1 00:00:18,478 --> 00:00:22,107 WANITA YANG MEMAKAN FOTO 2 00:00:40,709 --> 00:00:41,835 Baiklah. 3 00:00:46,798 --> 00:00:49,801 Jadi, yang ini akan kau bawa ke kampus? 4 00:00:52,888 --> 00:00:53,889 Ya. Tentu. 5 00:00:56,016 --> 00:00:58,476 Bagaimana dengan "kepala besar"? Akan diapakan? 6 00:00:58,560 --> 00:01:00,812 Namanya bukan kepala besar, Bu, tapi Pop Vinyl. 7 00:01:00,896 --> 00:01:03,189 Ibu tetap menyebutnya kepala besar. 8 00:01:04,273 --> 00:01:05,567 Terserahlah. 9 00:01:06,109 --> 00:01:07,986 Tadinya ingin kubiarkan di rak, 10 00:01:08,069 --> 00:01:12,240 tapi sepertinya tak bisa lagi. Ibu sumbangkan saja. 11 00:01:12,324 --> 00:01:15,076 Tidak. Kita akan cari tempat untuk mereka. 12 00:01:16,286 --> 00:01:18,079 Aku hanya kesal. 13 00:01:18,163 --> 00:01:20,790 Harus sekamar dengan Henry selama dua bulan ke depan. 14 00:01:20,874 --> 00:01:22,626 Todd, maafkan ibu. 15 00:01:23,209 --> 00:01:25,003 Terserah. Aku bisa tinggal di rumah Amy. 16 00:01:25,086 --> 00:01:27,255 Kau tak boleh tinggal di rumah Amy. 17 00:01:27,339 --> 00:01:30,467 Kenapa tidak? Ibu dan Ayah berhubungan seks saat SMA. 18 00:01:31,051 --> 00:01:33,553 Kami menyelinap seperti remaja normal. 19 00:01:33,637 --> 00:01:34,721 Tak ada mengizinkan kami. 20 00:01:34,804 --> 00:01:38,391 Orang tuanya mengizinkan. Mereka tak peduli jika aku menginap. 21 00:01:38,475 --> 00:01:40,227 Orang tuamu tidak. 22 00:01:40,310 --> 00:01:42,729 Ibu butuh beberapa tahun lagi 23 00:01:42,812 --> 00:01:45,774 untuk sarapan bersamamu dan pacarmu. Ibu tak siap untuk itu. 24 00:01:45,857 --> 00:01:47,025 Terserah. 25 00:01:48,485 --> 00:01:50,487 Lagi pula aku tak akan tinggal di sini lagi. 26 00:01:50,570 --> 00:01:52,280 Setelah Ibu memberikan kamarku untuk Nenek. 27 00:01:54,324 --> 00:01:56,368 Kamarmu ada di bawah. Lebih mudah baginya. 28 00:01:57,369 --> 00:02:01,915 Belum lagi, ada alarm yang berbunyi setiap kali pintu terbuka. 29 00:02:01,998 --> 00:02:03,208 Itu untuk melindunginya. 30 00:02:03,291 --> 00:02:05,502 Agar dia tak berkeliaran tengah malam. 31 00:02:05,585 --> 00:02:08,045 Tempat ini benar-benar seperti penjara. 32 00:02:09,965 --> 00:02:12,092 Tolong jangan katakan itu di depannya. 33 00:02:15,720 --> 00:02:20,684 Bagaimana kalau ibu potong rambutmu? Kau tak perlu bayar. 34 00:02:24,604 --> 00:02:27,065 Tidak. Aku suka rambut panjang. 35 00:02:32,779 --> 00:02:34,864 - Hei, Sayang. - Hei 36 00:02:36,116 --> 00:02:37,117 Kau mau kencan? 37 00:02:38,618 --> 00:02:41,580 Aku harus berangkat pukul 05.00 dan aku merasa lelah. 38 00:02:42,455 --> 00:02:45,333 Jadi, aku harus terlihat fantastis. 39 00:02:47,711 --> 00:02:50,922 Kudengar kau berbicara antara ibu dan anak saat membantu Todd mengemasi kamarnya? 40 00:02:51,006 --> 00:02:52,757 Lebih seperti aku memasukan barang ke dalam kardus 41 00:02:52,841 --> 00:02:55,927 dan dia bilang ingin tinggal bersama Amy dan orang tuanya 42 00:02:56,011 --> 00:02:57,804 agar bisa sering-sering melakukan seks. 43 00:02:58,597 --> 00:03:00,223 Maksudku, kau tahu… 44 00:03:00,307 --> 00:03:04,352 Astaga. Seandainya saja mereka putus usai pertengkaran mereka. Dia tak ramah. 45 00:03:04,436 --> 00:03:06,521 Poni pendeknya jelek sekali. 46 00:03:08,481 --> 00:03:11,359 - Kau pikir kau ramah saat kau 17 tahun? - Tentu saja. 47 00:03:11,443 --> 00:03:12,986 - Benarkah? - Aku sangat ramah. 48 00:03:13,069 --> 00:03:14,863 Kurasa kau salah mengingatnya. 49 00:03:16,072 --> 00:03:17,115 - Tanya ibuku. - Pikirkan tentang… 50 00:03:17,198 --> 00:03:19,659 Sebenarnya, kau harus bertanya pada ibuku. 51 00:03:19,743 --> 00:03:21,912 Kutarik lagi, jangan tanya ibuku. Itu akan memicunya. 52 00:03:31,379 --> 00:03:34,049 Jadi, sampai kapan dia akan tinggal di sini? 53 00:03:34,966 --> 00:03:36,384 Ayolah. Kita sudah membicarakan ini. 54 00:03:36,468 --> 00:03:38,845 Kita tak membicarakan jangka waktu, jadi, berapa lama? 55 00:03:38,929 --> 00:03:41,932 Enam bulan atau enam tahun? 56 00:03:42,015 --> 00:03:43,642 Bisa kau bersikap suportif? 57 00:03:43,725 --> 00:03:47,270 Aku memang suportif, tapi dia bukan orang yang mudah dihadapi. 58 00:03:47,354 --> 00:03:48,396 Kau sendiri bilang begitu. 59 00:03:48,480 --> 00:03:50,857 Dia tak punya tempat tinggal lain. Dia ibuku. 60 00:03:50,941 --> 00:03:52,776 Ya, tak apa-apa. 61 00:03:52,859 --> 00:03:54,819 Dia keluarga. Dia akan tinggal di sini. 62 00:03:55,362 --> 00:03:57,239 Aku hanya bertanya waktunya. Itu saja. 63 00:03:57,322 --> 00:04:00,700 Aku akan menjalani hari-hari yang sulit beberapa hari ke depan. 64 00:04:01,493 --> 00:04:03,954 Jadi, tolong, jangan membuatku berpikir jauh ke depan. 65 00:04:08,708 --> 00:04:10,752 SEWA SAYA 66 00:04:10,835 --> 00:04:13,213 Aku suka itu. Itu favoritku. 67 00:04:13,296 --> 00:04:14,756 Ayo… 68 00:04:29,271 --> 00:04:32,440 Agak mencintaimu …kaki… 69 00:04:32,524 --> 00:04:33,567 …Santai saja 70 00:04:33,650 --> 00:04:37,654 Temperamen waktu itu 71 00:04:39,823 --> 00:04:44,411 Kekuatan dan gairah… 72 00:04:45,620 --> 00:04:49,791 Terkadang kau harus mengambil Jalan tersulit 73 00:04:54,421 --> 00:04:57,799 Dan dunia seakan menghilang 74 00:05:00,302 --> 00:05:05,640 Menghilang, menghilang, menghilang 75 00:05:07,934 --> 00:05:09,477 Menghilang 76 00:05:20,113 --> 00:05:22,490 SEWA SAYA 49 DOLAR SEHARI 77 00:05:43,637 --> 00:05:44,721 Ya? 78 00:05:45,597 --> 00:05:47,015 Hai, Bu. Ini aku. 79 00:05:53,438 --> 00:05:54,439 Putrimu. 80 00:05:56,233 --> 00:05:58,401 Dokter bilang aku tak boleh mengejutkanmu 81 00:05:58,485 --> 00:06:00,528 karena itu bisa membuatmu gelisah dan bingung. 82 00:06:00,612 --> 00:06:04,199 Aku di jalan masuk. Ibu tak usah buru-buru. 83 00:06:08,828 --> 00:06:11,665 Kau pikir aku sudah separah itu sampai tak bisa membuka pintu rumahku? 84 00:06:13,833 --> 00:06:15,418 Hanya melakukan apa yang dikatakan dokter. 85 00:06:16,503 --> 00:06:19,256 - Kau lapar? - Tidak. 86 00:06:19,839 --> 00:06:23,009 - Bagus, karena aku tak memasak apa pun. - Baiklah. 87 00:06:35,564 --> 00:06:36,648 Selamat pagi. 88 00:06:37,732 --> 00:06:38,817 Apa semua ini? 89 00:06:39,985 --> 00:06:41,570 Aku mengeluarkan semuanya agar kau dapat melihatnya. 90 00:06:41,653 --> 00:06:43,863 Jadi, kau bisa memutuskan apa yang ingin kau bawa. 91 00:06:45,824 --> 00:06:46,992 Aku tak mau membawa apa-apa. 92 00:06:49,619 --> 00:06:53,415 Aku menyewa van jelek itu agar bisa membawa banyak barang, jadi… 93 00:06:54,124 --> 00:06:56,626 Aku tak punya waktu untuk melihat-lihat semua itu. 94 00:06:57,252 --> 00:06:59,504 Dokter bilang kau akan jauh lebih bahagia 95 00:06:59,588 --> 00:07:02,883 jika dikelilingi barang-barangmu sendiri. 96 00:07:02,966 --> 00:07:06,052 Dia juga bilang kondisiku baru akan memburuk bertahun-tahun lagi. 97 00:07:06,678 --> 00:07:07,762 Perkiraannya salah, 'kan? 98 00:07:10,056 --> 00:07:13,184 Dia hanya bilang, kau akan merasa lebih nyaman, tak terlalu gelisah… 99 00:07:13,268 --> 00:07:14,269 Aku tak gelisah. 100 00:07:14,352 --> 00:07:17,314 …jika dikelilingi semua hal yang kau cintai, 101 00:07:17,397 --> 00:07:19,149 seperti bukumu, dan… 102 00:07:19,232 --> 00:07:21,401 Ya, karena aku yakin kau tak punya. 103 00:07:22,235 --> 00:07:23,403 Ini tempatmu untuk… 104 00:07:23,486 --> 00:07:26,531 Di mana semua cangkirku? Astaga. 105 00:07:27,866 --> 00:07:32,287 Ayolah. Aku diseret pergi dari rumahku. Aku tak akan berkemas untuk liburan. 106 00:07:33,079 --> 00:07:35,206 Kita punya banyak waktu untuk melakukannya. 107 00:07:35,290 --> 00:07:38,835 Aku sudah mengambil cuti. Aku di sini hanya untukmu. 108 00:07:42,255 --> 00:07:48,136 Baiklah. Bagaimana kalau kau memilih satu barang dari setiap ruangan? 109 00:07:49,846 --> 00:07:52,891 Pilih satu barang, Bu, dari dapur. Satu barang. 110 00:07:54,935 --> 00:07:57,187 Aku ingin wajan bagus yang kugunakan untuk memasak telur. 111 00:07:58,647 --> 00:07:59,648 Ibu ingin wajan telur? 112 00:08:00,565 --> 00:08:04,694 Dengar. Bawa apa pun yang ingin kau bawa. 113 00:08:04,778 --> 00:08:06,321 Aku toh tak akan mengingatnya. 114 00:08:06,404 --> 00:08:07,405 Kau… 115 00:08:09,574 --> 00:08:11,534 Bu, ambil wajan telurnya. Aku… 116 00:08:48,989 --> 00:08:50,282 HARI PANTAI BAYI BAYI MALAS! 117 00:09:46,171 --> 00:09:48,173 Kenapa kau membungkuk di tempat cuci piring? Ada apa? 118 00:09:48,256 --> 00:09:50,842 Aku makan sesuatu yang aneh. 119 00:09:58,516 --> 00:10:00,936 Kau sudah memutuskan akan pergi? 120 00:10:01,019 --> 00:10:04,356 Aku sudah menerima nasibku, jika itu maksudmu. 121 00:10:04,439 --> 00:10:05,649 Kau ingin membawa sesuatu yang lain? 122 00:10:05,732 --> 00:10:08,026 Ya. Aku menemukan sesuatu di kamarku. 123 00:10:08,693 --> 00:10:09,527 Apa? 124 00:10:55,782 --> 00:10:59,411 Aku yakin akan baik bagi anak-anak jika kau tinggal bersama kami. 125 00:11:05,292 --> 00:11:06,877 Beberapa sekolah melakukan studi 126 00:11:06,960 --> 00:11:09,838 tentang manfaat kehidupan antargenerasi. 127 00:11:13,425 --> 00:11:15,010 Mereka mengadakan eksperimen di kampus 128 00:11:15,093 --> 00:11:19,014 di mana para lansia dan mahasiswa tinggal bersama-sama. 129 00:11:19,097 --> 00:11:20,098 Sekolah apa? 130 00:11:20,682 --> 00:11:21,850 Apa? 131 00:11:21,933 --> 00:11:23,351 Sekolah apa yang mempelajari ini? 132 00:11:25,437 --> 00:11:26,897 Aku membacanya di artikel. 133 00:11:28,356 --> 00:11:32,485 Di mana? Marie Claire? Woman's Day? 134 00:11:33,820 --> 00:11:35,488 Kupikir kau akan tertarik. 135 00:11:35,572 --> 00:11:37,949 Bisa kita diam saja? 136 00:11:38,033 --> 00:11:40,035 Maksudku, bicara membuatku lelah. 137 00:11:40,118 --> 00:11:41,119 Baiklah. 138 00:11:48,835 --> 00:11:52,172 Aku mengerti. Kau marah padaku. Aku juga akan marah jika jadi kau. 139 00:11:52,255 --> 00:11:54,466 Tapi kita berdua sudah memutuskan inilah yang terbaik untukmu. 140 00:11:54,549 --> 00:11:59,095 Aku melakukan sedikit kesalahan, dan kau memanfaatkannya. 141 00:12:01,431 --> 00:12:03,934 Itu sudah diputuskan, 142 00:12:04,768 --> 00:12:06,728 jadi, harus dimanfaatkan sebaik mungkin. 143 00:12:09,064 --> 00:12:10,899 Ayo kita jadikan ini sebuah perjalanan. 144 00:12:12,317 --> 00:12:13,526 Bukankah itu yang kita lakukan? 145 00:12:13,610 --> 00:12:17,072 Tidak. Ini menyetir. Perjalanan itu menyenangkan. 146 00:12:31,086 --> 00:12:32,712 Di mana kita? Kau mau membawaku ke mana? 147 00:12:37,384 --> 00:12:39,261 Aku akan membawamu ke mana pun kau mau. 148 00:12:42,055 --> 00:12:46,768 Baiklah. Buat keputusan. Makan siang. Ayo. Kau yang memilih. 149 00:12:46,851 --> 00:12:49,813 Tekan gambar pisau dan garpu itu. 150 00:12:49,896 --> 00:12:51,106 Lihat apa yang ada di sekitar sini. 151 00:12:53,316 --> 00:12:55,277 Ke mana pun kau mau. Langit batasnya. 152 00:12:59,906 --> 00:13:02,200 KLUB BOLING ROBERTSON 153 00:13:57,839 --> 00:13:59,799 Astaga. Menyedihkan sekali. 154 00:14:00,508 --> 00:14:03,553 Kenapa ada banyak iklan untuk rumah duka? 155 00:14:04,554 --> 00:14:05,764 LAYANAN PEMAKAMAN BLUE WOMAN 156 00:14:05,847 --> 00:14:07,390 Menurutku, itu cerdas. 157 00:14:08,099 --> 00:14:09,142 Dia tahu pelanggannya. 158 00:14:20,028 --> 00:14:22,197 Apa yang kau buru dengan garpu itu? Makan saja. 159 00:14:22,280 --> 00:14:24,532 Mereka menaruh potongan bakon di saladku. 160 00:14:24,616 --> 00:14:26,534 Astaga. Jangan bakon. 161 00:14:30,080 --> 00:14:31,289 Aku vegetarian. 162 00:14:31,873 --> 00:14:32,874 Sejak kapan? 163 00:14:34,209 --> 00:14:35,919 Aku tak makan daging selama sepuluh tahun, Bu. 164 00:14:37,212 --> 00:14:40,006 Aku pasti lupa karena demensianya. 165 00:14:48,557 --> 00:14:52,352 Jadi, apa Todd bersemangat untuk kuliah? 166 00:14:53,812 --> 00:14:55,605 Entahlah. Maksudku… 167 00:14:57,899 --> 00:15:01,361 dia bersemangat untuk berhubungan seks sesering mungkin dengan pacarnya. 168 00:15:02,362 --> 00:15:04,739 Tentu saja. Dia remaja laki-laki. 169 00:15:04,823 --> 00:15:05,949 Jurusan apa yang dia ambil? 170 00:15:06,825 --> 00:15:08,368 Seni. Di Wollongong. 171 00:15:11,079 --> 00:15:12,706 Itu bukan pilihan pertamanya. 172 00:15:14,624 --> 00:15:16,918 - Bukan pilihan pertamaku. - Apa yang ingin dia lakukan? 173 00:15:18,044 --> 00:15:19,296 Sejujurnya, dia tak tahu. 174 00:15:19,838 --> 00:15:22,674 Kenapa dia berkuliah? Maksudku, tak semua orang harus kuliah. 175 00:15:22,757 --> 00:15:25,051 Ironis sekali kau mengatakan itu. 176 00:15:25,135 --> 00:15:26,386 Tekanannya terlalu besar. 177 00:15:27,512 --> 00:15:29,472 Ketika aku keluar, kau marah besar, Bu. 178 00:15:29,556 --> 00:15:31,308 Itu berbeda. Kau pintar. 179 00:15:31,391 --> 00:15:32,642 Todd pintar. 180 00:15:32,726 --> 00:15:34,352 Tapi perhatianmu teralihkan. 181 00:15:34,436 --> 00:15:36,688 - Baiklah. Ini bukan tentangku. - Ya, oleh Adam. 182 00:15:40,066 --> 00:15:41,943 Setidaknya aku menemukan sesuatu yang kusukai. 183 00:15:42,652 --> 00:15:43,695 Maksudku adalah, 184 00:15:43,778 --> 00:15:46,281 jika Todd tak ingin kuliah, kenapa memaksanya? 185 00:15:46,364 --> 00:15:49,117 Aku tak memaksanya untuk melakukan sesuatu. 186 00:15:49,200 --> 00:15:51,786 Kupikir kau seharusnya tak membuatku gelisah. 187 00:16:04,883 --> 00:16:07,177 Apa itu? Apa yang kau sembunyikan? 188 00:16:07,260 --> 00:16:08,345 Album. 189 00:16:09,054 --> 00:16:10,055 Album apa? 190 00:16:12,474 --> 00:16:14,184 Kau mencurinya dari rumahku. 191 00:16:18,313 --> 00:16:19,856 Kupikir kita bisa melihat-lihat ini bersama. 192 00:16:19,940 --> 00:16:25,028 Kau mencoba mengecohku untuk melakukan latihan memori. 193 00:16:26,863 --> 00:16:27,864 Tidak. 194 00:16:30,450 --> 00:16:33,078 Aku juga perlu melakukan ini. 195 00:16:35,622 --> 00:16:37,707 Kebanyakan foto-foto ini diambil saat liburan. 196 00:16:37,791 --> 00:16:39,668 Kau masih kecil. Itulah yang orang-orang lakukan. 197 00:16:42,837 --> 00:16:44,047 Lihat ini. 198 00:16:44,714 --> 00:16:46,007 Aku benci kucing itu. 199 00:16:46,091 --> 00:16:49,219 - Kau tidak membencinya. - Tidak. Dia kencing di seluruh rumah. 200 00:16:50,637 --> 00:16:52,347 Lihat Ayah. Dia terlihat sangat muda. 201 00:16:58,395 --> 00:17:00,772 Lucu sekali. Ibu tak ada di sini. 202 00:17:06,652 --> 00:17:08,196 Tentu saja tidak. 203 00:17:08,280 --> 00:17:10,864 Menurutmu, siapa yang memegang kameranya? 204 00:17:10,949 --> 00:17:13,118 Ya. Kau benar. 205 00:17:14,910 --> 00:17:17,872 Singkirkan album sialan itu. 206 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 Aku akan ke toilet. 207 00:18:31,905 --> 00:18:34,824 Jadi, kita akan pergi ke mana dalam petualangan epik ini? 208 00:18:37,160 --> 00:18:40,121 Entahlah. Aku akan mencari tempat yang menyenangkan di dekat sini. 209 00:18:42,958 --> 00:18:44,668 Kita bisa berkendara di sepanjang pantai. 210 00:18:48,463 --> 00:18:49,464 Jalur itu memutar jauh. 211 00:18:52,425 --> 00:18:54,344 Aku selalu ingin melakukan perjalanan itu. 212 00:18:55,554 --> 00:18:57,597 Jika kau memaksaku untuk bersenang-senang. 213 00:19:03,144 --> 00:19:05,480 SALAM DARI KENTANG BESAR KENTANG TERBESAR DI AUSTRALIA! 214 00:19:06,731 --> 00:19:08,233 Kupikir kentangnya lebih besar dari ini. 215 00:19:08,984 --> 00:19:10,527 Kita konyol sekali. 216 00:19:10,610 --> 00:19:12,946 Kita jauh-jauh ke sini hanya untuk berdiri di sini. 217 00:19:13,029 --> 00:19:16,533 Ayolah. Aku suka daftar hal-hal besar. Kau tak suka? 218 00:19:16,616 --> 00:19:18,243 Maksudku, itu bahkan tak terlihat seperti kentang besar. 219 00:19:18,326 --> 00:19:19,578 Itu terlihat seperti tinja besar. 220 00:19:21,329 --> 00:19:22,622 Ini sangat bodoh. 221 00:19:25,166 --> 00:19:27,752 Itu membuatmu tersenyum. Itu tidak bodoh. 222 00:19:33,049 --> 00:19:35,427 Aku lelah. Kurasa aku perlu berbaring. 223 00:19:36,094 --> 00:19:37,554 Kau ingin beristirahat di dalam mobil? 224 00:19:38,930 --> 00:19:40,056 Bisakah kita berhenti di suatu tempat? 225 00:19:41,141 --> 00:19:42,142 Ya. 226 00:20:00,035 --> 00:20:01,036 Hei. 227 00:20:01,119 --> 00:20:05,457 Hei. Apa kabar? Kau belum mencekiknya? 228 00:20:07,626 --> 00:20:08,877 Itu masih mungkin terjadi. 229 00:20:10,295 --> 00:20:11,296 Kau baik-baik saja? 230 00:20:11,379 --> 00:20:12,380 Ya. 231 00:20:12,839 --> 00:20:16,509 Dia tertidur pukul tujuh. Seperti bayi. 232 00:20:16,593 --> 00:20:18,845 Kau juga terdengar lelah, Sayang. Kau tak menyetir, 'kan? 233 00:20:18,929 --> 00:20:21,681 Tidak. Kami harus berhenti di motel kecil yang jelek. 234 00:20:21,765 --> 00:20:23,058 Dia butuh istirahat. 235 00:20:23,683 --> 00:20:25,727 Sepertinya bukan hanya dia yang butuh istirahat. 236 00:20:25,810 --> 00:20:29,481 Aku baik-baik saja. Apa yang terjadi di sana? 237 00:20:29,564 --> 00:20:31,107 Kau bersenang-senang dengan anak-anak? 238 00:20:31,191 --> 00:20:34,402 Ya. Mereka bersikap baik. Mereka sedang bermain gim 239 00:20:34,486 --> 00:20:37,739 dan aku hanya sedang melakukan perbaikan 240 00:20:37,822 --> 00:20:40,242 pada lemari kamar mandi ibumu. 241 00:20:41,034 --> 00:20:43,453 Perbaikan? Ada apa 242 00:20:43,536 --> 00:20:45,038 dengannya? 243 00:20:45,121 --> 00:20:46,998 Aku hanya merenovasinya. 244 00:20:47,082 --> 00:20:49,167 Kau merenovasi lemari? 245 00:20:49,251 --> 00:20:50,585 Ya. Maksudku, ibumu, 246 00:20:50,669 --> 00:20:52,587 dia selalu menceramahiku tentang rumah, 247 00:20:52,671 --> 00:20:55,382 dan kupikir ini saat yang tepat untuk merenovasinya. 248 00:20:56,174 --> 00:20:57,175 Baiklah. 249 00:20:57,259 --> 00:21:00,387 Bisakah kau pastikan renovasinya sudah selesai saat kami tiba? 250 00:21:00,470 --> 00:21:04,808 Ini hanya perbaikan kecil. Aku profesional. Inilah yang kulakukan. 251 00:21:04,891 --> 00:21:08,603 Tapi, kumohon. Hanya saja… Sekarang sudah cukup kacau. 252 00:21:08,687 --> 00:21:10,188 Ini akan layak dilakukan. 253 00:21:11,064 --> 00:21:14,276 Tapi ambillah rute terjauh untuk memastikan. 254 00:21:15,527 --> 00:21:16,528 Aku mencintaimu. Sampai jumpa. 255 00:22:33,730 --> 00:22:34,940 BARBEKU KELUARGA 256 00:23:08,682 --> 00:23:11,268 SUAKA BURUNG CURRUMBIN 257 00:23:25,782 --> 00:23:26,783 SEKOLAH TARI 258 00:23:49,347 --> 00:23:55,186 Selamat ulang tahun 259 00:23:56,146 --> 00:24:01,151 Selamat ulang tahun, Robin sayang Selamat… 260 00:24:40,232 --> 00:24:41,900 Sial! 261 00:24:43,401 --> 00:24:45,070 Sial. Ibu. 262 00:24:45,946 --> 00:24:48,740 Sial! 263 00:24:52,869 --> 00:24:53,870 Sial. 264 00:24:54,579 --> 00:24:56,373 Kau lupa memakai celanamu. 265 00:24:59,459 --> 00:25:03,713 Aku pikir kau keluar. 266 00:25:04,673 --> 00:25:05,924 Aku sedang mandi. 267 00:25:07,884 --> 00:25:09,511 Mau kutata rambutmu? 268 00:25:10,095 --> 00:25:11,513 Itu akan menyenangkan. 269 00:25:31,992 --> 00:25:35,203 - Apa yang kau lakukan itu? - Hanya mengikalkan rambutmu. 270 00:25:37,455 --> 00:25:39,207 Hasil latihan bertahun-tahun. 271 00:25:41,084 --> 00:25:43,420 Beginilah aku menata rambutmu saat pernikahanku. 272 00:25:48,592 --> 00:25:49,593 Siapa yang kau nikahi? 273 00:25:55,265 --> 00:25:56,266 Adam. 274 00:25:58,768 --> 00:26:00,186 Kami bertemu di SMA. 275 00:26:00,770 --> 00:26:03,273 Kau sudah mengenalnya sejak dia berusia 17 tahun. 276 00:26:08,612 --> 00:26:09,779 Kau bahagia? 277 00:26:10,363 --> 00:26:12,282 Kami masih stabil. 278 00:26:19,748 --> 00:26:20,749 Kau mau teh? 279 00:26:23,251 --> 00:26:24,377 Menurutku itu terlihat bagus. 280 00:26:35,889 --> 00:26:39,351 Astaga. Sial. 281 00:26:39,434 --> 00:26:41,770 BURAGORANG LOOKOUT 1 KM 282 00:27:07,295 --> 00:27:09,714 Indah, 'kan? 283 00:27:14,469 --> 00:27:17,055 Kita ke sini 30 tahun yang lalu, Bu. 284 00:27:18,181 --> 00:27:19,849 Tidak, aku belum pernah ke sini. 285 00:27:21,309 --> 00:27:24,729 Ya, kau pernah. 286 00:27:24,813 --> 00:27:26,731 Kau menyeret Ayah dan aku menyusuri jalan setapak 287 00:27:26,815 --> 00:27:29,025 menuju pengintaian itu agar kau bisa mengambil foto. 288 00:27:33,238 --> 00:27:35,448 Aku akan mengambil jaket, Bu. Tunggu di sana. 289 00:28:03,560 --> 00:28:04,728 Sial. 290 00:28:15,989 --> 00:28:16,990 Bu? 291 00:28:20,243 --> 00:28:21,244 Bu? 292 00:28:23,330 --> 00:28:26,124 Apa kau melihat seorang wanita? Dia… 293 00:28:26,207 --> 00:28:28,209 Tidak. Tapi dia mungkin pergi ke pengintai. 294 00:28:30,212 --> 00:28:31,213 Terima kasih. 295 00:28:31,713 --> 00:28:35,467 Bu? Bu? 296 00:28:37,719 --> 00:28:38,762 Ibu! 297 00:28:42,766 --> 00:28:43,767 Ibu! 298 00:28:51,149 --> 00:28:52,150 Bu! 299 00:28:54,778 --> 00:28:55,779 Bu! 300 00:28:58,657 --> 00:28:59,866 Ibu! 301 00:29:04,955 --> 00:29:05,956 Bu! 302 00:29:12,379 --> 00:29:15,173 Bu! Bu. 303 00:29:18,885 --> 00:29:19,886 Bu! 304 00:29:21,388 --> 00:29:24,766 Bu! Tetap di sana! 305 00:29:27,269 --> 00:29:28,770 Ibu, ini aku. 306 00:29:35,151 --> 00:29:38,572 Hei. Semuanya baik-baik saja. Aku di sini. 307 00:29:42,826 --> 00:29:44,119 Aku tak tahu di mana aku. 308 00:29:48,206 --> 00:29:49,207 Semuanya baik-baik saja. 309 00:29:49,291 --> 00:29:51,960 Astaga. Kacau sekali. 310 00:29:57,007 --> 00:29:58,842 Tidak apa-apa. Ayo. 311 00:30:05,432 --> 00:30:07,350 Ayo kita pulang. 312 00:30:07,434 --> 00:30:08,435 Ya. 313 00:30:42,886 --> 00:30:44,012 Baiklah. 314 00:30:45,597 --> 00:30:46,598 Ini. 315 00:30:50,018 --> 00:30:51,728 Baiklah. Biar aku saja, Bu. 316 00:30:51,811 --> 00:30:52,812 Kau masuklah. 317 00:30:53,688 --> 00:30:54,898 Ibu. 318 00:30:54,981 --> 00:30:56,858 Hei, Rosie. Sini, biar kubawakan untukmu. 319 00:30:56,942 --> 00:30:59,945 - Tidak perlu, terima kasih. - Dia datang dengan panas. 320 00:31:00,028 --> 00:31:01,363 - Astaga. - Hai, Sayang. 321 00:31:01,446 --> 00:31:03,615 - Hai. Ini. - Baiklah. Akan kuturunkan. Masuklah. 322 00:31:03,698 --> 00:31:05,200 Kau minum teh saja. 323 00:31:05,283 --> 00:31:07,160 Anak-anak membuat hiasan yang indah. 324 00:31:07,244 --> 00:31:08,620 - Benarkah? - Ya. 325 00:31:08,703 --> 00:31:10,538 Semuanya sudah diturunkan. 326 00:31:10,622 --> 00:31:12,457 Anak-anak membantu ibumu menaruh barang-barangnya. 327 00:31:12,540 --> 00:31:13,541 Bagus. 328 00:31:13,625 --> 00:31:15,126 Dan dia belum memakan mereka. 329 00:31:15,210 --> 00:31:17,671 Dia menyuruhku membawa ini ke atas. Dia bilang ini milikmu. 330 00:31:22,259 --> 00:31:24,177 Ada banyak foto yang hilang. 331 00:31:28,098 --> 00:31:29,599 - Aku memakannya. - Apa? 332 00:31:30,850 --> 00:31:31,851 Aku memakannya. 333 00:31:31,935 --> 00:31:33,270 Aku tak bisa menahan diriku. 334 00:31:36,106 --> 00:31:37,107 Ayah sudah meninggal. 335 00:31:37,941 --> 00:31:40,402 Ibu akan segera melupakan semuanya, jadi aku… 336 00:31:42,112 --> 00:31:44,656 Hanya ada aku. Hanya aku. 337 00:31:45,949 --> 00:31:48,243 Dan aku harus tabah, jadi… 338 00:31:59,337 --> 00:32:01,131 Aku bukan putrinya lagi. 339 00:32:06,052 --> 00:32:08,013 Tugasku sebagai seorang ibu hampir selesai. 340 00:32:12,225 --> 00:32:16,438 Dan aku takut memikirkan masa depan. 341 00:32:23,278 --> 00:32:27,115 Aku tak terlalu suka berbicara dengannya. 342 00:32:28,074 --> 00:32:30,994 Aku tak terlalu suka menghabiskan waktu bersamanya. 343 00:32:31,077 --> 00:32:36,166 Aku mencintainya, tapi aku tak… 344 00:32:37,083 --> 00:32:38,543 Aku tak ingin kehilangan dia. 345 00:32:40,879 --> 00:32:43,882 Hei. Kau ingat aku? 346 00:32:43,965 --> 00:32:48,553 Aku orang yang berhasil merenovasi kamar mandi itu. 347 00:33:09,699 --> 00:33:11,409 Aku rindu padamu. 348 00:33:12,118 --> 00:33:15,288 Bagus, karena aku juga merindukanmu. 349 00:33:23,964 --> 00:33:27,509 Maaf. Pikiranku ke mana-mana. 350 00:33:27,592 --> 00:33:30,762 Itu benar, tapi kau di sini sekarang, 'kan? 351 00:33:32,013 --> 00:33:33,265 Kita berdua di sini. 352 00:33:36,851 --> 00:33:37,852 Kita. 353 00:33:40,564 --> 00:33:41,565 Ya. 354 00:33:41,648 --> 00:33:42,649 Astaga. 355 00:33:49,281 --> 00:33:50,574 - Ibu di bawah. - Ya. 356 00:33:51,533 --> 00:33:53,034 Aku tak yakin dia akan mengizinkan. 357 00:33:55,495 --> 00:33:57,914 Kita tak pernah ketahuan saat SMA. 358 00:33:57,998 --> 00:33:59,958 - Dan kita tahu apa yang kita lakukan. - Ya, benar. 359 00:34:00,542 --> 00:34:01,543 Nek? 360 00:34:03,128 --> 00:34:06,047 Saat Todd kuliah, dia akan memberikan Nintendo Switch-nya. 361 00:34:06,131 --> 00:34:08,465 Wah. Itu hal besar, 'kan? 362 00:34:08,550 --> 00:34:11,428 Ya. Ini sesuatu yang paling penting dalam hidupnya. 363 00:34:12,304 --> 00:34:13,680 Kecuali pacarnya. 364 00:34:14,972 --> 00:34:15,974 Aduh! Hentikan. 365 00:34:17,474 --> 00:34:19,352 Kau ingin kami mengajarimu cara memainkannya? 366 00:34:19,436 --> 00:34:20,729 Kurasa tidak. 367 00:34:20,811 --> 00:34:22,771 - Baiklah. - Kita bisa bermain kartu. 368 00:34:23,606 --> 00:34:25,358 Rose, kau ingat kau mengajariku cara bermain poker, 369 00:34:25,442 --> 00:34:26,651 dan kita bertaruh dengan koin? 370 00:34:26,735 --> 00:34:27,736 Hei! 371 00:34:28,236 --> 00:34:29,487 Apa? 372 00:34:29,570 --> 00:34:32,407 Ibu bilang kita tak boleh mengucapkan kata itu. 373 00:34:33,700 --> 00:34:34,701 Kata apa? 374 00:34:35,410 --> 00:34:36,577 "Ingat". 375 00:34:38,538 --> 00:34:41,291 Sayang, tak apa-apa. 376 00:34:43,793 --> 00:34:46,671 Sini. Tunjukkan padaku cara memainkan gim ini. 377 00:34:46,755 --> 00:34:49,090 Jadi… Keluar dari situ. Tekan B. 378 00:34:49,173 --> 00:34:50,800 Nama gimnya The Legend of Zelda. 379 00:34:50,884 --> 00:34:52,594 "Zelda". Nama yang bagus. 380 00:34:52,677 --> 00:34:54,804 Apa… Siapa nama pacarmu? 381 00:34:54,887 --> 00:34:57,182 - Amy. - Amy. 382 00:34:57,265 --> 00:34:59,684 Kudengar Amy pandai di atas kasur. 383 00:35:00,477 --> 00:35:03,104 Ya, dia… 384 00:35:03,188 --> 00:35:04,731 Dia agak gugup untuk bertemu denganmu. 385 00:35:05,523 --> 00:35:07,067 - Benarkah? - Sangat. 386 00:35:09,361 --> 00:35:11,404 Sekarang, kenapa aku hanya di hutan? 387 00:35:11,488 --> 00:35:13,365 Apa ini permainannya atau… 388 00:35:13,448 --> 00:35:15,825 Itu bagian dari permainan. Lihat, itu Link. 389 00:35:15,909 --> 00:35:17,202 Dia tertidur selama seratus tahun, 390 00:35:17,285 --> 00:35:19,621 dan saat dia bangun, dia tak ingat apa-apa. 391 00:35:19,704 --> 00:35:21,039 Sekarang, dia harus mendapatkan kembali ingatannya 392 00:35:21,122 --> 00:35:23,124 lalu menyelamatkan kerajaan dari Calamity Ganon. 393 00:35:24,292 --> 00:35:26,795 Aku tak bicara tentangnya. Aku bicara tentang Link. 394 00:35:28,046 --> 00:35:30,298 Ada begitu banyak rumput. 395 00:35:30,382 --> 00:35:31,424 Bawa dia keluar. 396 00:35:34,636 --> 00:35:36,012 Tunjukkan padanya kontrolnya. 397 00:35:36,096 --> 00:35:39,391 Masuk saja ke bagian biru. Naik. Ya, berbalik. Ya, tekan B. 398 00:35:39,474 --> 00:35:40,600 - B? - B… Tidak. 399 00:35:40,684 --> 00:35:42,394 - B. - Ya, itu. Kemudian berbalik. 400 00:35:42,477 --> 00:35:45,355 - Bagaimana cara berbalik? - Dia tahu siapa kami. 401 00:35:45,438 --> 00:35:46,856 Tongkat kanan? 402 00:35:46,940 --> 00:35:49,818 Aku takut dia tak ingat. Tapi kurasa dia senang di sini. 403 00:35:49,901 --> 00:35:51,987 - Tapi ya, masuk saja ke bagian biru itu. - Sial. 404 00:35:52,070 --> 00:35:53,029 Ya. 405 00:35:53,113 --> 00:35:55,574 Jika kau tetap lurus, kau mungkin bisa… 406 00:35:55,657 --> 00:35:57,576 Mengalahkan mereka. 407 00:36:18,930 --> 00:36:20,891 BERDASARKAN BUKU KARYA CECELIA AHERN 408 00:37:24,913 --> 00:37:26,915 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih