1 00:00:11,012 --> 00:00:17,644 Üvöltés 2 00:00:18,478 --> 00:00:22,107 A nő, aki fényképeket evett 3 00:00:40,709 --> 00:00:41,835 Jól van. 4 00:00:46,798 --> 00:00:49,801 Akkor ezt viszed az egyetemre, ugye? 5 00:00:52,888 --> 00:00:53,889 Aha. Igen. 6 00:00:56,016 --> 00:00:58,476 És azok a „nagyfejűek”? Azokkal mi lesz? 7 00:00:58,560 --> 00:01:00,812 Azt nem úgy hívják, anya. Ezek Pop Vinyl figurák. 8 00:01:00,896 --> 00:01:03,189 Jó. Én nagyfejűnek hívom. 9 00:01:04,273 --> 00:01:05,567 Tök mindegy. 10 00:01:06,109 --> 00:01:07,986 Gondoltam, hogy itt hagyom őket, 11 00:01:08,069 --> 00:01:12,240 de akkor az már nem pálya. Elajándékozhatod valakinek. 12 00:01:12,324 --> 00:01:15,076 Nem, nem. Találunk neki helyet. 13 00:01:16,286 --> 00:01:18,079 Kicsit azért zavar, 14 00:01:18,163 --> 00:01:20,790 hogy a következő két hónapban egy szobában leszek Henryvel. 15 00:01:20,874 --> 00:01:22,626 Todd, nagyon sajnálom. 16 00:01:23,209 --> 00:01:25,003 Tök mindegy. Majd alszom Amynél. 17 00:01:25,086 --> 00:01:27,255 Nem alszol Amynél. 18 00:01:27,339 --> 00:01:30,467 Miért ne? Te is szexeltél apával a gimiben. 19 00:01:31,051 --> 00:01:33,553 Igen, de mi bujkáltunk, mint az átlagtinik. 20 00:01:33,637 --> 00:01:34,721 Senkihez sem mehettünk. 21 00:01:34,804 --> 00:01:38,391 De Amy szülei lazák. Nem érdekli őket, ha ott alszom. 22 00:01:38,475 --> 00:01:40,227 Hát, a te szüleid nem lazák. 23 00:01:40,310 --> 00:01:42,729 Nekem kell még pár év ahhoz, hogy a barátnőddel együtt 24 00:01:42,812 --> 00:01:45,774 gyere le reggelizni, jó? Erre még nem állok készen. 25 00:01:45,857 --> 00:01:47,025 Tök mindegy. 26 00:01:48,485 --> 00:01:50,487 Amúgy sem fogok már itt lakni. 27 00:01:50,570 --> 00:01:52,280 Ha a nagyié lesz a szobám. 28 00:01:54,324 --> 00:01:56,368 Mert a földszinten van. Így egyszerűbb neki. 29 00:01:57,369 --> 00:02:01,915 Meg az új riasztó, ami mindig sípol, ha nyílik az ajtó… 30 00:02:01,998 --> 00:02:03,208 Az ő érdekében van ott. 31 00:02:03,291 --> 00:02:05,502 Hogy ne kószáljon el az éjszaka közepén. 32 00:02:05,585 --> 00:02:08,045 Kész börtön lett a házunk. 33 00:02:09,965 --> 00:02:12,092 Ezt azért ne mondd előtte, rendben? 34 00:02:15,720 --> 00:02:20,684 Figyelj! Mi lenne, ha megnyírnálak kicsit? Ingyenhajvágás. 35 00:02:24,604 --> 00:02:27,065 Nem. Jobb így hosszan. 36 00:02:32,779 --> 00:02:34,864 - Szia, szívem! - Szia! 37 00:02:36,116 --> 00:02:37,117 Randira készülsz? 38 00:02:38,618 --> 00:02:41,580 Hajnal ötkor el kell indulnom, és máris kikészültem. 39 00:02:42,455 --> 00:02:45,333 De legalább majd jól nézek ki. 40 00:02:47,711 --> 00:02:50,922 Hallottam, hogy volt egy kis anya-fia programotok ma délután. 41 00:02:51,006 --> 00:02:52,757 Hát, mindent bedobozoltunk, 42 00:02:52,841 --> 00:02:55,927 ő meg közölte velem, hogy inkább beköltözik Amyékhez, 43 00:02:56,011 --> 00:02:57,804 hogy szexelhessenek. 44 00:02:58,597 --> 00:03:00,223 Hát, t-tudod… 45 00:03:00,307 --> 00:03:04,352 Istenem! Bárcsak szakítottak volna a veszekedés után! Amy nem kedves lány. 46 00:03:04,436 --> 00:03:06,521 És az a szörnyű rövid frufru… 47 00:03:08,481 --> 00:03:11,359 - És te kedves voltál 17 évesen? - Én kurvára! 48 00:03:11,443 --> 00:03:12,986 - Tényleg? - Az voltam. 49 00:03:13,069 --> 00:03:14,863 Egy kicsit kiszínezed a dolgot. 50 00:03:16,072 --> 00:03:17,115 - Kérdezd anyát! - Hát… 51 00:03:17,198 --> 00:03:19,659 Inkább az enyémet kéne! 52 00:03:19,743 --> 00:03:21,912 Az enyémet inkább ne kérdezd, csak kiakadna! 53 00:03:31,379 --> 00:03:34,049 Szerinted meddig lesz itt? 54 00:03:34,966 --> 00:03:36,384 Ne már! Ezt már megbeszéltük. 55 00:03:36,468 --> 00:03:38,845 Számokról nem beszéltünk, szóval mennyi lesz? 56 00:03:38,929 --> 00:03:41,932 Hat hónap, vagy hat év? 57 00:03:42,015 --> 00:03:43,642 Lehetnél együttműködőbb! 58 00:03:43,725 --> 00:03:47,270 Az vagyok, de nem annyira könnyű vele, tudod. 59 00:03:47,354 --> 00:03:48,396 Te magad is mondtad. 60 00:03:48,480 --> 00:03:50,857 Nincs hová mennie. Ő az anyám. 61 00:03:50,941 --> 00:03:52,776 Igen, hogyne. Persze. 62 00:03:52,859 --> 00:03:54,819 Családtag. Jöhet. 63 00:03:55,362 --> 00:03:57,239 Csak az időt kérdeztem. Ennyi. 64 00:03:57,322 --> 00:04:00,700 A következő napok kikészítenek majd. Nagyon kemény lesz. 65 00:04:01,493 --> 00:04:03,954 Először hadd éljem túl ezt! 66 00:04:08,708 --> 00:04:10,752 BÉRELJ KI! 67 00:04:10,835 --> 00:04:13,213 Imádom! Ez az egyik kedvencem. 68 00:04:13,296 --> 00:04:14,756 Most… 69 00:04:29,271 --> 00:04:32,440 Szeretlek, mondjuk …láb… 70 00:04:32,524 --> 00:04:33,567 Ereszd ki 71 00:04:33,650 --> 00:04:37,654 Ó, az idő hívószava 72 00:04:39,823 --> 00:04:44,411 Ó, az erő és a szenvedély… 73 00:04:45,620 --> 00:04:49,791 Néha a nehéz úton kell járnod 74 00:04:54,421 --> 00:04:57,799 És a világ úgy látszik, eltűnik 75 00:05:00,302 --> 00:05:05,640 Eltűnik, eltűnik, eltűnik 76 00:05:07,934 --> 00:05:09,477 Eltűnik 77 00:05:20,113 --> 00:05:22,490 BÉRELJ KI! 49 DOLLÁR NAPONTA 78 00:05:43,637 --> 00:05:44,721 Igen? 79 00:05:45,597 --> 00:05:47,015 Szia, anya! Én vagyok. 80 00:05:53,438 --> 00:05:54,439 A lányod. 81 00:05:56,233 --> 00:05:58,401 Az orvos mondta, hogy ne siettessünk semmit, 82 00:05:58,485 --> 00:06:00,528 mert az felzaklathat meg kizökkenthet téged, 83 00:06:00,612 --> 00:06:04,199 szóval kint vagyok a ház előtt. Nem kell rohanni. 84 00:06:08,828 --> 00:06:11,665 Szerinted annyira leépültem már, hogy ajtót sem tudok nyitni? 85 00:06:13,833 --> 00:06:15,418 Csak azt teszem, amit az orvos javasolt. 86 00:06:16,503 --> 00:06:19,256 - Éhes vagy? - Nem. 87 00:06:19,839 --> 00:06:23,009 - Jó, mert nem főztem semmit. - Jól van. 88 00:06:35,564 --> 00:06:36,648 Jó reggelt! 89 00:06:37,732 --> 00:06:38,817 Mit csinálsz? 90 00:06:39,985 --> 00:06:43,863 Mindent kiraktam, hogy jobban átlásd, mit szeretnél magaddal hozni. 91 00:06:45,824 --> 00:06:46,992 Nekem nem kell semmi. 92 00:06:49,619 --> 00:06:53,415 Kibéreltem azt a szörnyű kisteherautót. Bőven van hely, szóval… 93 00:06:54,124 --> 00:06:56,626 Nincs nekem időm arra, hogy mindent átnézzek. 94 00:06:57,252 --> 00:06:59,504 Az orvos szerint jobban éreznéd magad, 95 00:06:59,588 --> 00:07:02,883 ha a saját dolgaid vennének körül. 96 00:07:02,966 --> 00:07:06,052 Igen. Azt is mondta, hogy évekig tart, amíg leromlik az állapotom. 97 00:07:06,678 --> 00:07:07,762 De tévedett, nem? 98 00:07:10,056 --> 00:07:13,184 Arra gondolt, hogy így komfortosabb, kevésbé leszel zaklatott… 99 00:07:13,268 --> 00:07:14,269 Nem vagyok zaklatott. 100 00:07:14,352 --> 00:07:17,314 …ha a kedvenc dolgaid vesznek körbe, 101 00:07:17,397 --> 00:07:19,149 például a könyveid, meg… 102 00:07:19,232 --> 00:07:21,401 Mert gondolom, nektek nincs egy sem. 103 00:07:22,235 --> 00:07:23,403 A saját helyed… 104 00:07:23,486 --> 00:07:26,531 Ho-hol vannak a bögréim? Az istenért! 105 00:07:27,866 --> 00:07:32,287 Ugyan! Épp kirángatsz a házamból. Nem nyaralni készülök. 106 00:07:33,079 --> 00:07:35,206 Nem sietünk sehová, pakolj nyugodtan! 107 00:07:35,290 --> 00:07:38,835 Vettem ki szabadságot. Csak rád figyelek most. 108 00:07:42,255 --> 00:07:48,136 Jó. Miért nem fogsz egy dolgot minden szobából? 109 00:07:49,846 --> 00:07:52,891 Válassz egy dolgot, anyuci, a… a konyhából! Egy dolgot. 110 00:07:54,935 --> 00:07:57,187 Van az a jó serpenyő, amivel tojást sütök. 111 00:07:58,647 --> 00:07:59,648 Serpenyő kell? 112 00:08:00,565 --> 00:08:04,694 Figyelj! Ha kell neked valami, bármit elvihetsz. 113 00:08:04,778 --> 00:08:06,321 Úgyis elfelejtem majd. 114 00:08:06,404 --> 00:08:07,405 Most… 115 00:08:09,574 --> 00:08:11,534 Anya, akkor hozd a serpenyőt! Én… 116 00:08:48,989 --> 00:08:50,282 BABA A STRANDON LUSTA BABA! 117 00:09:46,171 --> 00:09:48,173 Miért hajoltál a mosogató fölé? Mi a baj? 118 00:09:48,256 --> 00:09:50,842 Csak elcsaptam a gyomromat. Valami kajával. 119 00:09:58,516 --> 00:10:00,936 Akkor mégiscsak jössz? 120 00:10:01,019 --> 00:10:04,356 Feladtam a küzdelmet, ha erre célzol. 121 00:10:04,439 --> 00:10:05,649 Mást nem akarsz hozni? 122 00:10:05,732 --> 00:10:08,026 De. Találtam valamit a hálóban. 123 00:10:08,693 --> 00:10:09,527 Mit? 124 00:10:55,782 --> 00:10:59,411 Szerintem jót fog tenni a fiúknak, hogy hozzánk költözöl. 125 00:11:05,292 --> 00:11:06,877 Néhány iskola tanulmányozta már 126 00:11:06,960 --> 00:11:09,838 a többgenerációs együttélés előnyeit. 127 00:11:13,425 --> 00:11:15,010 Vannak olyan campusok, 128 00:11:15,093 --> 00:11:19,014 ahol nyugdíjasok és diákok élnek együtt. 129 00:11:19,097 --> 00:11:20,098 Milyen iskola? 130 00:11:20,682 --> 00:11:21,850 Hogy? 131 00:11:21,933 --> 00:11:23,351 Milyen iskola tanulmányozta? 132 00:11:25,437 --> 00:11:26,897 Egy cikkben olvastam. 133 00:11:28,356 --> 00:11:32,485 Melyik magazinban? Marie Claire? Woman's Day? 134 00:11:33,820 --> 00:11:35,488 Azt hittem, érdekel majd. 135 00:11:35,572 --> 00:11:37,949 Lehetne inkább csend? 136 00:11:38,033 --> 00:11:40,035 Lefáraszt a beszéd. 137 00:11:40,118 --> 00:11:41,119 Jól van. 138 00:11:48,835 --> 00:11:52,172 Megértem. Haragszol rám. Én is haragudnék a helyedben. 139 00:11:52,255 --> 00:11:54,466 De közösen döntöttük el, hogy így lesz a legjobb. 140 00:11:54,549 --> 00:11:59,095 Épp rosszul ítéltem meg a helyzetet, te pedig kihasználtad. 141 00:12:01,431 --> 00:12:03,934 Hát, most már eldöntöttük, 142 00:12:04,768 --> 00:12:06,728 szóval hozzuk ki belőle a legjobbat! 143 00:12:09,064 --> 00:12:10,899 Kiránduljunk egyet! 144 00:12:12,317 --> 00:12:13,526 Nem azt csináljuk? 145 00:12:13,610 --> 00:12:17,072 Nem. Nem. Most vezetek. A kirándulás meg jó móka! 146 00:12:31,086 --> 00:12:32,712 Hol vagyunk? Hová viszel? 147 00:12:37,384 --> 00:12:39,261 Oda viszlek, ahova csak szeretnéd. 148 00:12:42,055 --> 00:12:46,768 Jó. Válassz! Ebéd. Gyerünk! Te választasz. 149 00:12:46,851 --> 00:12:49,813 Bökj rá a kis késre és villára! 150 00:12:49,896 --> 00:12:51,106 Hogy mi van a környéken. 151 00:12:53,316 --> 00:12:55,277 Bárhová mehetünk. Határ a csillagos ég. 152 00:13:57,839 --> 00:13:59,799 Jézusom! Milyen lehangoló ez a hely! 153 00:14:00,508 --> 00:14:03,553 Miért van ennyi temetkezési reklám? 154 00:14:04,554 --> 00:14:05,764 KÉK ASSZONY TEMETKEZÉS 155 00:14:05,847 --> 00:14:07,390 Szerintem okos húzás. 156 00:14:08,099 --> 00:14:09,142 Megvan a célközönség. 157 00:14:20,028 --> 00:14:22,197 Mit turkálsz azzal a villával? Edd már meg! 158 00:14:22,280 --> 00:14:24,532 Mert szalonnadarabok vannak a salátában. 159 00:14:24,616 --> 00:14:26,534 Jaj! Csak azt ne! 160 00:14:30,080 --> 00:14:31,289 Vegetáriánus vagyok. 161 00:14:31,873 --> 00:14:32,874 Mióta? 162 00:14:34,209 --> 00:14:35,919 Évek óta nem eszem húst, anya. 163 00:14:37,212 --> 00:14:40,006 Biztos elfelejtettem, tudod, a demencia miatt. 164 00:14:48,557 --> 00:14:52,352 Todd várja már az egyetemet? 165 00:14:53,812 --> 00:14:55,605 Nem tudom. Hát… 166 00:14:57,899 --> 00:15:01,361 azt várja, hogy annyit szexeljen a barátnőjével, amennyit csak lehet. 167 00:15:02,362 --> 00:15:04,739 Hát persze. Hisz tinédzser. 168 00:15:04,823 --> 00:15:05,949 Milyen szakra megy? 169 00:15:06,825 --> 00:15:08,368 Bölcsészet. A Wollongongon. 170 00:15:11,079 --> 00:15:12,706 Nem ez volt első helyen. 171 00:15:14,624 --> 00:15:16,918 - Nekem sem. - Mit akart akkor? 172 00:15:18,044 --> 00:15:19,296 Igazából nem tudott dönteni. 173 00:15:19,838 --> 00:15:22,674 Akkor miért megy? Nem mindenkinek való az egyetem. 174 00:15:22,757 --> 00:15:25,051 Ó, ezt pont te mondod? 175 00:15:25,135 --> 00:15:26,386 Túl nagy a nyomás. 176 00:15:27,512 --> 00:15:29,472 Amikor én hagytam ott, teljesen kiakadtál. 177 00:15:29,556 --> 00:15:31,308 Az más volt. Te eszes voltál. 178 00:15:31,391 --> 00:15:32,642 Todd is eszes. 179 00:15:32,726 --> 00:15:34,352 Csak másra koncentráltál inkább. 180 00:15:34,436 --> 00:15:36,688 - Jó. Ez most nem rólam szól. - Adamre. 181 00:15:40,066 --> 00:15:41,943 Legalább volt valami, amit szerettem. 182 00:15:42,652 --> 00:15:43,695 Csak azt mondom: 183 00:15:43,778 --> 00:15:46,281 miért erőlteted, ha Todd nem szeret tanulni? 184 00:15:46,364 --> 00:15:49,117 Én nem erőltetek semmit. 185 00:15:49,200 --> 00:15:51,786 Azt hittem, nem szabad felzaklatnod. 186 00:16:04,883 --> 00:16:07,177 Mi az? Mit rejtegetsz? 187 00:16:07,260 --> 00:16:08,345 Egy albumot. 188 00:16:09,054 --> 00:16:10,055 Milyen albumot? 189 00:16:12,474 --> 00:16:14,184 Azt tőlem loptad. 190 00:16:18,313 --> 00:16:19,856 Gondoltam, megnézhetnénk együtt. 191 00:16:19,940 --> 00:16:25,028 Ó, értem már. Ezzel akarsz rávenni az agytornára. 192 00:16:26,863 --> 00:16:27,864 Nem. 193 00:16:30,450 --> 00:16:33,078 Én is kíváncsi vagyok rá. 194 00:16:35,622 --> 00:16:37,707 Milyen sok nyaralós fénykép van! 195 00:16:37,791 --> 00:16:39,668 Kicsi voltál. Ez a szokás. 196 00:16:42,837 --> 00:16:44,047 Ezt nézd! 197 00:16:44,714 --> 00:16:46,007 Utáltam azt a macskát. 198 00:16:46,091 --> 00:16:49,219 - Nem is. - De igen. Mindent telepisilt. 199 00:16:50,637 --> 00:16:52,347 Nézd meg apát! Milyen fiatal volt! 200 00:16:58,395 --> 00:17:00,772 Furcsa… Te nem is vagy rajta a képeken. 201 00:17:06,652 --> 00:17:08,196 Hát, persze hogy nem. 202 00:17:08,280 --> 00:17:10,864 Szerinted ki csinálta ezeket a rohadt képeket? 203 00:17:10,949 --> 00:17:13,118 Ó, igen. Igazad van. 204 00:17:14,910 --> 00:17:17,872 Tedd m-már el ezt a szart! 205 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 Elmegyek a mosdóba. 206 00:18:31,905 --> 00:18:34,824 Na, mi lesz a nagy kalandunk következő állomása? 207 00:18:37,160 --> 00:18:40,121 Nem tudom. Gondoltam, keresek valami látnivalót. 208 00:18:42,958 --> 00:18:44,668 Mehettünk volna a parton is. 209 00:18:48,463 --> 00:18:49,464 Az nagy kerülő lenne. 210 00:18:52,425 --> 00:18:54,344 Mindig is szerettem volna arra autózni. 211 00:18:55,554 --> 00:18:57,597 Ha már szórakozásra kényszerítesz. 212 00:19:03,144 --> 00:19:05,480 ÍME AUSZTRÁLIA LEGNAGYOBB KRUMPLIJA! 213 00:19:06,731 --> 00:19:08,233 Azt hittem, nagyobb. 214 00:19:08,984 --> 00:19:10,527 Hát, így jártunk. 215 00:19:10,610 --> 00:19:12,946 Tettünk egy jó nagy kerülőt érte. 216 00:19:13,029 --> 00:19:16,533 Ne már! Én imádom ezeket. Te nem szereted az óriás dolgokat? 217 00:19:16,616 --> 00:19:18,243 Nem is hasonlít krumplira. 218 00:19:18,326 --> 00:19:19,578 Ez inkább egy darab szar. 219 00:19:21,329 --> 00:19:22,622 Mekkora hülyeség már… 220 00:19:25,166 --> 00:19:27,752 Hát, felvidított. Akkor nem az. 221 00:19:33,049 --> 00:19:35,427 Elfáradtam. Szeretnék ledőlni. 222 00:19:36,094 --> 00:19:37,554 Pihensz egyet a kocsiban? 223 00:19:38,930 --> 00:19:40,056 Inkább egy hotelben. 224 00:19:41,141 --> 00:19:42,142 Jó. 225 00:20:00,035 --> 00:20:01,036 Szia! 226 00:20:01,119 --> 00:20:05,457 Szia! Hogy megy? Megfojtottad már? 227 00:20:07,626 --> 00:20:08,877 Még lehet, hogy az lesz. 228 00:20:10,295 --> 00:20:11,296 Jól vagy? 229 00:20:11,379 --> 00:20:12,380 Igen. 230 00:20:12,839 --> 00:20:16,509 Hétkor elaludt. Mint egy csecsemő. 231 00:20:16,593 --> 00:20:18,845 Neked is fáradt hangod van. Nem vezetsz így, ugye? 232 00:20:18,929 --> 00:20:21,681 Nem. Megálltunk egy szar motelnél. 233 00:20:21,765 --> 00:20:23,058 Szusszannia kellett. 234 00:20:23,683 --> 00:20:25,727 Szerintem nem csak neki. 235 00:20:25,810 --> 00:20:29,481 Én jól vagyok. Ott mi a helyzet? 236 00:20:29,564 --> 00:20:31,107 Elvagy a fiúkkal? 237 00:20:31,191 --> 00:20:34,402 Igen, igen. Jól megvannak. Épp videójátékoznak, 238 00:20:34,486 --> 00:20:37,739 én meg… igazítok egy kicsit 239 00:20:37,822 --> 00:20:40,242 az… az anyád fürdőszobaszekrényén. 240 00:20:41,034 --> 00:20:45,038 Miért? Mi a baj vele? 241 00:20:45,121 --> 00:20:46,998 Ó, csak… csak rendbe rakom egy kicsit. 242 00:20:47,082 --> 00:20:49,167 Most rakod rendbe a szekrényt? 243 00:20:49,251 --> 00:20:50,585 Hát, tudod, hogy anyád 244 00:20:50,669 --> 00:20:52,587 mindig kritizál engem a házunk miatt, 245 00:20:52,671 --> 00:20:55,382 gondoltam, nem ártana helyrepofozni. 246 00:20:56,174 --> 00:20:57,175 Értem. 247 00:20:57,259 --> 00:21:00,387 Akkor helyre tudnád pofozni, mielőtt még odaérünk? 248 00:21:00,470 --> 00:21:04,808 Csak pár apróság, szívem. Értek hozzá. Ez a munkám. 249 00:21:04,891 --> 00:21:08,603 De drágám… Most… Már így is eléggé káosz van. 250 00:21:08,687 --> 00:21:10,188 Jó lesz, meglátod. 251 00:21:11,064 --> 00:21:14,276 De azért inkább a hosszabb úton gyertek haza! 252 00:21:15,527 --> 00:21:16,528 Szeretlek. Szia! 253 00:22:33,730 --> 00:22:34,940 CSALÁDI SÜTÖGETÉS 254 00:23:08,682 --> 00:23:11,268 CURRUMBINI MADÁRMENHELY 255 00:23:25,782 --> 00:23:26,783 ISKOLABÁL 256 00:23:49,347 --> 00:23:55,186 Boldog szül… Boldog szülinapot 257 00:23:56,146 --> 00:24:01,151 Boldog szülinapot, Robin Boldog… 258 00:24:40,232 --> 00:24:41,900 Ó, basszus! 259 00:24:43,401 --> 00:24:45,070 Ó, basszus! Anya! 260 00:24:45,946 --> 00:24:48,740 Bassza meg! Bassza meg! 261 00:24:52,869 --> 00:24:53,870 Bassza meg! 262 00:24:54,579 --> 00:24:56,373 Hova sietsz nadrág nélkül? 263 00:24:59,459 --> 00:25:03,713 A… Azt hittem… Azt hittem, elmentél. 264 00:25:04,673 --> 00:25:05,924 Csak lezuhanyoztam. 265 00:25:07,884 --> 00:25:09,511 Megcsináljam a hajadat? 266 00:25:10,095 --> 00:25:11,513 Az jó lenne. 267 00:25:31,992 --> 00:25:35,203 - Mit csinálsz most? - Egy kicsit begöndörítem. 268 00:25:37,455 --> 00:25:39,207 A rutin, tudod. 269 00:25:41,084 --> 00:25:43,420 Az esküvőmön is ilyenre csináltam a frizurád. 270 00:25:48,592 --> 00:25:49,593 Kihez is mentél hozzá? 271 00:25:55,265 --> 00:25:56,266 Adamhez. 272 00:25:58,768 --> 00:26:00,186 Gimiben ismerkedtünk meg. 273 00:26:00,770 --> 00:26:03,273 Tizenhét éves kora óta ismered. 274 00:26:08,612 --> 00:26:09,779 És boldog vagy? 275 00:26:10,363 --> 00:26:12,282 Megvagyunk. 276 00:26:19,748 --> 00:26:20,749 Kérsz teát? 277 00:26:23,251 --> 00:26:24,377 Szerintem szép lett. 278 00:26:35,889 --> 00:26:39,351 Ó, baszki! Basszus! 279 00:26:39,434 --> 00:26:41,770 BURRAGORANG-KILÁTÓ 1 KM 280 00:27:07,295 --> 00:27:09,714 Hű! Ugye milyen szép? 281 00:27:14,469 --> 00:27:17,055 Egyszer voltunk itt 30 éve, anya. 282 00:27:18,181 --> 00:27:19,849 Nem, én sosem jártam még itt. 283 00:27:21,309 --> 00:27:24,729 De igen. Igen. 284 00:27:24,813 --> 00:27:26,731 Elrángattál minket apával a kilátóra, 285 00:27:26,815 --> 00:27:29,025 hogy fényképezhess. 286 00:27:33,238 --> 00:27:35,448 Hozok egy kabátot, anya. Várj meg itt! 287 00:28:03,560 --> 00:28:04,728 Basszus! 288 00:28:15,989 --> 00:28:16,990 Anya? 289 00:28:20,243 --> 00:28:21,244 Anya? 290 00:28:21,995 --> 00:28:23,246 BURRAGORANG-KILÁTÓ 291 00:28:23,330 --> 00:28:26,124 Nem látott egy nőt? Ő… 292 00:28:26,207 --> 00:28:28,209 Nem. Talán a kilátó felé ment. 293 00:28:30,212 --> 00:28:31,213 Köszönöm. 294 00:28:31,713 --> 00:28:35,467 Anya? Anya? 295 00:28:37,719 --> 00:28:38,762 Anya! 296 00:28:42,766 --> 00:28:43,767 Anyuci! 297 00:28:51,149 --> 00:28:52,150 Anya! 298 00:28:54,778 --> 00:28:55,779 Anya! 299 00:28:58,657 --> 00:28:59,866 Anya! 300 00:29:04,955 --> 00:29:05,956 Anya! 301 00:29:12,379 --> 00:29:15,173 Anya! Anya. 302 00:29:18,885 --> 00:29:19,886 Anya! 303 00:29:21,388 --> 00:29:24,766 Anya! Ne… Ne mozdulj! 304 00:29:27,269 --> 00:29:28,770 Anyuci, én vagyok az. 305 00:29:35,151 --> 00:29:38,572 Figyelj! Semmi baj! Itt vagyok. 306 00:29:42,826 --> 00:29:44,119 Nem tudom, hol vagyok. 307 00:29:48,206 --> 00:29:49,207 Semmi baj. 308 00:29:49,291 --> 00:29:51,960 Ó, Istenem! Ez nem igaz. Ez nem lehet igaz… 309 00:29:57,007 --> 00:29:58,842 Semmi baj. Ugyan! 310 00:30:05,432 --> 00:30:07,350 Menjünk haza! 311 00:30:07,434 --> 00:30:08,435 Jó. 312 00:30:42,886 --> 00:30:44,012 Jól van. 313 00:30:45,597 --> 00:30:46,598 Nézd csak! 314 00:30:50,018 --> 00:30:51,728 Oké. Majd én hozom ezt, anya. 315 00:30:51,811 --> 00:30:52,812 Menj csak be! 316 00:30:53,688 --> 00:30:54,898 Anya. 317 00:30:54,981 --> 00:30:56,858 Szia, Rosie! Hadd… Hadd segítsek! 318 00:30:56,942 --> 00:30:59,945 - Nem kell. - Nem finomkodik az öreglány. 319 00:31:00,028 --> 00:31:01,363 - Atyaég… - Szia, szívem! 320 00:31:01,446 --> 00:31:03,615 - Szia! Tessék. - Jó. Add ide! Menj csak be! 321 00:31:03,698 --> 00:31:05,200 Igyál egy teát! 322 00:31:05,283 --> 00:31:07,160 A gyerekek csináltak táblát. Ja. 323 00:31:07,244 --> 00:31:08,620 - Igen? - Bizony. 324 00:31:08,703 --> 00:31:10,538 Mindent kipakoltam. 325 00:31:10,622 --> 00:31:12,457 A fiúk segítenek anyádnak elpakolni. 326 00:31:12,540 --> 00:31:13,541 Oké. 327 00:31:13,625 --> 00:31:15,126 Még nem ette meg őket. 328 00:31:15,210 --> 00:31:17,671 Azt mondta, hogy ez a tiéd, és fel kell vinni. 329 00:31:22,259 --> 00:31:24,177 Elég sok kép hiányzik belőle. 330 00:31:28,098 --> 00:31:29,599 - Mert megettem őket. - Micsoda? 331 00:31:30,850 --> 00:31:31,851 Megettem. 332 00:31:31,935 --> 00:31:33,270 Nem bírtam ki. 333 00:31:36,106 --> 00:31:37,107 Apa meghalt. 334 00:31:37,941 --> 00:31:40,402 Anya meg mindent elfelejt hamarosan, így é-én… 335 00:31:42,112 --> 00:31:44,656 Csak én maradok. Csak én. 336 00:31:45,949 --> 00:31:48,243 És meg kell őriznem őket, szóval… 337 00:31:59,337 --> 00:32:01,131 Már nem vagyok a lánya. 338 00:32:06,052 --> 00:32:08,013 Az én anyaságom is véget ér lassan. 339 00:32:12,225 --> 00:32:16,438 És félek. Nagyon félek a jövőtől. 340 00:32:23,278 --> 00:32:27,115 És nem… Nem szeretek beszélgetni vele. 341 00:32:28,074 --> 00:32:30,994 Nem szeretek együtt lenni vele. 342 00:32:31,077 --> 00:32:36,166 És… Én szeretem, de nem… Nem… 343 00:32:37,083 --> 00:32:38,543 Nem akarom elveszíteni. 344 00:32:40,879 --> 00:32:43,882 Hé! Emlékszel még rám? 345 00:32:43,965 --> 00:32:48,553 Én vagyok a pasi, aki tök jól rendbe hozta a fürdőszobát. 346 00:33:09,699 --> 00:33:11,409 Hiányoztál! 347 00:33:12,118 --> 00:33:15,288 Az jó, mert te is hiányoztál nekem. 348 00:33:23,964 --> 00:33:27,509 Bocsánat. Bocsi, hogy szétestem. 349 00:33:27,592 --> 00:33:30,762 Igen, de most már itt vagy. 350 00:33:32,013 --> 00:33:33,265 Ahogy én is. 351 00:33:36,851 --> 00:33:37,852 Mindketten. 352 00:33:40,564 --> 00:33:41,565 Igen. 353 00:33:41,648 --> 00:33:42,649 Istenem! 354 00:33:49,281 --> 00:33:50,574 - Anya lent van. - Jó. 355 00:33:51,533 --> 00:33:53,034 Akkor jobb, ha nem látja. 356 00:33:55,495 --> 00:33:57,914 Gimiben sosem kaptak rajta. 357 00:33:57,998 --> 00:33:59,958 - Tudjuk, mit csinálunk. - Dehogynem. 358 00:34:00,542 --> 00:34:01,543 Képzeld, nagyi! 359 00:34:03,128 --> 00:34:06,047 Amikor Todd elköltözik, akkor nekem adja a Nintendo Switchét. 360 00:34:06,131 --> 00:34:08,465 Hű! Az azért nagy dolog, nem? 361 00:34:08,550 --> 00:34:11,428 Igen. Az a legfontosabb dolog az életében. 362 00:34:12,304 --> 00:34:13,680 A barátnőjét leszámítva. 363 00:34:14,972 --> 00:34:15,974 Ne már! 364 00:34:17,474 --> 00:34:19,352 Megmutassuk, hogy kell játszani vele? 365 00:34:19,436 --> 00:34:20,729 Nem kell. 366 00:34:20,811 --> 00:34:22,771 - Jó. - Kártyázhatunk is. 367 00:34:23,606 --> 00:34:26,651 Emlékszel, hogy megtanítottál pókerezni, és rézérmékkel játszottunk? 368 00:34:26,735 --> 00:34:27,736 Hé! 369 00:34:28,236 --> 00:34:29,487 Mi van? 370 00:34:29,570 --> 00:34:32,407 Anya mondta, hogy ne használjuk ezt a szót! 371 00:34:33,700 --> 00:34:34,701 Melyiket? 372 00:34:35,410 --> 00:34:36,577 „Emlékszel.” 373 00:34:38,538 --> 00:34:41,291 Drágám, semmi baj! 374 00:34:43,793 --> 00:34:46,671 Na! Mutasd meg, hogy kell vele játszani! 375 00:34:46,755 --> 00:34:49,090 Oké… Gyere el onnan! Nyomd a B-t! 376 00:34:49,173 --> 00:34:50,800 Ez a The Legend of Zelda. 377 00:34:50,884 --> 00:34:52,594 „Zelda”! Tetszik a neve. 378 00:34:52,677 --> 00:34:54,804 Hogy… Hogy hívják a barátnődet? 379 00:34:54,887 --> 00:34:57,182 - Amy. - Amy. 380 00:34:57,265 --> 00:34:59,684 Hallom, jókat szexeltek. 381 00:35:00,477 --> 00:35:03,104 O-Oké. Hát… 382 00:35:03,188 --> 00:35:04,731 Kicsit fél tőled. 383 00:35:05,523 --> 00:35:07,067 - Igen? - Nagyon. 384 00:35:09,361 --> 00:35:11,404 De miért az erdőben vagyok? 385 00:35:11,488 --> 00:35:13,365 Ez a játék, vagy… 386 00:35:13,448 --> 00:35:15,825 Igen. Ez a játék része. Az ott Link, látod? 387 00:35:15,909 --> 00:35:17,202 Száz évig aludt, 388 00:35:17,285 --> 00:35:19,621 de felébredt, és semmire sem emlékszik. 389 00:35:19,704 --> 00:35:21,039 Most az emlékeit kutatja, 390 00:35:21,122 --> 00:35:23,124 utána le kell győznie Calamity Ganont. 391 00:35:24,292 --> 00:35:26,795 Nem róla beszélek. Hanem Linkről. 392 00:35:28,046 --> 00:35:30,298 Mi ez a sok fű? 393 00:35:30,382 --> 00:35:31,424 Nyírd ki! 394 00:35:34,636 --> 00:35:36,012 Na! Mutasd meg a gombokat! 395 00:35:36,096 --> 00:35:39,391 Menj a kékre! Most fel! Fordulj meg! Nyomd a B-t! 396 00:35:39,474 --> 00:35:40,600 - B? - B… Ne! 397 00:35:40,684 --> 00:35:42,394 - B. - Oda! Fordulj meg! 398 00:35:42,477 --> 00:35:45,355 - Azt hogy kell? - Ő… Tudja, kik vagyunk. 399 00:35:45,438 --> 00:35:46,856 Jobb kar? 400 00:35:46,940 --> 00:35:49,818 F-Féltem, hogy nem ismer fel. De szerintem jól érzi magát. 401 00:35:49,901 --> 00:35:51,987 - Igen, menj oda a kékre! - Basszus! 402 00:35:52,070 --> 00:35:53,029 Jó, jó. 403 00:35:53,113 --> 00:35:55,574 Menj tovább egyenesen, és akkor… 404 00:35:55,657 --> 00:35:57,576 Nyírd ki őket! 405 00:36:18,930 --> 00:36:20,891 KÉSZÜLT: CECELIA AHERN REGÉNYE ALAPJÁN 406 00:37:24,913 --> 00:37:26,915 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra