1 00:00:18,478 --> 00:00:22,107 LA DONNA CHE MANGIAVA FOTOGRAFIE 2 00:00:40,709 --> 00:00:41,835 Ok. 3 00:00:46,798 --> 00:00:49,801 Allora, questa la porti all'università con te, giusto? 4 00:00:52,888 --> 00:00:53,889 Sì. Certo. 5 00:00:56,016 --> 00:00:58,476 E quei pupazzetti? Che cosa vuoi farci? 6 00:00:58,560 --> 00:01:00,812 Non si chiamano "pupazzetti", mamma. Sono Pop Vinyl. 7 00:01:00,896 --> 00:01:03,189 Ok, io li chiamo "pupazzetti". 8 00:01:04,273 --> 00:01:05,567 Come vuoi. 9 00:01:06,109 --> 00:01:07,986 Pensavo di lasciarli sullo scaffale, 10 00:01:08,069 --> 00:01:12,240 ma immagino non sia possibile. Puoi regalarli. 11 00:01:12,324 --> 00:01:15,076 No, no. Troveremo un posto adatto. 12 00:01:16,286 --> 00:01:18,079 È una seccatura. 13 00:01:18,163 --> 00:01:20,790 Dover condividere la stanza con Henry per i prossimi due mesi. 14 00:01:20,874 --> 00:01:22,626 Todd, mi dispiace, ok? 15 00:01:23,209 --> 00:01:25,003 Non fa niente. Posso stare da Amy. 16 00:01:25,086 --> 00:01:27,255 Non starai da Amy. 17 00:01:27,339 --> 00:01:30,467 E perché no? Tu e papà facevate sesso al liceo. 18 00:01:31,051 --> 00:01:33,553 Sì, lo facevano di nascosto come tutti i teenager, ok? 19 00:01:33,637 --> 00:01:34,721 Nessuno ci ospitava. 20 00:01:34,804 --> 00:01:38,391 Sì, beh, i suoi sono tranquilli. Non si fanno problemi se dormo da loro. 21 00:01:38,475 --> 00:01:40,227 Beh, i tuoi non sono tranquilli. 22 00:01:40,310 --> 00:01:42,729 Ho bisogno di un po' di tempo prima di scendere e fare colazione 23 00:01:42,812 --> 00:01:45,774 con te e la tua ragazza, ok? Non sono ancora pronta. 24 00:01:45,857 --> 00:01:47,025 Vabbè. 25 00:01:48,485 --> 00:01:50,487 Comunque non vivrò più qui. 26 00:01:50,570 --> 00:01:52,280 Dato che darai la mia stanza alla nonna. 27 00:01:54,324 --> 00:01:56,368 La tua stanza è al piano terra. È più facile per lei. 28 00:01:57,369 --> 00:02:01,915 Sì, con un nuovo sistema di allarme che suona ogni volta che aprono la porta. 29 00:02:01,998 --> 00:02:03,208 Per proteggerla. 30 00:02:03,291 --> 00:02:05,502 In modo che non inizi a vagare nel cuore della notte. 31 00:02:05,585 --> 00:02:08,045 Questo posto sembra proprio una prigione. 32 00:02:09,965 --> 00:02:12,092 Puoi evitare di dirlo davanti a lei, per favore? 33 00:02:15,720 --> 00:02:20,684 Ehi. Che ne dici se ti taglio i capelli? Non ti faccio pagare. 34 00:02:24,604 --> 00:02:27,065 No. Mi piacciono lunghi. 35 00:02:32,779 --> 00:02:34,864 - Ciao, amore. - Ciao. 36 00:02:36,116 --> 00:02:37,117 Appuntamento galante? 37 00:02:38,618 --> 00:02:41,580 Devo uscire alle 05:00 e mi sento una merda. 38 00:02:42,455 --> 00:02:45,333 Quindi, voglio sembrare fantastica. 39 00:02:47,711 --> 00:02:50,922 So che ti sei divertita con Todd mentre lo aiutavi a sistemare le sue cose. 40 00:02:51,006 --> 00:02:52,757 Beh, io facevo i pacchi 41 00:02:52,841 --> 00:02:55,927 e lui mi diceva di voler andare a vivere con Amy e i suoi genitori 42 00:02:56,011 --> 00:02:57,804 per fare sesso liberamente. 43 00:02:58,597 --> 00:03:00,223 Beh, insomma, sai… 44 00:03:00,307 --> 00:03:04,352 Cristo. Speravo si lasciassero dopo l'ultima lite. Lei non è simpatica. 45 00:03:04,436 --> 00:03:06,521 Ha quella terribile frangetta corta. 46 00:03:08,481 --> 00:03:11,359 - Tu eri simpatica a 17 anni? - Cazzo, sì. 47 00:03:11,443 --> 00:03:12,986 - Davvero? - Ero molto simpatica. 48 00:03:13,069 --> 00:03:14,863 Questa è una visione un po' distorta. 49 00:03:16,072 --> 00:03:17,115 - Chiedi a mia madre. - Pensa… 50 00:03:17,198 --> 00:03:19,659 Dovresti chiedere a mia madre, in realtà. 51 00:03:19,743 --> 00:03:21,912 Anzi, non chiederlo a mia madre perché la turberesti. 52 00:03:31,379 --> 00:03:34,049 Allora, quanto pensi che rimarrà qui? 53 00:03:34,966 --> 00:03:36,384 Andiamo, ne abbiamo parlato. 54 00:03:36,468 --> 00:03:38,845 Sì, ma non di numeri. Di quanto parliamo? 55 00:03:38,929 --> 00:03:41,932 Parliamo di sei mesi o di sei anni? 56 00:03:42,015 --> 00:03:43,642 Puoi semplicemente sostenermi? 57 00:03:43,725 --> 00:03:47,270 Ti sostengo, ma lei non è una donna con cui si riesce ad andare d'accordo. 58 00:03:47,354 --> 00:03:48,396 L'hai detto anche tu. 59 00:03:48,480 --> 00:03:50,857 Non sa dove altro andare. È mia madre. 60 00:03:50,941 --> 00:03:52,776 Sì, va bene. Tranquilla. 61 00:03:52,859 --> 00:03:54,819 Lei è della famiglia. E verrà qui. 62 00:03:55,362 --> 00:03:57,239 Ho chiesto solo per quanto. Tutto qui. 63 00:03:57,322 --> 00:04:00,700 Non so se supererò i prossimi giorni. Mi aspetta un periodo difficile. 64 00:04:01,493 --> 00:04:03,954 Quindi, ti prego, non farmi pensare al futuro. 65 00:04:08,708 --> 00:04:10,752 NOLEGGIAMI 66 00:04:10,835 --> 00:04:13,213 L'adoro. È una delle mie preferite in assoluto. 67 00:04:13,296 --> 00:04:14,756 Ora… 68 00:05:20,113 --> 00:05:22,490 NOLEGGIAMI 49$ AL GIORNO 69 00:05:43,637 --> 00:05:44,721 Sì? 70 00:05:45,597 --> 00:05:47,015 Ciao, mamma. Sono io. 71 00:05:53,438 --> 00:05:54,439 Sono tua figlia. 72 00:05:56,233 --> 00:05:58,401 Il medico mi ha detto di non farti sorprese, 73 00:05:58,485 --> 00:06:00,528 in quanto potrei renderti agitata o disorientata. 74 00:06:00,612 --> 00:06:04,199 Sono qui fuori, nel vialetto. Fai con calma. 75 00:06:08,828 --> 00:06:11,665 Credi sia messa così male da non poter rispondere se suonano? 76 00:06:13,833 --> 00:06:15,418 Faccio quello che ha detto il medico. 77 00:06:16,503 --> 00:06:19,256 - Hai fame? - No. 78 00:06:19,839 --> 00:06:23,009 - Bene, perché non ho cucinato niente. - Ok. 79 00:06:35,564 --> 00:06:36,648 Buongiorno. 80 00:06:37,732 --> 00:06:38,817 Che succede? 81 00:06:39,985 --> 00:06:41,570 Ho tirato fuori tutto 82 00:06:41,653 --> 00:06:43,863 in modo che tu possa decidere cosa portare. 83 00:06:45,824 --> 00:06:46,992 Non voglio niente. 84 00:06:49,619 --> 00:06:53,415 Ho noleggiato quel furgone orribile. C'è un sacco di spazio, quindi… 85 00:06:54,124 --> 00:06:56,626 Non ho tempo per guardare tutta quella roba. 86 00:06:57,252 --> 00:06:59,504 Secondo il medico, saresti molto più felice 87 00:06:59,588 --> 00:07:02,883 se fossi circondata da alcune delle tue cose. 88 00:07:02,966 --> 00:07:06,052 Sì. Ha anche detto che sarebbero passati anni prima che peggiorassi. 89 00:07:06,678 --> 00:07:07,762 Si sbagliava, no? 90 00:07:10,056 --> 00:07:13,184 Ha solo detto che saresti più a tuo agio e meno agitata… 91 00:07:13,268 --> 00:07:14,269 Non sono agitata. 92 00:07:14,352 --> 00:07:17,314 …se fossi circondata dalle cose che ami, 93 00:07:17,397 --> 00:07:19,149 come i tuoi libri e… 94 00:07:19,232 --> 00:07:21,401 Sì, perché immagino che tu non ne abbia. 95 00:07:22,235 --> 00:07:23,403 È il tuo spazio per… 96 00:07:23,486 --> 00:07:26,531 Dove sono tutte le mie tazze? Santo cielo. 97 00:07:27,866 --> 00:07:32,287 Mi trascini via da casa mia, non mi preparo per andare in vacanza. 98 00:07:33,079 --> 00:07:35,206 Abbiamo tutto il tempo per fare le cose con calma. 99 00:07:35,290 --> 00:07:38,835 Mi sono presa due giorni di ferie. Sono a tua disposizione. 100 00:07:42,255 --> 00:07:48,136 Va bene. Perché non prendi un oggetto, quello che vuoi, da ogni stanza? 101 00:07:49,846 --> 00:07:52,891 Prendi una cosa, mamma, dalla cucina. Una cosa. 102 00:07:54,935 --> 00:07:57,187 Voglio quella bella padella che uso per le uova. 103 00:07:58,647 --> 00:07:59,648 Vuoi una padella? 104 00:08:00,565 --> 00:08:04,694 Ascolta. Se vuoi portar via qualcosa, prendi quello che vuoi. 105 00:08:04,778 --> 00:08:06,321 Tanto non ricorderò niente. 106 00:08:06,404 --> 00:08:07,405 Tu… 107 00:08:09,574 --> 00:08:11,534 Mamma, prendi la padella. Io… 108 00:08:48,989 --> 00:08:50,282 GIORNATA AL MARE BAMBINA PIGRA! 109 00:09:46,171 --> 00:09:48,173 Perché sei chinata sul lavandino? Che succede? 110 00:09:48,256 --> 00:09:50,842 Ecco, ho mangiato una cosa. Era strana. 111 00:09:58,516 --> 00:10:00,936 Così hai deciso di venire, giusto? 112 00:10:01,019 --> 00:10:04,356 Mi sono rassegnata, se è questo che intendi. 113 00:10:04,439 --> 00:10:05,649 Vuoi prendere qualcos'altro? 114 00:10:05,732 --> 00:10:08,026 Sì. Ho trovato una cosa in camera mia. 115 00:10:08,693 --> 00:10:09,527 Cosa? 116 00:10:55,782 --> 00:10:59,411 Sai, penso che farà bene ai ragazzi il fatto che vivrai con noi. 117 00:11:05,292 --> 00:11:06,877 In alcune scuole, stanno studiando 118 00:11:06,960 --> 00:11:09,838 i vantaggi della convivenza intergenerazionale. 119 00:11:13,425 --> 00:11:15,010 Ci sono dei campus ora 120 00:11:15,093 --> 00:11:19,014 dove anziani e studenti vivono tutti insieme. 121 00:11:19,097 --> 00:11:20,098 In quali scuole? 122 00:11:20,682 --> 00:11:21,850 Come? 123 00:11:21,933 --> 00:11:23,351 In quali scuole fanno questi studi? 124 00:11:25,437 --> 00:11:26,897 L'ho letto in un articolo. 125 00:11:28,356 --> 00:11:32,485 Pubblicato da chi? Marie Claire? Woman's Day? 126 00:11:33,820 --> 00:11:35,488 Credevo potesse interessarti. 127 00:11:35,572 --> 00:11:37,949 Possiamo evitare di parlare? 128 00:11:38,033 --> 00:11:40,035 Sono davvero stanca. 129 00:11:40,118 --> 00:11:41,119 D'accordo. 130 00:11:48,835 --> 00:11:52,172 Lo capisco, sei arrabbiata con me. Anch'io lo sarei al posto tuo. 131 00:11:52,255 --> 00:11:54,466 Ma abbiamo deciso entrambe che è la cosa migliore. 132 00:11:54,549 --> 00:11:59,095 Ho avuto un momento di smarrimento e tu ne hai approfittato. 133 00:12:01,431 --> 00:12:03,934 Beh, ormai è deciso. 134 00:12:04,768 --> 00:12:06,728 Quindi tanto vale prenderla bene. 135 00:12:09,064 --> 00:12:10,899 Trasformiamolo in un viaggio in auto. 136 00:12:12,317 --> 00:12:13,526 Non è ciò che stiamo facendo? 137 00:12:13,610 --> 00:12:17,072 No. Ci stiamo solo muovendo. Un viaggio in auto è divertente. 138 00:12:31,086 --> 00:12:32,712 Dove siamo? Dove mi stai portando? 139 00:12:37,384 --> 00:12:39,261 Ti porto ovunque tu voglia. 140 00:12:42,055 --> 00:12:46,768 Ok, decidi tu. Pranzo. Coraggio, scegli tu. 141 00:12:46,851 --> 00:12:49,813 Premi sull'icona col coltello e la forchetta. 142 00:12:49,896 --> 00:12:51,106 Vedi cosa c'è nei dintorni. 143 00:12:53,316 --> 00:12:55,277 Dovunque tu voglia. Non ci sono limiti. 144 00:12:59,906 --> 00:13:02,200 BOCCIODROMO ROBERTSON 145 00:13:57,839 --> 00:13:59,799 Oddio, è così deprimente. 146 00:14:00,508 --> 00:14:03,553 Perché ci sono tante pubblicità di pompe funebri? 147 00:14:04,554 --> 00:14:05,764 BLUE WOMAN POMPE FUNEBRI 148 00:14:05,847 --> 00:14:07,390 È una mossa scaltra, secondo me. 149 00:14:08,099 --> 00:14:09,142 È il pubblico adatto. 150 00:14:20,028 --> 00:14:22,197 Cosa cerchi con quella forchetta? Mangia e basta. 151 00:14:22,280 --> 00:14:24,532 Hanno messo dei pezzettini di bacon nell'insalata. 152 00:14:24,616 --> 00:14:26,534 Dio, no. Il bacon, no. 153 00:14:30,080 --> 00:14:31,289 Sono vegetariana. 154 00:14:31,873 --> 00:14:32,874 Da quando? 155 00:14:34,209 --> 00:14:35,919 Non mangio carne da dieci anni. 156 00:14:37,212 --> 00:14:40,006 Devo averlo dimenticato a causa della demenza. 157 00:14:48,557 --> 00:14:52,352 Allora, Todd è contento di andare all'università? 158 00:14:53,812 --> 00:14:55,605 Non lo so. Insomma… 159 00:14:57,899 --> 00:15:01,361 è molto contento di poter fare tanto sesso con la sua ragazza. 160 00:15:02,362 --> 00:15:04,739 Ma certo. È un adolescente. 161 00:15:04,823 --> 00:15:05,949 Cosa studia? 162 00:15:06,825 --> 00:15:08,368 Lettere. A Wollongong. 163 00:15:11,079 --> 00:15:12,706 Non era la sua prima scelta. 164 00:15:14,624 --> 00:15:16,918 - Non era la mia prima scelta. - Cosa voleva studiare? 165 00:15:18,044 --> 00:15:19,296 Non lo sapeva, in realtà. 166 00:15:19,838 --> 00:15:22,674 Allora perché ci va? L'università non è per tutti. 167 00:15:22,757 --> 00:15:25,051 Oh, da che pulpito viene la predica. 168 00:15:25,135 --> 00:15:26,386 Beh, c'è molta pressione. 169 00:15:27,512 --> 00:15:29,472 Quando ho lasciato, hai perso la testa. 170 00:15:29,556 --> 00:15:31,308 Era diverso. Tu eri intelligente. 171 00:15:31,391 --> 00:15:32,642 Anche Todd lo è. 172 00:15:32,726 --> 00:15:34,352 Ma eri distratta. 173 00:15:34,436 --> 00:15:36,688 - Ok, non si tratta di me. - Sì, da Adam. 174 00:15:40,066 --> 00:15:41,943 Almeno ho trovato qualcosa che mi piace fare. 175 00:15:42,652 --> 00:15:43,695 Sto solo dicendo che, 176 00:15:43,778 --> 00:15:46,281 se a Todd non piace studiare, perché costringerlo? 177 00:15:46,364 --> 00:15:49,117 Non lo sto costringendo a fare niente. 178 00:15:49,200 --> 00:15:51,786 Credevo non dovessi farmi agitare. 179 00:16:04,883 --> 00:16:07,177 Che cos'è? Cosa nascondi lì? 180 00:16:07,260 --> 00:16:08,345 Un album. 181 00:16:09,054 --> 00:16:10,055 Che album? 182 00:16:12,474 --> 00:16:14,184 L'hai rubato a casa mia. 183 00:16:18,313 --> 00:16:19,856 Possiamo sfogliarlo insieme. 184 00:16:19,940 --> 00:16:25,028 Oh, certo. Vuoi costringermi a fare esercizi di memoria. 185 00:16:26,863 --> 00:16:27,864 No. 186 00:16:30,450 --> 00:16:33,078 È importante sia per me che per te. 187 00:16:35,622 --> 00:16:37,707 In molte di queste foto eravamo in vacanza. 188 00:16:37,791 --> 00:16:39,668 Eri piccola. È questo che fa la gente. 189 00:16:42,837 --> 00:16:44,047 Guarda questa. 190 00:16:44,714 --> 00:16:46,007 Odiavo quel gatto. 191 00:16:46,091 --> 00:16:49,219 - Non è vero. - No, no. Pisciava per tutta la casa. 192 00:16:50,637 --> 00:16:52,347 Guarda papà. Era così giovane. 193 00:16:58,395 --> 00:17:00,772 Che strano. Tu non compari in nessuna foto. 194 00:17:06,652 --> 00:17:08,196 Beh, certo che no. 195 00:17:08,280 --> 00:17:10,864 Chi cazzo scattava quelle foto, secondo te? 196 00:17:10,949 --> 00:17:13,118 Oh, sì. Hai ragione. 197 00:17:14,910 --> 00:17:17,872 Metti via questo maledetto album. 198 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 Vado al bagno. 199 00:18:31,905 --> 00:18:34,824 Allora, qual è la prossima tappa della nostra epica avventura? 200 00:18:37,160 --> 00:18:40,121 Non lo so. Volevo cercare un posto divertente nei paraggi. 201 00:18:42,958 --> 00:18:44,668 Potremmo viaggiare lungo la costa. 202 00:18:48,463 --> 00:18:49,464 È una bella deviazione. 203 00:18:52,425 --> 00:18:54,344 Ho sempre voluto percorrere quel tratto. 204 00:18:55,554 --> 00:18:57,597 Dato che mi costringi a divertirmi… 205 00:19:03,144 --> 00:19:05,480 SALUTI DALLA MAXI PATATA LA PIÙ GRANDE D'AUSTRALIA! 206 00:19:06,731 --> 00:19:08,233 Credevo fosse più grande. 207 00:19:08,984 --> 00:19:10,527 Beh, siamo noi le stupide. 208 00:19:10,610 --> 00:19:12,946 Abbiamo fatto tutta quella strada per venire qui. 209 00:19:13,029 --> 00:19:16,533 Andiamo, io adoro le maxi strutture. A te non piacciono? 210 00:19:16,616 --> 00:19:18,243 Non sembra neanche una maxi patata. 211 00:19:18,326 --> 00:19:19,578 Sembra un maxi stronzo. 212 00:19:21,329 --> 00:19:22,622 Che stupidaggine. 213 00:19:25,166 --> 00:19:27,752 Ti ha fatto ridere. Non c'è niente di stupido in questo. 214 00:19:33,049 --> 00:19:35,427 Sono stanca. Credo di dovermi sdraiare. 215 00:19:36,094 --> 00:19:37,554 Vuoi riposare nel furgone? 216 00:19:38,930 --> 00:19:40,056 Ci fermiamo da qualche parte? 217 00:19:41,141 --> 00:19:42,142 Sì. 218 00:20:00,035 --> 00:20:01,036 Ehi. 219 00:20:01,119 --> 00:20:05,457 Ehi. Come va? L'hai già strangolata? 220 00:20:07,626 --> 00:20:08,877 Non è da escludersi. 221 00:20:10,295 --> 00:20:11,296 Tutto bene? 222 00:20:11,379 --> 00:20:12,380 Sì. 223 00:20:12,839 --> 00:20:16,509 Si è addormentata alle 19:00. Come una bambina. 224 00:20:16,593 --> 00:20:18,845 Sembri stanca, amore. Non stai guidando, vero? 225 00:20:18,929 --> 00:20:21,681 No. Ci siamo fermate in un piccolo motel di merda. 226 00:20:21,765 --> 00:20:23,058 Aveva bisogno di una pausa. 227 00:20:23,683 --> 00:20:25,727 Beh, non sembra l'unica. 228 00:20:25,810 --> 00:20:29,481 Sto bene. Lì come va? 229 00:20:29,564 --> 00:20:31,107 Ti stai divertendo con i ragazzi? 230 00:20:31,191 --> 00:20:34,402 Sì, i ragazzi sono fantastici. Stanno giocando ai videogame 231 00:20:34,486 --> 00:20:37,739 e io sto facendo qualche riparazione 232 00:20:37,822 --> 00:20:40,242 ai mobili del bagno di tua madre. 233 00:20:41,034 --> 00:20:43,453 Riparazione? Cos'hanno 234 00:20:43,536 --> 00:20:45,038 che non va? 235 00:20:45,121 --> 00:20:46,998 Oh, li sto solo rimettendo a nuovo. 236 00:20:47,082 --> 00:20:49,167 Stai rimettendo a nuovo i mobili ora? 237 00:20:49,251 --> 00:20:50,585 Sì. Vedi, tua madre 238 00:20:50,669 --> 00:20:52,587 mi rompe sempre le palle per la casa, 239 00:20:52,671 --> 00:20:55,382 così ho pensato fosse il momento giusto per qualche lavoretto. 240 00:20:56,174 --> 00:20:57,175 Ok. 241 00:20:57,259 --> 00:21:00,387 Puoi assicurarti di finire questi lavoretti prima del nostro arrivo? 242 00:21:00,470 --> 00:21:04,808 È solo qualche ritocco, tesoro. Sono un professionista. È il mio lavoro. 243 00:21:04,891 --> 00:21:08,603 Per favore. C'è già… C'è già abbastanza caos in questo momento. 244 00:21:08,687 --> 00:21:10,188 Ne varrà la pena. 245 00:21:11,064 --> 00:21:14,276 Però prendi la strada più lunga per tornare, per sicurezza. 246 00:21:15,527 --> 00:21:16,528 Ti amo. Ciao. 247 00:22:33,730 --> 00:22:34,940 BARBECUE DI FAMIGLIA 248 00:23:25,782 --> 00:23:26,783 BALLO SCOLASTICO 249 00:23:49,347 --> 00:23:55,186 Tanti auguri… Tanti auguri a te 250 00:23:56,146 --> 00:24:01,151 Tanti auguri a Robin Tanti… 251 00:24:40,232 --> 00:24:41,900 Oh, merda! 252 00:24:43,401 --> 00:24:45,070 Oh, merda. Mamma. 253 00:24:45,946 --> 00:24:48,740 Oh, cazzo. Cazzo! 254 00:24:52,869 --> 00:24:53,870 Cazzo. 255 00:24:54,579 --> 00:24:56,373 Hai dimenticato di indossare i pantaloni. 256 00:24:59,459 --> 00:25:03,713 Credevo… Credevo fossi uscita. 257 00:25:04,673 --> 00:25:05,924 Mi stavo docciando. 258 00:25:07,884 --> 00:25:09,511 Vuoi che ti pettini i capelli? 259 00:25:10,095 --> 00:25:11,513 Sarebbe bello. 260 00:25:31,992 --> 00:25:35,203 - Che stai facendo? - Voglio farti un bel boccolo. 261 00:25:37,455 --> 00:25:39,207 Anni di pratica, sai? 262 00:25:41,084 --> 00:25:43,420 Ti ho fatto quest'acconciatura per il mio matrimonio. 263 00:25:48,592 --> 00:25:49,593 Chi hai sposato? 264 00:25:55,265 --> 00:25:56,266 Adam. 265 00:25:58,768 --> 00:26:00,186 Ci siamo conosciuti al liceo. 266 00:26:00,770 --> 00:26:03,273 Lo conosci da quando aveva 17 anni. 267 00:26:08,612 --> 00:26:09,779 Siete felici? 268 00:26:10,363 --> 00:26:12,282 Tiriamo avanti. 269 00:26:19,748 --> 00:26:20,749 Vuoi una tazza di tè? 270 00:26:23,251 --> 00:26:24,377 Stai benissimo. 271 00:26:35,889 --> 00:26:39,351 Oh, cazzo. Oh, merda. 272 00:26:39,434 --> 00:26:41,770 BELVEDERE BURRAGORANG 1KM 273 00:27:07,295 --> 00:27:09,714 Wow. Bello, non è vero? 274 00:27:14,469 --> 00:27:17,055 Siamo venuti qui 30 anni fa, mamma. 275 00:27:18,181 --> 00:27:19,849 No, io non ci sono mai stata. 276 00:27:21,309 --> 00:27:24,729 Sì, invece. Sì. 277 00:27:24,813 --> 00:27:26,731 Hai trascinato me e papà su quel sentiero, 278 00:27:26,815 --> 00:27:29,025 fino al belvedere, per scattarci una foto. 279 00:27:33,238 --> 00:27:35,448 Prendo il giubbotto, mamma. Aspetta lì. 280 00:28:03,560 --> 00:28:04,728 Cazzo. 281 00:28:15,989 --> 00:28:16,990 Mamma? 282 00:28:20,243 --> 00:28:21,244 Mamma? 283 00:28:21,995 --> 00:28:23,246 BELVEDERE BURRAGORANG 284 00:28:23,330 --> 00:28:26,124 Ha visto una donna? Lei… 285 00:28:26,207 --> 00:28:28,209 No. Forse è andata al belvedere. 286 00:28:30,212 --> 00:28:31,213 Grazie. 287 00:28:31,713 --> 00:28:35,467 Mamma? 288 00:28:37,719 --> 00:28:38,762 Mamma! 289 00:28:42,766 --> 00:28:43,767 Mamma! 290 00:28:51,149 --> 00:28:52,150 Mamma! 291 00:28:54,778 --> 00:28:55,779 Mamma! 292 00:28:58,657 --> 00:28:59,866 Mamma! 293 00:29:04,955 --> 00:29:05,956 Mamma! 294 00:29:12,379 --> 00:29:15,173 Mamma! 295 00:29:18,885 --> 00:29:19,886 Mamma! 296 00:29:21,388 --> 00:29:24,766 Mamma! Resta… Resta lì! 297 00:29:27,269 --> 00:29:28,770 Mamma, sono io. 298 00:29:35,151 --> 00:29:38,572 Ehi. Va tutto bene. Sono qui. 299 00:29:42,826 --> 00:29:44,119 Non so dove mi trovo. 300 00:29:48,206 --> 00:29:49,207 Tranquilla. 301 00:29:49,291 --> 00:29:51,960 Oddio. Che casino. Che cazzo di casino. 302 00:29:57,007 --> 00:29:58,842 Va tutto bene. Coraggio. 303 00:30:05,432 --> 00:30:07,350 Ti porto a casa. 304 00:30:07,434 --> 00:30:08,435 Sì. 305 00:30:42,886 --> 00:30:44,012 Oh, ok. 306 00:30:45,597 --> 00:30:46,598 Ecco. 307 00:30:50,018 --> 00:30:51,728 Ok. Ci penso io, mamma. 308 00:30:51,811 --> 00:30:52,812 Tu entra pure. 309 00:30:53,688 --> 00:30:54,898 Mamma. 310 00:30:54,981 --> 00:30:56,858 Ciao, Rosie. Lascia fare a me. 311 00:30:56,942 --> 00:30:59,945 - Ce la faccio, grazie. - È in forma. 312 00:31:00,028 --> 00:31:01,363 - Oddio. - Ehi, amore. 313 00:31:01,446 --> 00:31:03,615 - Ciao. Tieni. - Ok. Ci penso io. Tu entra. 314 00:31:03,698 --> 00:31:05,200 Bevi una tazza di tè. 315 00:31:05,283 --> 00:31:07,160 I ragazzi hanno fatto un bel cartello. Sì. 316 00:31:07,244 --> 00:31:08,620 - Davvero? - Sì. 317 00:31:08,703 --> 00:31:10,538 Ho scaricato tutto. 318 00:31:10,622 --> 00:31:12,457 I ragazzi aiutano tua madre a sistemare le sue cose. 319 00:31:12,540 --> 00:31:13,541 Ottimo. 320 00:31:13,625 --> 00:31:15,126 Non li ha ancora mangiati. 321 00:31:15,210 --> 00:31:17,671 Ha detto di portare questi di sopra. Sono tuoi. 322 00:31:22,259 --> 00:31:24,177 Mancano molte foto. 323 00:31:28,098 --> 00:31:29,599 - Le ho mangiate. - Come? 324 00:31:30,850 --> 00:31:31,851 Le ho mangiate. 325 00:31:31,935 --> 00:31:33,270 Non ho potuto trattenermi. 326 00:31:36,106 --> 00:31:37,107 Papà è morto. 327 00:31:37,941 --> 00:31:40,402 Mamma sta per perdere del tutto la memoria, così… 328 00:31:42,112 --> 00:31:44,656 Sono rimasta solo io. Solo io. 329 00:31:45,949 --> 00:31:48,243 E devo aggrapparmi a queste cose, così… 330 00:31:59,337 --> 00:32:01,131 Non sono più sua figlia. 331 00:32:06,052 --> 00:32:08,013 Il mio ruolo di madre sta per finire. 332 00:32:12,225 --> 00:32:16,438 E ho paura. Se penso al futuro, ho molta paura. 333 00:32:23,278 --> 00:32:27,115 E non… Non mi piace tanto parlare con lei. 334 00:32:28,074 --> 00:32:30,994 Non mi piace tanto passare del tempo con lei. 335 00:32:31,077 --> 00:32:36,166 E le voglio bene, ma io non… 336 00:32:37,083 --> 00:32:38,543 Io non voglio perderla. 337 00:32:40,879 --> 00:32:43,882 Ehi. Ti ricordi di me? 338 00:32:43,965 --> 00:32:48,553 Sono il tizio che ha ristrutturato il bagno facendo un lavoro straordinario. 339 00:33:09,699 --> 00:33:11,409 Mi sei mancato. 340 00:33:12,118 --> 00:33:15,288 Bene, perché anche tu mi sei mancata. 341 00:33:23,964 --> 00:33:27,509 Scusa. Scusa se sono stata un po' assente. 342 00:33:27,592 --> 00:33:30,762 È vero, ma ora sei qui, giusto? 343 00:33:32,013 --> 00:33:33,265 Siamo entrambi qui. 344 00:33:36,851 --> 00:33:37,852 Noi. 345 00:33:40,564 --> 00:33:41,565 Sì. 346 00:33:41,648 --> 00:33:42,649 Dio. 347 00:33:49,281 --> 00:33:50,574 - Mamma è di sotto. - Sì. 348 00:33:51,533 --> 00:33:53,034 Non penso che approverebbe. 349 00:33:55,495 --> 00:33:57,914 Non siamo mai stati beccati al liceo. 350 00:33:57,998 --> 00:33:59,958 - E sappiamo quello che facciamo. - Sì. 351 00:34:00,542 --> 00:34:01,543 Ehi, nonna? 352 00:34:03,128 --> 00:34:06,047 Quando Todd andrà all'università, mi darà la sua Nintendo Switch. 353 00:34:06,131 --> 00:34:08,465 Wow. È una cosa importante, vero? 354 00:34:08,550 --> 00:34:11,428 Sì. È la cosa più importante della sua vita. 355 00:34:12,304 --> 00:34:13,680 Oltre alla sua ragazza. 356 00:34:14,972 --> 00:34:15,974 Smettila. 357 00:34:17,474 --> 00:34:19,352 Vuoi che ti insegniamo a giocare? 358 00:34:19,436 --> 00:34:20,729 Non è il caso. 359 00:34:20,811 --> 00:34:22,771 - Ok. - Possiamo giocare a carte. 360 00:34:23,606 --> 00:34:25,358 Rose, ricordi quando abbiamo giocato a poker 361 00:34:25,442 --> 00:34:26,651 con le monetine? 362 00:34:26,735 --> 00:34:27,736 Ehi! 363 00:34:28,236 --> 00:34:29,487 Che c'è? 364 00:34:29,570 --> 00:34:32,407 Mamma ci ha detto di non usare quella parola. 365 00:34:33,700 --> 00:34:34,701 Quale parola? 366 00:34:35,410 --> 00:34:36,577 "Ricordi." 367 00:34:38,538 --> 00:34:41,291 Tesoro, non preoccuparti. 368 00:34:43,793 --> 00:34:46,671 Dai qua. Mostrami come funziona questo gioco del cavolo. 369 00:34:46,755 --> 00:34:49,090 Allora, esci. Ora premi B. 370 00:34:49,173 --> 00:34:50,800 Si chiama The Legend of Zelda. 371 00:34:50,884 --> 00:34:52,594 "Zelda." Che bel nome. 372 00:34:52,677 --> 00:34:54,804 Come… Come si chiama la tua ragazza? 373 00:34:54,887 --> 00:34:57,182 - Si chiama Amy. - Amy. 374 00:34:57,265 --> 00:34:59,684 Ho saputo che Amy è brava a letto. 375 00:35:00,477 --> 00:35:03,104 Ok. Beh, lei è… 376 00:35:03,188 --> 00:35:04,731 È ansiosa al pensiero di conoscerti. 377 00:35:05,523 --> 00:35:07,067 - Davvero? - Molto. 378 00:35:09,361 --> 00:35:11,404 Allora, perché sono in una foresta? 379 00:35:11,488 --> 00:35:13,365 È questo il gioco o… 380 00:35:13,448 --> 00:35:15,825 Sì, fa parte del gioco. Quello è Link, ok? 381 00:35:15,909 --> 00:35:17,202 Ha dormito per cent'anni, 382 00:35:17,285 --> 00:35:19,621 ora si è svegliato e non ricorda niente. 383 00:35:19,704 --> 00:35:21,039 Deve recuperare la memoria 384 00:35:21,122 --> 00:35:23,124 e salvare il regno da Calamità Ganon. 385 00:35:24,292 --> 00:35:26,795 Non sto parlando di lei. Sto parlando di Link. 386 00:35:28,046 --> 00:35:30,298 C'è così tanta erba. 387 00:35:30,382 --> 00:35:31,424 Fallo fuori. 388 00:35:34,636 --> 00:35:36,012 Continua tu. Mostrale i comandi. 389 00:35:36,096 --> 00:35:39,391 Vai nella cosa blu. Vai su. Sì, girati. Sì, premi B. 390 00:35:39,474 --> 00:35:40,600 - B? - B… No. 391 00:35:40,684 --> 00:35:42,394 - B. - Sì, esatto. Poi girati. 392 00:35:42,477 --> 00:35:45,355 - Come faccio a girarmi? - Lei… Lei sa chi siamo. 393 00:35:45,438 --> 00:35:46,856 La levetta destra? 394 00:35:46,940 --> 00:35:49,818 Temevo non si ricordasse di noi. Invece si sta divertendo. 395 00:35:49,901 --> 00:35:51,987 - Sì, entra in quell'oggetto blu. - Merda. 396 00:35:52,070 --> 00:35:53,029 Sì, sì. 397 00:35:53,113 --> 00:35:55,574 Se stai dritta, potresti riuscire a… 398 00:35:55,657 --> 00:35:57,576 Eliminali. 399 00:36:18,930 --> 00:36:20,891 BASATO SUL LIBRO DI CECELIA AHERN 400 00:37:12,275 --> 00:37:15,195 Sottotitoli: Felice Tedesco 401 00:37:15,278 --> 00:37:18,198 DUBBING BROTHERS