1 00:00:18,478 --> 00:00:22,107 WANITA YANG MAKAN GAMBAR 2 00:00:40,709 --> 00:00:41,835 Mmm, okey. 3 00:00:46,798 --> 00:00:49,801 Kamu akan bawa ini ke universiti, bukan? 4 00:00:52,888 --> 00:00:53,889 Ya. Sudah tentu. 5 00:00:56,016 --> 00:00:58,476 Bagaimana dengan "kepala besar"? Kamu nak buat apa dengannya? 6 00:00:58,560 --> 00:01:00,812 Namanya bukan kepala besar, mak. Ia dipanggil Pop Vinyls. 7 00:01:00,896 --> 00:01:03,189 Baiklah. Mak masih gelarkannya kepala besar. 8 00:01:04,273 --> 00:01:05,567 Apa-apalah. 9 00:01:06,109 --> 00:01:07,986 Saya rancang nak biarkan ia di rak, 10 00:01:08,069 --> 00:01:12,240 tapi rasanya saya tak boleh buat begitu. Mak boleh beri kepada sesiapa. 11 00:01:12,324 --> 00:01:15,076 Tak. Kita akan cari tempat untuknya. 12 00:01:16,286 --> 00:01:18,079 Ia menjengkelkan. 13 00:01:18,163 --> 00:01:20,790 Perlu habiskan dua bulan berkongsi bilik dengan Henry. 14 00:01:20,874 --> 00:01:22,626 Todd, mak minta maaf, okey? 15 00:01:23,209 --> 00:01:25,003 Apa-apalah. Saya boleh tumpang rumah Amy. 16 00:01:25,086 --> 00:01:27,255 Kamu takkan tinggal di rumah Amy. 17 00:01:27,339 --> 00:01:30,467 Kenapa tidak? Mak dan ayah berasmara semasa di sekolah tinggi. 18 00:01:31,051 --> 00:01:33,553 Ya, kami menyelinap seperti remaja biasa, okey? 19 00:01:33,637 --> 00:01:34,721 Tiada sesiapa nak tumpangkan kami. 20 00:01:34,804 --> 00:01:38,391 Ya, ibu bapanya tak kisah. Mereka tak peduli jika saya tidur di sana. 21 00:01:38,475 --> 00:01:40,227 Ibu bapa kamu kisah. 22 00:01:40,310 --> 00:01:42,729 Mak perlukan beberapa tahun lagi sebelum turun dan bersarapan 23 00:01:42,812 --> 00:01:45,774 dengan kamu dan kekasih kamu, okey? Mak belum bersedia. 24 00:01:45,857 --> 00:01:47,025 Apa-apalah. 25 00:01:48,485 --> 00:01:50,487 Bukannya saya akan tinggal lagi di sini. 26 00:01:50,570 --> 00:01:52,280 Selepas mak beri bilik saya kepada nenek. 27 00:01:54,324 --> 00:01:56,368 Bilik kamu di tingkat bawah. Ia lebih mudah untuk dia. 28 00:01:57,369 --> 00:02:01,915 Ya, dengan sistem penggera baru yang berbunyi setiap kali pintu dibuka. 29 00:02:01,998 --> 00:02:03,208 Untuk melindungi dia. 30 00:02:03,291 --> 00:02:05,502 Supaya dia tak merayau-rayau di tengah malam. 31 00:02:05,585 --> 00:02:08,045 Rumah ini seperti penjara. 32 00:02:09,965 --> 00:02:12,092 Boleh kamu tolong jangan cakap begitu di depan nenek? 33 00:02:15,720 --> 00:02:20,684 Hei. Bagaimana jika mak potongkan rambut kamu. Mak takkan kenakan bayaran. 34 00:02:24,604 --> 00:02:27,065 Tak nak. Saya suka rambut panjang. 35 00:02:32,779 --> 00:02:34,864 - Hei, sayang. - Hei. 36 00:02:36,116 --> 00:02:37,117 Janji temu romantik? 37 00:02:38,618 --> 00:02:41,580 Perlu keluar rumah pukul 5 pagi dan saya rasa teruk. 38 00:02:42,455 --> 00:02:45,333 Jadi, saya akan nampak hebat. 39 00:02:47,711 --> 00:02:50,922 Saya dengar awak berseronok dengan masa ibu dan anak mengemas bilik? 40 00:02:51,006 --> 00:02:52,757 Saya yang banyak kemas barang 41 00:02:52,841 --> 00:02:55,927 dan dia pula asyik beritahu dia nak berpindah masuk ke rumah ibu bapa Amy 42 00:02:56,011 --> 00:02:57,804 supaya boleh kerap berasmara. 43 00:02:58,597 --> 00:03:00,223 Awak tahulah… 44 00:03:00,307 --> 00:03:04,352 Aduhai! Saya harap mereka berpisah selepas pergaduhan sebelum ini. Dia tak mesra. 45 00:03:04,436 --> 00:03:06,521 Jambul pepat pendeknya hodoh. 46 00:03:08,481 --> 00:03:11,359 - Rasanya awak mesra semasa 17 tahun? - Sudah tentu. 47 00:03:11,443 --> 00:03:12,986 - Betulkah? - Saya mesra. 48 00:03:13,069 --> 00:03:14,863 Saya rasa ia sejarah yang diubah. 49 00:03:16,072 --> 00:03:17,115 - Tanyalah ibu saya. - Fikir tentang… 50 00:03:17,198 --> 00:03:19,659 Rasanya awak memang patut tanya ibu saya. 51 00:03:19,743 --> 00:03:21,912 Sebenarnya, jangan tanya ibu saya sebab ia akan buat dia marah. 52 00:03:31,379 --> 00:03:34,049 Awak rasa berapa lama dia akan tinggal di sini? 53 00:03:34,966 --> 00:03:36,384 Tolonglah. Kita dah berbincang tentangnya. 54 00:03:36,468 --> 00:03:38,845 Ya, kita tak berbincang tentang tempoh. Jadi, berapa lama? 55 00:03:38,929 --> 00:03:41,932 Enam bulan atau enam tahun? 56 00:03:42,015 --> 00:03:43,642 Boleh awak jadi orang yang menyokong? 57 00:03:43,725 --> 00:03:47,270 Saya menyokong, tapi dia bukan orang paling mudah untuk bermesra. 58 00:03:47,354 --> 00:03:48,396 Awak sendiri cakap begitu. 59 00:03:48,480 --> 00:03:50,857 Dia tiada tempat lain untuk dituju. Dia ibu saya. 60 00:03:50,941 --> 00:03:52,776 Ya, tak mengapa. Jangan risau. 61 00:03:52,859 --> 00:03:54,819 Dia keluarga. Dia akan tinggal di sini. 62 00:03:55,362 --> 00:03:57,239 Saya cuma tanya tempoh masa. Itu saja. 63 00:03:57,322 --> 00:04:00,700 Saya tak boleh lalui beberapa hari akan datang. Saya akan alami kesukaran. 64 00:04:01,493 --> 00:04:03,954 Jadi tolong jangan buat saya berfikir tentang masa depan. 65 00:04:08,708 --> 00:04:10,752 SEWA SAYA 66 00:04:10,835 --> 00:04:13,213 Saya sukakannya. Ia antara yang saya paling suka. 67 00:04:13,296 --> 00:04:14,756 Mari… 68 00:04:29,271 --> 00:04:32,440 Seperti cintakanmu …kaki… 69 00:04:32,524 --> 00:04:33,567 …Biarkan ia terjuntai keluar 70 00:04:33,650 --> 00:04:37,654 Oh, masa yang berlalu 71 00:04:39,823 --> 00:04:44,411 Oh, kuasa dan semangat… 72 00:04:45,620 --> 00:04:49,791 Kadangkala kau perlu ambil Jalan paling sukar 73 00:04:54,421 --> 00:04:57,799 Dunia seperti hilang 74 00:05:00,302 --> 00:05:05,640 Hilang 75 00:05:07,934 --> 00:05:09,477 Hilang 76 00:05:20,113 --> 00:05:22,490 SEWA SAYA 49 DOLAR SEHARI 77 00:05:43,637 --> 00:05:44,721 Ya? 78 00:05:45,597 --> 00:05:47,015 Hai, mak. Ini saya. 79 00:05:53,438 --> 00:05:54,439 Ini anak mak. 80 00:05:56,233 --> 00:05:58,401 Doktor larang saya beri kejutan kepada mak 81 00:05:58,485 --> 00:06:00,528 sebab ia boleh buat mak gelisah dan keliru, 82 00:06:00,612 --> 00:06:04,199 jadi saya berada di jalan masuk. Perlahan-lahan. 83 00:06:08,828 --> 00:06:11,665 Kamu fikir mak dalam keadaan sangat teruk hingga tak boleh buka pintu sendiri? 84 00:06:13,833 --> 00:06:15,418 Saya cuma ikut arahan doktor. 85 00:06:16,503 --> 00:06:19,256 - Kamu lapar? - Tak. 86 00:06:19,839 --> 00:06:23,009 - Bagus, sebab mak tak masak. - Okey. 87 00:06:35,564 --> 00:06:36,648 Selamat pagi. 88 00:06:37,732 --> 00:06:38,817 Apa semua ini? 89 00:06:39,985 --> 00:06:41,570 Saya keluarkan semuanya supaya mak boleh lihat. 90 00:06:41,653 --> 00:06:43,863 Mak boleh fikir apa yang mak nak bawa. 91 00:06:45,824 --> 00:06:46,992 Mak tak nak apa-apa. 92 00:06:49,619 --> 00:06:53,415 Saya sewa can teruk ini. Ada banyak ruang, jadi… 93 00:06:54,124 --> 00:06:56,626 Mak tak cukup masa untuk periksa semua barang itu. 94 00:06:57,252 --> 00:06:59,504 Doktor cakap mak akan lebih gembira 95 00:06:59,588 --> 00:07:02,883 jika dikelilingi barang-barang sendiri. 96 00:07:02,966 --> 00:07:06,052 Ya. Dia juga cakap perlukan masa bertahun-tahun untuk mak jadi lebih teruk. 97 00:07:06,678 --> 00:07:07,762 Dia salah, bukan? 98 00:07:10,056 --> 00:07:13,184 Dia cuma cakap mak akan lebih selesa, kurang gelisah… 99 00:07:13,268 --> 00:07:14,269 Mak tak gelisah. 100 00:07:14,352 --> 00:07:17,314 …jika dikelilingi oleh semua barang yang mak suka, 101 00:07:17,397 --> 00:07:19,149 contohnya buku-buku mak dan… 102 00:07:19,232 --> 00:07:21,401 Ya, sebab mak rasa kamu tak ada semua itu. 103 00:07:22,235 --> 00:07:23,403 Ia ruang mak untuk… 104 00:07:23,486 --> 00:07:26,531 Mana semua cawan mak? Aduhai! 105 00:07:27,866 --> 00:07:32,287 Tolonglah. Mak dihalau keluar dari rumah. Mak bukannya berkemas untuk bercuti. 106 00:07:33,079 --> 00:07:35,206 Kita ada semua masa yang diperlukan untuk perbetulkan keadaan. 107 00:07:35,290 --> 00:07:38,835 Saya dah ambil beberapa hari cuti. Saya datang hanya untuk mak. 108 00:07:42,255 --> 00:07:48,136 Baiklah. Bagaimana jika mak pilih satu barang dari setiap bilik yang mak nak. 109 00:07:49,846 --> 00:07:52,891 Mak, pilih satu barang dari dapur. Satu barang. 110 00:07:54,935 --> 00:07:57,187 Mak nak kuali bagus yang mak guna untuk masak telur. 111 00:07:58,647 --> 00:07:59,648 Mak nak kuali telur? 112 00:08:00,565 --> 00:08:04,694 Dengar. Jika kamu nak bawa sesuatu, ambil saja apa kamu nak. 113 00:08:04,778 --> 00:08:06,321 Lagipun mak takkan ingat semua itu. 114 00:08:06,404 --> 00:08:07,405 Awak… 115 00:08:09,574 --> 00:08:11,534 Mak, saya bawa kuali telur. Saya… 116 00:08:48,989 --> 00:08:50,282 HARI PANTAI BAYI BAYI PEMALAS! 117 00:09:46,171 --> 00:09:48,173 Kenapa kamu membongkok di singki begitu? Kenapa? 118 00:09:48,256 --> 00:09:50,842 Saya cuma makan sesuatu. Sesuatu yang aneh. 119 00:09:58,516 --> 00:10:00,936 Jadi, mak dah buat keputusan untuk ikut, bukan? 120 00:10:01,019 --> 00:10:04,356 Mak akan berhenti kerja, jika itu yang kamu maksudkan. 121 00:10:04,439 --> 00:10:05,649 Mak nak bawa apa-apa lagi? 122 00:10:05,732 --> 00:10:08,026 Ya. Mak jumpa sesuatu dalam bilik tidur. 123 00:10:08,693 --> 00:10:09,527 Apa? 124 00:10:55,782 --> 00:10:59,411 Saya rasa ia bagus untuk anak-anak apabila mak tinggal dengan kami. 125 00:11:05,292 --> 00:11:06,877 Ada sekolah yang buat kajian 126 00:11:06,960 --> 00:11:09,838 tentang kelebihan kehidupan antara generasi. 127 00:11:13,425 --> 00:11:15,010 Mereka tubuhkan kampus sekarang, 128 00:11:15,093 --> 00:11:19,014 jadi warga emas dan para pelajar tinggal bersama. 129 00:11:19,097 --> 00:11:20,098 Sekolah apa? 130 00:11:20,682 --> 00:11:21,850 Apa? 131 00:11:21,933 --> 00:11:23,351 Sekolah apa buat kajian begitu? 132 00:11:25,437 --> 00:11:26,897 Saya ada baca dalam artikel. 133 00:11:28,356 --> 00:11:32,485 Artikel apa? Marie Claire? Woman's Day? 134 00:11:33,820 --> 00:11:35,488 Saya fikir mak akan berminat. 135 00:11:35,572 --> 00:11:37,949 Boleh kita tak berbual? 136 00:11:38,033 --> 00:11:40,035 Ia buat mak penat. 137 00:11:40,118 --> 00:11:41,119 Baiklah. 138 00:11:48,835 --> 00:11:52,172 Saya faham mak marah saya. Saya pun marah pada diri sendiri. 139 00:11:52,255 --> 00:11:54,466 Tapi kita berdua putuskan ini yang terbaik untuk mak. 140 00:11:54,549 --> 00:11:59,095 Mak alami masalah penilaian sementara dan kamu ambil kesempatan. 141 00:12:01,431 --> 00:12:03,934 Ia dah diputuskan sekarang, 142 00:12:04,768 --> 00:12:06,728 jadi kita akan gunakan sebaiknya. 143 00:12:09,064 --> 00:12:10,899 Mari jadikannya kembara jalan raya, okey? 144 00:12:12,317 --> 00:12:13,526 Bukankah itu yang kita sedang buat? 145 00:12:13,610 --> 00:12:17,072 Tak. Ini memandu. Kembara jalan raya menyeronokkan. 146 00:12:31,086 --> 00:12:32,712 Kita di mana? Kamu nak bawa mak ke mana? 147 00:12:37,384 --> 00:12:39,261 Saya akan bawa mak ke mana saja mak nak pergi. 148 00:12:42,055 --> 00:12:46,768 Baiklah. Buat keputusan. Makan tengah hari. Cepatlah. Pilih. 149 00:12:46,851 --> 00:12:49,813 Tekan simbol pisau dan garpu. 150 00:12:49,896 --> 00:12:51,106 Lihat apa yang ada di sini. 151 00:12:53,316 --> 00:12:55,277 Ke mana saja mak nak pergi. Tiada had. 152 00:12:59,906 --> 00:13:02,200 KELAB BOLING ROBERTSON 153 00:13:57,839 --> 00:13:59,799 Oh Tuhan. Sangat mengecewakan. 154 00:14:00,508 --> 00:14:03,553 Kenapa ada begitu banyak iklan untuk rumah urus mayat? 155 00:14:04,554 --> 00:14:05,764 PERKHIDMATAN PENGEBUMIAN BLUE WOMAN 156 00:14:05,847 --> 00:14:07,390 Jika kamu tanya mak, ia agak sesuai. 157 00:14:08,099 --> 00:14:09,142 Sesuai dengan pelanggannya. 158 00:14:20,028 --> 00:14:22,197 Apa yang kamu buru dengan garpu itu? Makan sajalah. 159 00:14:22,280 --> 00:14:24,532 Mereka masukkan cebisan bakon dalam salad saya. 160 00:14:24,616 --> 00:14:26,534 Aduhai, teruknya! Bukan bakon. 161 00:14:30,080 --> 00:14:31,289 Saya vegetarian. 162 00:14:31,873 --> 00:14:32,874 Sejak bila? 163 00:14:34,209 --> 00:14:35,919 Dah sepuluh tahun saya tak makan daging, mak. 164 00:14:37,212 --> 00:14:40,006 Mak pasti lupa disebabkan dimensia itu. 165 00:14:48,557 --> 00:14:52,352 Jadi, Todd teruja nak masuk universiti? 166 00:14:53,812 --> 00:14:55,605 Entahlah. Maksud saya… 167 00:14:57,899 --> 00:15:01,361 …dia sangat teruja untuk berasmara dengan teman wanitanya sekerap mungkin. 168 00:15:02,362 --> 00:15:04,739 Sudah tentu. Dia remaja. 169 00:15:04,823 --> 00:15:05,949 Dia ambil jurusan apa? 170 00:15:06,825 --> 00:15:08,368 Seni. Di Wollongong. 171 00:15:11,079 --> 00:15:12,706 Itu bukan pilihan pertamanya. 172 00:15:14,624 --> 00:15:16,918 - Bukan pilihan pertama saya. - Dia nak ambil jurusan apa? 173 00:15:18,044 --> 00:15:19,296 Sebenarnya, dia tak pasti. 174 00:15:19,838 --> 00:15:22,674 Jadi kenapa dia teruskan? Universiti bukan untuk semua orang. 175 00:15:22,757 --> 00:15:25,051 Ironinya mendengarnya dari mulut mak. 176 00:15:25,135 --> 00:15:26,386 Terlalu banyak tekanan. 177 00:15:27,512 --> 00:15:29,472 Semasa saya berhenti belajar, mak mengamuk. 178 00:15:29,556 --> 00:15:31,308 Itu berbeza. Kamu berbeza. 179 00:15:31,391 --> 00:15:32,642 Todd bijak. 180 00:15:32,726 --> 00:15:34,352 Tapi fokus kamu terganggu. 181 00:15:34,436 --> 00:15:36,688 - Baiklah. Ini bukan tentang saya. - Ya, sebab Adam. 182 00:15:40,066 --> 00:15:41,943 Sekurang-kurangnya saya jumpa sesuatu yang saya suka buat. 183 00:15:42,652 --> 00:15:43,695 Maksud mak, 184 00:15:43,778 --> 00:15:46,281 jika Todd tak suka belajar, kenapa paksa dia? 185 00:15:46,364 --> 00:15:49,117 Saya tak paksa dia buat apa-apa. 186 00:15:49,200 --> 00:15:51,786 Mak fikir kamu tak sepatutnya buat mak gelisah. 187 00:16:04,883 --> 00:16:07,177 Apa itu? Apa yang kamu sembunyikan? 188 00:16:07,260 --> 00:16:08,345 Ia album. 189 00:16:09,054 --> 00:16:10,055 Album apa? 190 00:16:12,474 --> 00:16:14,184 Kamu curi dari rumah mak. 191 00:16:18,313 --> 00:16:19,856 Saya fikir nak melihatnya bersama-sama. 192 00:16:19,940 --> 00:16:25,028 Betul. Kamu cuba buat memori mak berfungsi. 193 00:16:26,863 --> 00:16:27,864 Bukan. 194 00:16:30,450 --> 00:16:33,078 Ia lebih untuk saya daripada mak. 195 00:16:35,622 --> 00:16:37,707 Ada banyak gambar diambil semasa bercuti. 196 00:16:37,791 --> 00:16:39,668 Kamu masih kecil. Itulah yang semua orang buat. 197 00:16:42,837 --> 00:16:44,047 Lihatlah ini. 198 00:16:44,714 --> 00:16:46,007 Mak benci kucing itu. 199 00:16:46,091 --> 00:16:49,219 - Tak. - Tak. Ia buang air kecil di rumah. 200 00:16:50,637 --> 00:16:52,347 Lihatlah ayah. Dia nampak sangat muda. 201 00:16:58,395 --> 00:17:00,772 Peliknya. Mak tiada dalam gambar. 202 00:17:06,652 --> 00:17:08,196 Sebenarnya, sudah tentu tiada. 203 00:17:08,280 --> 00:17:10,864 Kamu rasa siapa yang pegang kamera? 204 00:17:10,949 --> 00:17:13,118 Ya. Betul cakap mak. 205 00:17:14,910 --> 00:17:17,872 Simpan saja album itu. 206 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 Saya nak ke tandas. 207 00:18:31,905 --> 00:18:34,824 Ke mana kita nak pergi dalam pengembaraan epik ini? 208 00:18:37,160 --> 00:18:40,121 Entahlah. Saya nak cari tempat menyeronokkan berhampiran. 209 00:18:42,958 --> 00:18:44,668 Kita boleh memandu di sepanjang pantai. 210 00:18:48,463 --> 00:18:49,464 Lencongan yang besar. 211 00:18:52,425 --> 00:18:54,344 Mak selalu nak buat begitu. 212 00:18:55,554 --> 00:18:57,597 Jika kamu paksa mak berseronok. 213 00:19:03,144 --> 00:19:05,480 HELO DARIPADA KENTANG BESAR IA KENTANG TERBESAR AUSTRALIA! 214 00:19:06,731 --> 00:19:08,233 Saya fikir ia lebih besar. 215 00:19:08,984 --> 00:19:10,527 Kita yang nampak dungu. 216 00:19:10,610 --> 00:19:12,946 Kita buat lencongan hanya untuk berdiri di sini. 217 00:19:13,029 --> 00:19:16,533 Tolonglah. Saya suka benda besar begini. Mak tak suka? 218 00:19:16,616 --> 00:19:18,243 Ia tak nampak seperti kentang besar. 219 00:19:18,326 --> 00:19:19,578 Ia nampak seperti najis besar. 220 00:19:21,329 --> 00:19:22,622 Ini sangat dungu. 221 00:19:25,166 --> 00:19:27,752 Ia buat mak senyum. Tiada yang dungu tentangnya. 222 00:19:33,049 --> 00:19:35,427 Mak penat. Rasanya mak nak baring. 223 00:19:36,094 --> 00:19:37,554 Nak rehat dalam kereta? 224 00:19:38,930 --> 00:19:40,056 Boleh kita singgah di satu tempat? 225 00:19:41,141 --> 00:19:42,142 Ya. 226 00:20:00,035 --> 00:20:01,036 Hei. 227 00:20:01,119 --> 00:20:05,457 Hei. Apa khabar? Awak dah cekik mak? 228 00:20:07,626 --> 00:20:08,877 Ia masih salah satu pilihan. 229 00:20:10,295 --> 00:20:11,296 Awak okey? 230 00:20:11,379 --> 00:20:12,380 Ya. 231 00:20:12,839 --> 00:20:16,509 Dia tertidur pukul 7:00 malam. Seperti bayi. 232 00:20:16,593 --> 00:20:18,845 Suara awak juga kedengaran penat, sayang. Awak tak memandu, bukan? 233 00:20:18,929 --> 00:20:21,681 Tak. Kami perlu berhenti di motel kecil yang teruk. 234 00:20:21,765 --> 00:20:23,058 Dia perlukan rehat. 235 00:20:23,683 --> 00:20:25,727 Bunyinya bukan dia saja yang perlukan rehat. 236 00:20:25,810 --> 00:20:29,481 Saya okey. Bagaimana keadaan di sana? 237 00:20:29,564 --> 00:20:31,107 Awak berseronok dengan anak-anak? 238 00:20:31,191 --> 00:20:34,402 Ya. Anak-anak okey. Mereka bermain permainan video 239 00:20:34,486 --> 00:20:37,739 dan saya cuba ubah 240 00:20:37,822 --> 00:20:40,242 kabinet bilik mandi ibu awak. 241 00:20:41,034 --> 00:20:43,453 Ubah? Apa 242 00:20:43,536 --> 00:20:45,038 masalahnya? 243 00:20:45,121 --> 00:20:46,998 Cuma bersihkan kabinet ini. 244 00:20:47,082 --> 00:20:49,167 Awak bersihkan kabinet sekarang? 245 00:20:49,251 --> 00:20:50,585 Ya. Ibu awak, 246 00:20:50,669 --> 00:20:52,587 dia selalu kritik saya tentang rumah ini, 247 00:20:52,671 --> 00:20:55,382 dan saya rasa ini masa yang sesuai untuk ubah suai. 248 00:20:56,174 --> 00:20:57,175 Okey. 249 00:20:57,259 --> 00:21:00,387 Awak boleh pastikan ubah suai itu siap apabila kami sampai? 250 00:21:00,470 --> 00:21:04,808 Cuma sedikit, sayang. Saya profesional. Ini kepakaran saya. 251 00:21:04,891 --> 00:21:08,603 Tapi, tolonglah. Dah cukup huru-hara sekarang. 252 00:21:08,687 --> 00:21:10,188 Ia pasti berbaloi. 253 00:21:11,064 --> 00:21:14,276 Pastikan awak ikut jalan jauh untuk pulang. 254 00:21:15,527 --> 00:21:16,528 Sayang awak. Selamat tinggal. 255 00:22:33,730 --> 00:22:34,940 BBQ KELUARGA 256 00:23:08,682 --> 00:23:11,268 KAWASAN PERLINDUNGAN BURUNG CURRUMBIN 257 00:23:25,782 --> 00:23:26,783 TARIAN SEKOLAH 258 00:23:49,347 --> 00:23:55,186 Selamat hari… Selamat hari jadi 259 00:23:56,146 --> 00:24:01,151 Selamat hari jadi Robin Selamat… 260 00:24:40,232 --> 00:24:41,900 Tak guna! 261 00:24:43,401 --> 00:24:45,070 Tak guna! Mak. 262 00:24:45,946 --> 00:24:48,740 Tak guna! 263 00:24:52,869 --> 00:24:53,870 Tak guna! 264 00:24:54,579 --> 00:24:56,373 Kamu lupa pakai seluar. 265 00:24:59,459 --> 00:25:03,713 Saya fikir mak keluar. 266 00:25:04,673 --> 00:25:05,924 Mak mandi. 267 00:25:07,884 --> 00:25:09,511 Nak saya dandankan rambut mak? 268 00:25:10,095 --> 00:25:11,513 Baguslah. 269 00:25:31,992 --> 00:25:35,203 - Kamu buat apa? - Saya keritingkan sedikit. 270 00:25:37,455 --> 00:25:39,207 Bertahun-tahun saya berlatih. 271 00:25:41,084 --> 00:25:43,420 Ini gaya rambut saya yang mak buat semasa perkahwinan saya. 272 00:25:48,592 --> 00:25:49,593 Kamu kahwini siapa? 273 00:25:55,265 --> 00:25:56,266 Adam. 274 00:25:58,768 --> 00:26:00,186 Kami berkenalan di sekolah tinggi. 275 00:26:00,770 --> 00:26:03,273 Mak kenal dia sejak dia 17 tahun. 276 00:26:08,612 --> 00:26:09,779 Kamu bahagia? 277 00:26:10,363 --> 00:26:12,282 Ia semakin bagus. 278 00:26:19,748 --> 00:26:20,749 Nak secawan teh? 279 00:26:23,251 --> 00:26:24,377 Saya rasa ia nampak hebat. 280 00:26:35,889 --> 00:26:39,351 Tak guna! 281 00:26:39,434 --> 00:26:41,770 KAWASAN TINJAU BURRAGORANG 1KM 282 00:27:07,295 --> 00:27:09,714 Cantik, bukan? 283 00:27:14,469 --> 00:27:17,055 Kita datang ke sini 30 tahun lalu, mak. 284 00:27:18,181 --> 00:27:19,849 Mak tak pernah datang ke sini. 285 00:27:21,309 --> 00:27:24,729 Pernah. 286 00:27:24,813 --> 00:27:26,731 Mak paksa saya dan ayah ikut laluan 287 00:27:26,815 --> 00:27:29,025 ke kawasan tinjau supaya mak boleh ambil gambar. 288 00:27:33,238 --> 00:27:35,448 Saya akan ambil jaket. Mak tunggu di sini. 289 00:28:03,560 --> 00:28:04,728 Tak guna! 290 00:28:15,989 --> 00:28:16,990 Mak? 291 00:28:20,243 --> 00:28:21,244 Mak? 292 00:28:21,995 --> 00:28:23,246 KAWASAN TINJAU BURRAGORANG 293 00:28:23,330 --> 00:28:26,124 Awak ada nampak seorang wanita? Dia… 294 00:28:26,207 --> 00:28:28,209 Tak. Dia mungkin ke kawasan tinjau. 295 00:28:30,212 --> 00:28:31,213 Terima kasih. 296 00:28:31,713 --> 00:28:35,467 Mak? 297 00:28:37,719 --> 00:28:38,762 Mak! 298 00:28:42,766 --> 00:28:43,767 Mak! 299 00:28:51,149 --> 00:28:52,150 Mak! 300 00:28:54,778 --> 00:28:55,779 Mak! 301 00:28:58,657 --> 00:28:59,866 Mak! 302 00:29:04,955 --> 00:29:05,956 Mak! 303 00:29:12,379 --> 00:29:15,173 Mak! 304 00:29:18,885 --> 00:29:19,886 Mak! 305 00:29:21,388 --> 00:29:24,766 Mak! Tunggu di situ! 306 00:29:27,269 --> 00:29:28,770 Mak, ini saya. 307 00:29:35,151 --> 00:29:38,572 Hei. Jangan takut. Saya ada di sini. 308 00:29:42,826 --> 00:29:44,119 Mak tak tahu mak di mana. 309 00:29:48,206 --> 00:29:49,207 Jangan takut. 310 00:29:49,291 --> 00:29:51,960 Oh Tuhan. Teruknya. Sangat teruk. 311 00:29:57,007 --> 00:29:58,842 Sudahlah. Mari. 312 00:30:05,432 --> 00:30:07,350 Mari bawa mak pulang. 313 00:30:07,434 --> 00:30:08,435 Ya. 314 00:30:42,886 --> 00:30:44,012 Oh, okey. 315 00:30:45,597 --> 00:30:46,598 Ayuh. 316 00:30:50,018 --> 00:30:51,728 Baiklah. Saya boleh bawa, mak. 317 00:30:51,811 --> 00:30:52,812 Masuklah. 318 00:30:53,688 --> 00:30:54,898 Mak. 319 00:30:54,981 --> 00:30:56,858 Hei, Rosie. Biar saya bawa untuk mak. 320 00:30:56,942 --> 00:30:59,945 - Tak mengapa, terima kasih. - Dia agak tegang. 321 00:31:00,028 --> 00:31:01,363 - Oh Tuhan. - Hei, sayang. 322 00:31:01,446 --> 00:31:03,615 - Hai. Ambil ini. - Okey. Saya akan bawa ini. Masuklah. 323 00:31:03,698 --> 00:31:05,200 Minulah secawan teh. 324 00:31:05,283 --> 00:31:07,160 Anak-anak buat sepanduk yang indah. Ya. 325 00:31:07,244 --> 00:31:08,620 - Betulkah? - Ya. 326 00:31:08,703 --> 00:31:10,538 Semuanya dah dikemas. 327 00:31:10,622 --> 00:31:12,457 Anak-anak bantu ibu awak kemas barangnya. 328 00:31:12,540 --> 00:31:13,541 Baguslah. 329 00:31:13,625 --> 00:31:15,126 Dia masih belum makan mereka. 330 00:31:15,210 --> 00:31:17,671 Dia suruh bawa ini naik. Dia cakap ia milik awak. 331 00:31:22,259 --> 00:31:24,177 Ada banyak gambar yang hilang. 332 00:31:28,098 --> 00:31:29,599 - Saya makan gambar-gambar itu. - Apa? 333 00:31:30,850 --> 00:31:31,851 Saya makan gambar-gambar itu. 334 00:31:31,935 --> 00:31:33,270 Saya tak boleh berhenti. 335 00:31:36,106 --> 00:31:37,107 Ayah dah mati. 336 00:31:37,941 --> 00:31:40,402 Tak lama lagi mak akan lupa semuanya, jadi, saya… 337 00:31:42,112 --> 00:31:44,656 Cuma ada saya. Saya saja. 338 00:31:45,949 --> 00:31:48,243 Saya perlu pertahankan semua itu, jadi… 339 00:31:59,337 --> 00:32:01,131 Saya bukan anak dia lagi. 340 00:32:06,052 --> 00:32:08,013 Anak-anak saya dah dewasa. 341 00:32:12,225 --> 00:32:16,438 Saya takut melihat masa depan. 342 00:32:23,278 --> 00:32:27,115 Saya juga tak suka bercakap dengan dia. 343 00:32:28,074 --> 00:32:30,994 Saya tak suka luangkan masa dengan dia. 344 00:32:31,077 --> 00:32:36,166 Saya sayang dia, tapi saya tak… 345 00:32:37,083 --> 00:32:38,543 Saya tak nak kehilangan dia. 346 00:32:40,879 --> 00:32:43,882 Hei. Awak ingat saya? 347 00:32:43,965 --> 00:32:48,553 Apa pun, saya lelaki yang buat kerja hebat ubah suai bilik mandi. 348 00:33:09,699 --> 00:33:11,409 Saya rindu awak. 349 00:33:12,118 --> 00:33:15,288 Bagus, sebab saya pun rindu awak. 350 00:33:23,964 --> 00:33:27,509 Maaf, saya dalam keadaan keliru. 351 00:33:27,592 --> 00:33:30,762 Betul, tapi awak ada di sini sekarang, bukan? 352 00:33:32,013 --> 00:33:33,265 Kita berdua ada di sini. 353 00:33:36,851 --> 00:33:37,852 Kita. 354 00:33:40,564 --> 00:33:41,565 Ya. 355 00:33:41,648 --> 00:33:42,649 Oh Tuhan. 356 00:33:49,281 --> 00:33:50,574 - Mak di bawah. - Ya. 357 00:33:51,533 --> 00:33:53,034 Rasanya dia takkan setuju. 358 00:33:55,495 --> 00:33:57,914 Kita tak pernah tertangkap semasa sekolah tinggi. 359 00:33:57,998 --> 00:33:59,958 - Rasanya kita tahu apa kita buat. - Betul. 360 00:34:00,542 --> 00:34:01,543 Hei, nenek? 361 00:34:03,128 --> 00:34:06,047 Apabila Todd masuk universiti, dia akan beri Nintendo Switch ini. 362 00:34:06,131 --> 00:34:08,465 Wah! Ia agak hebat, bukan? 363 00:34:08,550 --> 00:34:11,428 Ya. Ia seperti sesuatu yang paling penting dalam hidupnya. 364 00:34:12,304 --> 00:34:13,680 Melainkan untuk teman wanitanya. 365 00:34:14,972 --> 00:34:15,974 Sudahlah. 366 00:34:17,474 --> 00:34:19,352 Nak kami ajar nenek cara bermain? 367 00:34:19,436 --> 00:34:20,729 Tak perlu. 368 00:34:20,811 --> 00:34:22,771 - Okey. - Kita boleh main kad. 369 00:34:23,606 --> 00:34:25,358 Nenek ingat pernah ajar saya main pakau 370 00:34:25,442 --> 00:34:26,651 dan kita bertaruh dengan tembaga? 371 00:34:26,735 --> 00:34:27,736 Hei! 372 00:34:28,236 --> 00:34:29,487 Apa? 373 00:34:29,570 --> 00:34:32,407 Mak dah larang. Kita tak sepatutnya sebut perkataan itu. 374 00:34:33,700 --> 00:34:34,701 Perkataan apa? 375 00:34:35,410 --> 00:34:36,577 "Ingat." 376 00:34:38,538 --> 00:34:41,291 Sayang, jangan risau. 377 00:34:43,793 --> 00:34:46,671 Mari sini. Tunjuk pada nenek cara bermain. 378 00:34:46,755 --> 00:34:49,090 Jadi, keluar dari situ. Pergi B. 379 00:34:49,173 --> 00:34:50,800 Namanya The Legend of Zelda. 380 00:34:50,884 --> 00:34:52,594 "Zelda." Nama yang bagus. 381 00:34:52,677 --> 00:34:54,804 Apa nama teman wanita kamu? 382 00:34:54,887 --> 00:34:57,182 - Namanya Amy. - Amy. 383 00:34:57,265 --> 00:34:59,684 Nenek dengar Amy agak menawan. 384 00:35:00,477 --> 00:35:03,104 Okey. Dia... 385 00:35:03,188 --> 00:35:04,731 Dia agak gementar nak jumpa nenek. 386 00:35:05,523 --> 00:35:07,067 - Betulkah? - Sangat gementar. 387 00:35:09,361 --> 00:35:11,404 Kenapa nenek ada di hutan? 388 00:35:11,488 --> 00:35:13,365 Ini permainan atau… 389 00:35:13,448 --> 00:35:15,825 Ya. Ia sebahagian daripada permainan. Lihat, itu Link, okey? 390 00:35:15,909 --> 00:35:17,202 Dia tidur selama seratus tahun, 391 00:35:17,285 --> 00:35:19,621 kemudian bangun dan tak ingat apa-apa. 392 00:35:19,704 --> 00:35:21,039 Sekarang, dia perlu dapatkan semula memorinya 393 00:35:21,122 --> 00:35:23,124 dan selamatkan kerajaan Calamity Ganon. 394 00:35:24,292 --> 00:35:26,795 Saya tak bercakap tentang dia. Saya bercakap tentang Link. 395 00:35:28,046 --> 00:35:30,298 Terlalu banyak rumput. 396 00:35:30,382 --> 00:35:31,424 Bunuh dia. 397 00:35:34,636 --> 00:35:36,012 Cepatlah. Tunjukkan kawalannya. 398 00:35:36,096 --> 00:35:39,391 Pergi ke bahagian biru. Naik. Ya, pusing. Ya, tekan B. 399 00:35:39,474 --> 00:35:40,600 - B? - B… Bukan. 400 00:35:40,684 --> 00:35:42,394 - B. - Ya, itu dia. Kemudian pusing. 401 00:35:42,477 --> 00:35:45,355 - Bagaimana nak pusing? - Dia kenal kami. 402 00:35:45,438 --> 00:35:46,856 Kayu yang betul? 403 00:35:46,940 --> 00:35:49,818 Saya bimbang dia tak ingat. Tapi saya rasa dia sedang berseronok. 404 00:35:49,901 --> 00:35:51,987 - Tapi jangan ke tempat biru. - Alamak! 405 00:35:52,070 --> 00:35:53,029 Ya. 406 00:35:53,113 --> 00:35:55,574 Jika nenek terus saja, nenek mungkin boleh… 407 00:35:55,657 --> 00:35:57,576 Bunuh mereka. 408 00:36:18,930 --> 00:36:20,891 BERDASARKAN BUKU OLEH CECELIA AHERN 409 00:37:24,913 --> 00:37:26,915 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid