er der så mange reklamer for bedemandsforretninger? 119 00:14:04,554 --> 00:14:09,142 Ret kløgtigt, hvis du spørger mig. De er målrettede. 120 00:14:20,028 --> 00:14:22,197 Hvad leder du efter med den gaffel? Spis det. 121 00:14:22,280 --> 00:14:26,534 -De har puttet bacontern i min salat. -Du godeste. Ikke bacon. 122 00:14:30,080 --> 00:14:32,874 -Jeg er vegetar. -Siden hvornår? 123 00:14:34,209 --> 00:14:35,919 Jeg har ikke spist kød i ti år. 124 00:14:37,212 --> 00:14:40,006 Jeg må have glemt det på grund af min demens. 125 00:14:48,557 --> 00:14:52,352 Nå, glæder Todd sig til at begynde på uni? 126 00:14:53,812 --> 00:14:55,605 Jeg ved ikke rigtigt… 127 00:14:57,899 --> 00:15:01,361 …han glæder sig meget til at dyrke mest mulig sex med sin kæreste. 128 00:15:02,362 --> 00:15:04,739 Naturligvis. Han er en teenagedreng. 129 00:15:04,823 --> 00:15:08,368 -Hvad skal han læse? -Humaniora på Wollongong. 130 00:15:11,079 --> 00:15:12,706 Det var ikke hans førstevalg. 131 00:15:14,624 --> 00:15:16,918 -Heller ikke mit. -Hvad ville han gerne? 132 00:15:18,044 --> 00:15:19,296 Han vidste det ikke. 133 00:15:19,838 --> 00:15:22,674 Hvorfor tager han så af sted? Uni er ikke for alle. 134 00:15:22,757 --> 00:15:26,386 -Tænk at skulle høre det fra dig. -Det er for stort et pres. 135 00:15:27,512 --> 00:15:31,308 -Da jeg droppede ud, flippede du skråt. -Det var noget andet. Du var klog. 136 00:15:31,391 --> 00:15:34,352 -Todd er klog. -Men du blev distraheret. 137 00:15:34,436 --> 00:15:36,688 -Det skal ikke handle om mig. -Af Adam. 138 00:15:40,066 --> 00:15:41,943 Jeg fandt da noget, jeg elsker at lave. 139 00:15:42,652 --> 00:15:46,281 Jeg siger bare, at hvis Todd ikke er boglig, hvorfor så tvinge ham? 140 00:15:46,364 --> 00:15:49,117 Jeg tvinger ham ikke til noget. 141 00:15:49,200 --> 00:15:51,786 Jeg troede ikke, du måtte gøre mig oprevet. 142 00:16:04,883 --> 00:16:08,345 -Hvad er det, du gemmer? -Et album. 143 00:16:09,054 --> 00:16:10,055 Hvilket album? 144 00:16:12,474 --> 00:16:14,184 Det har du stjålet hjemme hos mig. 145 00:16:18,313 --> 00:16:19,856 Vi kunne se i det sammen. 146 00:16:19,940 --> 00:16:25,028 Javel. Du prøver at narre mig til hukommelsesgymnastik. 147 00:16:26,863 --> 00:16:27,864 Nej. 148 00:16:30,450 --> 00:16:33,078 Det er lige så meget for min skyld. 149 00:16:35,622 --> 00:16:39,668 -Der er så mange feriebilleder. -Du var lille. Sådan gør folk. 150 00:16:42,837 --> 00:16:46,007 -Se det her. -Jeg hadede den kat. 151 00:16:46,091 --> 00:16:49,219 -Vel gjorde du ej. -Jo, den pissede i hele huset. 152 00:16:50,637 --> 00:16:52,347 Far ser så ung ud. 153 00:16:58,395 --> 00:17:00,772 Hvor pudsigt. Du er ikke på nogen af de her. 154 00:17:06,652 --> 00:17:08,196 Selvfølgelig er jeg ikke det. 155 00:17:08,280 --> 00:17:13,118 -Hvem tror du, holdt det skide kamera? -Nå ja. Det har du ret i. 156 00:17:14,910 --> 00:17:17,872 Læg det åndssvage album væk. 157 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 Jeg går på toilettet. 158 00:18:31,905 --> 00:18:34,824 Hvor skal vi hen på dette storslåede eventyr? 159 00:18:37,160 --> 00:18:40,121 Jeg ved det ikke. Jeg ville finde et sjovt sted i nærheden. 160 00:18:42,958 --> 00:18:44,668 Vi kan køre langs kysten. 161 00:18:48,463 --> 00:18:49,464 Det er en stor omvej. 162 00:18:52,425 --> 00:18:57,597 Jeg har altid gerne villet køre den tur. Hvis du tvinger mig til at more mig. 163 00:19:03,144 --> 00:19:05,480 AUSTRALIENS STØRSTE KARTOFFEL 164 00:19:06,731 --> 00:19:10,527 -Jeg troede, den var større. -Vi er til grin. 165 00:19:10,610 --> 00:19:12,946 Vi kørte en stor omvej for at stå her. 166 00:19:13,029 --> 00:19:16,533 Hold op. Jeg elsker rekorderne. Gør du ikke? 167 00:19:16,616 --> 00:19:19,578 Det ligner ikke en stor kartoffel, men en lort. 168 00:19:21,329 --> 00:19:22,622 Hvor er det åndssvagt. 169 00:19:25,166 --> 00:19:27,752 Den fik dig til at smile. Det er der intet dumt ved. 170 00:19:33,049 --> 00:19:35,427 Jeg er træt. Jeg har brug for at ligge ned. 171 00:19:36,094 --> 00:19:37,554 Vil du hvile dig i bilen? 172 00:19:38,930 --> 00:19:42,142 -Kan vi holde ind et sted? -Ja. 173 00:20:00,035 --> 00:20:01,036 Hej. 174 00:20:01,119 --> 00:20:05,457 Hej. Hvordan går det? Har du kvalt hende endnu? 175 00:20:07,626 --> 00:20:08,877 Det er ikke udelukket. 176 00:20:10,295 --> 00:20:12,380 -Alt vel? -Ja. 177 00:20:12,839 --> 00:20:16,509 Hun faldt i søvn klokken 19.00. Som en baby. 178 00:20:16,593 --> 00:20:18,845 Du lyder også træt. Du kører vel ikke? 179 00:20:18,929 --> 00:20:21,681 Nej, vi holdt ind på et lurvet motel. 180 00:20:21,765 --> 00:20:25,727 -Hun havde brug for en pause. -Hun var vist ikke den eneste. 181 00:20:25,810 --> 00:20:31,107 Jeg har det fint. Hvad sker der derhjemme? Hygger du med drengene? 182 00:20:31,191 --> 00:20:34,402 Ja, de har det strålende. De spiller computer. 183 00:20:34,486 --> 00:20:40,242 Og jeg er ved at lave nogle justeringer på din mors badeværelsesskabe. 184 00:20:41,034 --> 00:20:45,038 Justeringer? Hvad er der galt med dem? 185 00:20:45,121 --> 00:20:49,167 -Jeg sætter nye låger på. -Gør du det nu? 186 00:20:49,251 --> 00:20:55,382 Din mor er jo altid efter mig over huset, så hvorfor ikke pifte det lidt op? 187 00:20:56,174 --> 00:21:00,387 Okay. Kan du sørge for, at du er færdig med at pifte det op, inden vi kommer? 188 00:21:00,470 --> 00:21:04,808 Det er bare et par småændringer, skat. Jeg er professionel. 189 00:21:04,891 --> 00:21:08,603 Men der er bare rigeligt med kaos lige nu. 190 00:21:08,687 --> 00:21:14,276 Det bliver det værd. Men kør en omvej for en sikkerheds skyld. 191 00:21:15,527 --> 00:21:16,528 Jeg elsker dig. Farvel. 192 00:22:33,730 --> 00:22:34,940 FAMILIEPICNIC 193 00:23:08,682 --> 00:23:11,268 CURUMBIN FUGLERESERVAT 194 00:23:25,782 --> 00:23:26,783 SKOLEBAL 195 00:23:49,347 --> 00:23:55,186 Tillykke med fødselsdagen 196 00:23:56,146 --> 00:24:01,151 Tillykke, kære Robin Tillykke… 197 00:24:40,232 --> 00:24:41,900 Så, for satan! 198 00:24:43,401 --> 00:24:45,070 Satans. Mor. 199 00:24:45,946 --> 00:24:48,740 Pokkers. 200 00:24:52,869 --> 00:24:53,870 Pokkers. 201 00:24:54,579 --> 00:24:56,373 Du har glemt at tage bukser på. 202 00:24:59,459 --> 00:25:03,713 Jeg troede, du… Jeg troede, du var gået ud. 203 00:25:04,673 --> 00:25:05,924 Jeg tog et bad. 204 00:25:07,884 --> 00:25:11,513 -Skal jeg sætte dit hår? -Det ville være dejligt. 205 00:25:31,992 --> 00:25:35,203 -Hvad laver du? -Jeg laver lidt krøller. 206 00:25:37,455 --> 00:25:39,207 Mange års træning. 207 00:25:41,084 --> 00:25:43,420 Sådan her satte jeg dit hår til mit bryllup. 208 00:25:48,592 --> 00:25:49,593 Hvem blev du gift med? 209 00:25:55,265 --> 00:25:56,266 Adam. 210 00:25:58,768 --> 00:26:03,273 Vi mødtes i highschool. Du har kendt ham, siden han var 17 år. 211 00:26:08,612 --> 00:26:12,282 -Er I lykkelige? -Det går. 212 00:26:19,748 --> 00:26:20,749 Vil du have en kop te? 213 00:26:23,251 --> 00:26:24,377 Det ser godt ud. 214 00:26:35,889 --> 00:26:39,351 Satans også. Pokkers. 215 00:26:39,434 --> 00:26:41,770 BURRAGORANG UDKIGSPOST 1 KILOMETER 216 00:27:07,295 --> 00:27:09,714 Hvor er her smukt, hvad? 217 00:27:14,469 --> 00:27:19,849 -Her var vi for 30 år siden, mor. -Nej, jeg har aldrig været her. 218 00:27:21,309 --> 00:27:24,729 Jo, du har. Jo. 219 00:27:24,813 --> 00:27:29,025 Du slæbte far og mig med ad den sti til udkigsposten, så du kunne tage et billede. 220 00:27:33,238 --> 00:27:35,448 Jeg henter en jakke. Vent der. 221 00:28:03,560 --> 00:28:04,728 Pis. 222 00:28:15,989 --> 00:28:16,990 Mor? 223 00:28:20,243 --> 00:28:21,244 Mor? 224 00:28:23,330 --> 00:28:28,209 -Har du set en kvinde? Hun… -Hun er måske gået ned til udkigsposten. 225 00:28:30,212 --> 00:28:31,213 Tak. 226 00:28:31,713 --> 00:28:35,467 Mor? Mor? 227 00:28:37,719 --> 00:28:38,762 Mor! 228 00:28:42,766 --> 00:28:43,767 Mor! 229 00:28:51,149 --> 00:28:52,150 Mor! 230 00:28:54,778 --> 00:28:55,779 Mor! 231 00:28:58,657 --> 00:28:59,866 Mor! 232 00:29:04,955 --> 00:29:05,956 Mor! 233 00:29:12,379 --> 00:29:15,173 Mor! Mor. 234 00:29:18,885 --> 00:29:19,886 Mor! 235 00:29:21,388 --> 00:29:24,766 Mor! Bliv… Bliv der! 236 00:29:27,269 --> 00:29:28,770 Mor, det er mig. 237 00:29:35,151 --> 00:29:38,572 Så. Det skal nok gå. Jeg er her. 238 00:29:42,826 --> 00:29:44,119 Jeg ved ikke, hvor jeg er. 239 00:29:48,206 --> 00:29:51,960 -Det skal nok gå. -I guder, et rod. Sikke et forbandet rod. 240 00:29:57,007 --> 00:29:58,842 Det skal nok gå. Kom. 241 00:30:05,432 --> 00:30:08,435 -Lad os få dig hjem. -Ja. 242 00:30:42,886 --> 00:30:46,598 Okay. Sådan. 243 00:30:50,018 --> 00:30:52,812 Jeg klarer det, mor. Gå bare ind. 244 00:30:53,688 --> 00:30:56,858 Svigermor. Hej, Rosie. Lad mig tage den. 245 00:30:56,942 --> 00:30:59,945 -Jeg klarer den, tak. -Hun lægger hårdt ud. 246 00:31:00,028 --> 00:31:01,363 -Åh gud. -Hej, skat. 247 00:31:01,446 --> 00:31:05,200 -Hej. Værsgo. -Jeg tager det. Gå ind og tag en kop te. 248 00:31:05,283 --> 00:31:07,160 Ungerne har lavet et fint skilt. 249 00:31:07,244 --> 00:31:08,620 -Har de? -Ja. 250 00:31:08,703 --> 00:31:12,457 Alt er læsset af. Drengene hjælper din mor med at pakke ud. 251 00:31:12,540 --> 00:31:15,126 -Skønt. -Hun har ikke spist dem endnu. 252 00:31:15,210 --> 00:31:17,671 Hun bad mig tage de her med op. Det er dine. 253 00:31:22,259 --> 00:31:24,177 Der mangler mange fotos. 254 00:31:28,098 --> 00:31:29,599 -Jeg har spist dem. -Hvad? 255 00:31:30,850 --> 00:31:33,270 Jeg spiste dem. Jeg kunne ikke lade være. 256 00:31:36,106 --> 00:31:40,402 Far er væk. Mor glemmer snart alt, så jeg… 257 00:31:42,112 --> 00:31:44,656 Der er kun mig. Kun mig. 258 00:31:45,949 --> 00:31:48,243 Og jeg skal bevare det hele, så… 259 00:31:59,337 --> 00:32:01,131 Jeg er ikke hendes datter længere. 260 00:32:06,052 --> 00:32:08,013 Jeg har udfyldt min rolle som mor. 261 00:32:12,225 --> 00:32:16,438 Og jeg er bange. Når jeg ser fremad, er jeg ret bange. 262 00:32:23,278 --> 00:32:27,115 Og jeg… Jeg bryder mig ikke om at tale med hende. 263 00:32:28,074 --> 00:32:30,994 Jeg bryder mig ikke om at tilbringe tid med hende. 264 00:32:31,077 --> 00:32:36,166 Og… Jeg elsker hende, men jeg kan ikke… 265 00:32:37,083 --> 00:32:38,543 Jeg vil ikke miste hende. 266 00:32:40,879 --> 00:32:43,882 Hør. Husker du mig? 267 00:32:43,965 --> 00:32:48,553 Det er mig, der lavede en rimelig flot badeværelsesrenovering. 268 00:33:09,699 --> 00:33:15,288 -Jeg har savnet dig. -Godt, for jeg har også savnet dig. 269 00:33:23,964 --> 00:33:27,509 Undskyld. Undskyld, at jeg har været så kaotisk. 270 00:33:27,592 --> 00:33:30,762 Det har du, men nu er du her. 271 00:33:32,013 --> 00:33:33,265 Det er vi begge. 272 00:33:36,851 --> 00:33:37,852 Os. 273 00:33:40,564 --> 00:33:42,649 -Ja. -Åh gud. 274 00:33:49,281 --> 00:33:53,034 -Mor er nedenunder. -Ja. Hun vil nok ikke synes om det. 275 00:33:55,495 --> 00:33:57,914 Vi blev aldrig opdaget i highschool. 276 00:33:57,998 --> 00:33:59,958 -Og vi ved, hvad vi laver. -Ja. 277 00:34:00,542 --> 00:34:01,543 Du, mormor? 278 00:34:03,128 --> 00:34:06,047 Når Todd skal på uni, får jeg hans Nintendo Switch. 279 00:34:06,131 --> 00:34:11,428 -Hold da op. Det er sandelig stort. -Ja, den er det vigtigste i hans liv. 280 00:34:12,304 --> 00:34:15,974 Bortset fra hans kæreste. Av! Lad være. 281 00:34:17,474 --> 00:34:20,729 -Skal vi lære dig at spille? -Ellers tak. 282 00:34:20,811 --> 00:34:22,771 -Okay. -Vi kan spille kort. 283 00:34:23,606 --> 00:34:26,651 Rose, kan du huske, du lærte mig at spille poker om småmønter? 284 00:34:26,735 --> 00:34:29,487 -Hov! -Hvad? 285 00:34:29,570 --> 00:34:32,407 Mor sagde, at vi ikke må bruge det ord. 286 00:34:33,700 --> 00:34:36,577 -Hvilket ord? -"Huske". 287 00:34:38,538 --> 00:34:41,291 Kære ven, det er i orden. 288 00:34:43,793 --> 00:34:46,671 Vis mig, hvordan man spiller det pokkers spil. 289 00:34:46,755 --> 00:34:49,090 Gå ud af det. Og så B. 290 00:34:49,173 --> 00:34:52,594 -Det hedder Legend of Zelda. -Zelda er et godt navn. 291 00:34:52,677 --> 00:34:54,804 Hvad hedder din kæreste? 292 00:34:54,887 --> 00:34:57,182 -Amy. -Amy. 293 00:34:57,265 --> 00:34:59,684 Jeg hører, at Amy er et godt knald. 294 00:35:00,477 --> 00:35:04,731 Okay. Hun er… ret nervøs for at møde dig. 295 00:35:05,523 --> 00:35:07,067 -Er hun? -Meget. 296 00:35:09,361 --> 00:35:13,365 Hvorfor er jeg kun i en skov? Er det spillet, eller… 297 00:35:13,448 --> 00:35:15,825 Det er en del af spillet. Det er Link. 298 00:35:15,909 --> 00:35:19,621 Han har sovet i 100 år og vågner og kan ikke huske noget. 299 00:35:19,704 --> 00:35:23,124 Han skal genvinde hukommelsen og redde kongeriget fra Calamity Ganon. 300 00:35:24,292 --> 00:35:26,795 Jeg taler ikke om hende, men om Link. 301 00:35:28,046 --> 00:35:31,424 -Sikke en masse græs. -Dræb ham. 302 00:35:34,636 --> 00:35:36,012 Vis hende funktionerne. 303 00:35:36,096 --> 00:35:39,391 Gå ind i det blå. Op, og vend dig om. Tryk på B. 304 00:35:39,474 --> 00:35:42,394 -B? -Ja. Og vend dig om. 305 00:35:42,477 --> 00:35:45,355 Hun… ved godt, hvem vi er. 306 00:35:46,940 --> 00:35:49,818 Jeg var bange for, hun ikke vidste det. Men hun hygger sig. 307 00:35:49,901 --> 00:35:53,029 -Ja, gå ind i den blå dims. -Pis. Ja, ja. 308 00:35:53,113 --> 00:35:57,576 Hvis du fortsætter ligeud, kan du måske… Få ram på dem. 309 00:36:18,930 --> 00:36:20,891 BASERET PÅ BOGEN AF CECELIA AHERN 310 00:37:24,913 --> 00:37:26,915 Tekster af: Cecilie Hassenkam