1 00:00:11,012 --> 00:00:17,644 Garra 2 00:00:18,478 --> 00:00:22,107 A mulher que comia fotografias 3 00:00:40,709 --> 00:00:41,835 Muito bem. 4 00:00:46,798 --> 00:00:49,801 Então, este vai para a universidade contigo, certo? 5 00:00:52,888 --> 00:00:53,889 Sim. Claro. 6 00:00:56,016 --> 00:00:58,476 E os "cabeças grandes"? Que queres fazer com eles? 7 00:00:58,560 --> 00:01:00,812 Não se chamam cabeças grandes, mãe. Chamam-se Pop Vinyls. 8 00:01:00,896 --> 00:01:03,189 Certo. Bem, eu continuo a chamar-lhes cabeças grandes. 9 00:01:04,273 --> 00:01:05,567 Quero dizer, tanto faz. 10 00:01:06,109 --> 00:01:07,986 Planeava deixá-los ali na prateleira, 11 00:01:08,069 --> 00:01:12,240 mas acho que já não posso fazer isso. Podes dá-los. 12 00:01:12,324 --> 00:01:15,076 Não. Vamos encontrar um sítio para eles. 13 00:01:16,286 --> 00:01:18,079 É irritante. 14 00:01:18,163 --> 00:01:20,790 Ter de passar os próximos dois meses a partilhar um quarto com o Henry. 15 00:01:20,874 --> 00:01:22,626 Todd, eu lamento, está bem? 16 00:01:23,209 --> 00:01:25,003 Tanto faz. Posso ficar na casa da Amy. 17 00:01:25,086 --> 00:01:27,255 Não vais ficar na Amy. 18 00:01:27,339 --> 00:01:30,467 E porque não? Tu e o pai fizeram sexo no liceu. 19 00:01:31,051 --> 00:01:33,553 Sim, esgueirávamo-nos como adolescentes normais, está bem? 20 00:01:33,637 --> 00:01:34,721 Ninguém aceitava acolher-nos. 21 00:01:34,804 --> 00:01:38,391 Sim, bem, os pais dela são porreiros. Não se importam que eu durma lá. 22 00:01:38,475 --> 00:01:40,227 Bem, os teus pais não são porreiros. 23 00:01:40,310 --> 00:01:42,729 Preciso de mais uns anos antes de descer e tomar o pequeno-almoço 24 00:01:42,812 --> 00:01:45,774 contigo e com a tua namorada, está bem? Não estou pronta para isso. 25 00:01:45,857 --> 00:01:47,025 Tanto faz. 26 00:01:48,485 --> 00:01:50,487 Também não vou viver aqui, de qualquer forma. 27 00:01:50,570 --> 00:01:52,280 Quando deres o meu quarto à avó. 28 00:01:54,324 --> 00:01:56,368 O teu quarto é lá em baixo. É mais fácil para ela. 29 00:01:57,369 --> 00:02:01,915 Sim, com um novo sistema de alarme que apita sempre que a porta abre. 30 00:02:01,998 --> 00:02:03,208 Para a proteger. 31 00:02:03,291 --> 00:02:05,502 Para que ela não ande a vaguear a meio da noite. 32 00:02:05,585 --> 00:02:08,045 Isto parece mesmo uma prisão. 33 00:02:09,965 --> 00:02:12,092 Bem, podes não dizer isso à frente dela, por favor? 34 00:02:15,720 --> 00:02:20,684 Ei. E se eu te cortar o cabelo? Não te levo nada. 35 00:02:24,604 --> 00:02:27,065 Não. Gosto dele comprido. 36 00:02:32,779 --> 00:02:34,864 - Olá, querida. - Olá. 37 00:02:36,116 --> 00:02:37,117 Tens um encontro? 38 00:02:38,618 --> 00:02:41,580 Tenho de sair às 5 horas da manhã e sinto-me uma merda. 39 00:02:42,455 --> 00:02:45,333 Por isso, vou estar fantástica. 40 00:02:47,711 --> 00:02:50,922 Soube que passaram um belo tempo entre mãe e filho a arrumar as coisas dele? 41 00:02:51,006 --> 00:02:52,757 Bem, foi mais eu a empacotar as coisas 42 00:02:52,841 --> 00:02:55,927 e ele a dizer-me que queria ir viver com a Amy e os pais dela 43 00:02:56,011 --> 00:02:57,804 para poder ter muito sexo. 44 00:02:58,597 --> 00:03:00,223 Bem, quero dizer, sabes… 45 00:03:00,307 --> 00:03:04,352 Céus! Gostava que tivessem terminado após a última discussão. Ela não é simpática. 46 00:03:04,436 --> 00:03:06,521 Tem aquela marrafa horrível. 47 00:03:08,481 --> 00:03:11,359 - Achas que eras simpática aos 17 anos? - Claro que sim! 48 00:03:11,443 --> 00:03:12,986 - A sério? - Era muito simpática. 49 00:03:13,069 --> 00:03:14,863 Acho que isto é revisionismo histórico. 50 00:03:16,072 --> 00:03:17,115 - Pergunta à minha mãe. - Pensa no… 51 00:03:17,198 --> 00:03:19,659 Na verdade, acho que devias é perguntar à minha mãe. 52 00:03:19,743 --> 00:03:21,912 Na verdade, não perguntes à minha mãe, vai perturbá-la. 53 00:03:31,379 --> 00:03:34,049 Então, quanto tempo achas que ela vai ficar cá? 54 00:03:34,966 --> 00:03:36,384 Vá lá. Nós falámos sobre isto. 55 00:03:36,468 --> 00:03:38,845 Sim, não falámos de números, mas falamos de quê? 56 00:03:38,929 --> 00:03:41,932 Falamos de uns seis meses ou seis anos? 57 00:03:42,015 --> 00:03:43,642 Podes apoiar, por favor? 58 00:03:43,725 --> 00:03:47,270 Eu apoio, mas ela não é a pessoa mais afável do mundo. 59 00:03:47,354 --> 00:03:48,396 Tu própria o disseste. 60 00:03:48,480 --> 00:03:50,857 Ela não tem mais para onde ir. É minha mãe. 61 00:03:50,941 --> 00:03:52,776 Sim, tudo bem. Não faz mal. 62 00:03:52,859 --> 00:03:54,819 É da família. Vem aí. 63 00:03:55,362 --> 00:03:57,239 Só estava a perguntar por quanto tempo. Só isso. 64 00:03:57,322 --> 00:04:00,700 Não consigo aguentar os próximos dias. Vou passar um mau bocado. 65 00:04:01,493 --> 00:04:03,954 Por isso, por favor, não me faças pensar mais adiante. 66 00:04:08,708 --> 00:04:10,752 ALUGUE-ME 67 00:04:10,835 --> 00:04:13,213 Adoro esta. É uma das minhas favoritas. 68 00:04:13,296 --> 00:04:14,756 Vamos… 69 00:04:29,271 --> 00:04:32,440 Ama-te um pouco … pés… 70 00:04:32,524 --> 00:04:33,567 … Deixa sair tudo 71 00:04:33,650 --> 00:04:37,654 Oh, o temperamento do tempo 72 00:04:39,823 --> 00:04:44,411 Oh, o poder e a paixão… 73 00:04:45,620 --> 00:04:49,791 Por vezes é preciso ir Pela linha mais dura 74 00:04:54,421 --> 00:04:57,799 E o mundo parece desaparecer 75 00:05:00,302 --> 00:05:05,640 Desaparecer 76 00:05:07,934 --> 00:05:09,477 Desaparecer 77 00:05:20,113 --> 00:05:22,490 ALUGUE-ME 49 DÓLARES POR DIA 78 00:05:43,637 --> 00:05:44,721 Sim? 79 00:05:45,597 --> 00:05:47,015 Olá, mãe. Sou eu. 80 00:05:53,438 --> 00:05:54,439 É a tua filha. 81 00:05:56,233 --> 00:05:58,401 O médico disse para não te surpreender 82 00:05:58,485 --> 00:06:00,528 porque isso pode deixar-te agitada e desorientada, 83 00:06:00,612 --> 00:06:04,199 por isso, estou aqui fora, na entrada. Demora o que quiseres. 84 00:06:08,828 --> 00:06:11,665 Achas que estou tão mal que não consigo abrir a porta? 85 00:06:13,833 --> 00:06:15,418 Só estou a fazer o que o médico disse. 86 00:06:16,503 --> 00:06:19,256 - Tens fome? - Não. 87 00:06:19,839 --> 00:06:23,009 - Ótimo, porque não cozinhei nada. - Muito bem. 88 00:06:35,564 --> 00:06:36,648 Bom dia. 89 00:06:37,732 --> 00:06:38,817 Que é isto tudo? 90 00:06:39,985 --> 00:06:41,570 Pus tudo cá fora para poderes ver. 91 00:06:41,653 --> 00:06:43,863 Para decidires o que queres levar. 92 00:06:45,824 --> 00:06:46,992 Eu não quero nada. 93 00:06:49,619 --> 00:06:53,415 Aluguei aquela carrinha horrível. Há bastante espaço, por isso… 94 00:06:54,124 --> 00:06:56,626 Não tenho tempo para ver todas essas coisas. 95 00:06:57,252 --> 00:06:59,504 O médico disse que serias muito mais feliz 96 00:06:59,588 --> 00:07:02,883 se estivesses rodeada por algumas das tuas coisas. 97 00:07:02,966 --> 00:07:06,052 Sim. Também disse que demoraria anos até eu piorar. 98 00:07:06,678 --> 00:07:07,762 Estava bem enganado, não? 99 00:07:10,056 --> 00:07:13,184 Ele só disse que ficarias muito mais confortável, menos agitada… 100 00:07:13,268 --> 00:07:14,269 Eu não estou agitada. 101 00:07:14,352 --> 00:07:17,314 … se estivesses rodeada das coisas que adoras, 102 00:07:17,397 --> 00:07:19,149 como os teus livros e… 103 00:07:19,232 --> 00:07:21,401 Sim, porque suponho que não tenhas nenhum. 104 00:07:22,235 --> 00:07:23,403 É o teu espaço para… 105 00:07:23,486 --> 00:07:26,531 Onde estão as minhas chávenas? Pelo amor de Deus. 106 00:07:27,866 --> 00:07:32,287 Por favor. Estou a ser arrastada da minha casa. Não a fazer malas para ir de férias. 107 00:07:33,079 --> 00:07:35,206 Temos todo o tempo que for preciso para fazer isto bem. 108 00:07:35,290 --> 00:07:38,835 Tirei uns dias do trabalho. Estou aqui só para ti. 109 00:07:42,255 --> 00:07:48,136 Muito bem. Porque não escolhes uma coisa de cada divisão que queiras. 110 00:07:49,846 --> 00:07:52,891 Escolhe uma coisa, mãe, da cozinha. Uma coisa. 111 00:07:54,935 --> 00:07:57,187 Quero aquela frigideira boa que uso para fritar ovos. 112 00:07:58,647 --> 00:07:59,648 Queres uma frigideira? 113 00:08:00,565 --> 00:08:04,694 Ouve. Queres levar coisas? Leva o que quiseres. 114 00:08:04,778 --> 00:08:06,321 Não me vou lembrar delas, de qualquer forma. 115 00:08:06,404 --> 00:08:07,405 Tu… 116 00:08:09,574 --> 00:08:11,534 Mãe, traz a frigideira. Eu… 117 00:08:48,989 --> 00:08:50,282 Dia de Praia da Bebé Bebé Preguiçosa! 118 00:09:46,171 --> 00:09:48,173 Porque estás debruçada sobre o lava-loiça? Que foi? 119 00:09:48,256 --> 00:09:50,842 Eu só, comi algo. Algo esquisito. 120 00:09:58,516 --> 00:10:00,936 Então, sempre decidiste vir? 121 00:10:01,019 --> 00:10:04,356 Já me resignei, se é onde queres chegar. 122 00:10:04,439 --> 00:10:05,649 Queres trazer mais alguma coisa? 123 00:10:05,732 --> 00:10:08,026 Sim. Encontrei algo no meu quarto. 124 00:10:08,693 --> 00:10:09,527 O quê? 125 00:10:55,782 --> 00:10:59,411 Sabes, acho que vai ser bom para os miúdos, viveres connosco. 126 00:11:05,292 --> 00:11:06,877 Existem escolas que têm vindo a estudar 127 00:11:06,960 --> 00:11:09,838 os benefícios da vivência intergeracional. 128 00:11:13,425 --> 00:11:15,010 Agora criaram uns campi, 129 00:11:15,093 --> 00:11:19,014 para que seniores e estudantes vivam todos juntos. 130 00:11:19,097 --> 00:11:20,098 Que escolas? 131 00:11:20,682 --> 00:11:21,850 O quê? 132 00:11:21,933 --> 00:11:23,351 Que escolas estão a estudar isto? 133 00:11:25,437 --> 00:11:26,897 Li num artigo. 134 00:11:28,356 --> 00:11:32,485 Onde? Na Marie Claire? Na Woman's Day? 135 00:11:33,820 --> 00:11:35,488 Achei que te interessasse. 136 00:11:35,572 --> 00:11:37,949 Podemos simplesmente não falar? 137 00:11:38,033 --> 00:11:40,035 Digo, está a deixar-me exausta. 138 00:11:40,118 --> 00:11:41,119 Está bem. 139 00:11:48,835 --> 00:11:52,172 Eu entendo. Estás zangada comigo. Eu também estaria. 140 00:11:52,255 --> 00:11:54,466 Mas ambas decidimos que isto é o melhor para ti. 141 00:11:54,549 --> 00:11:59,095 Tive um lapso momentâneo de julgamento e tu aproveitaste-te disso. 142 00:12:01,431 --> 00:12:03,934 Bem, agora está decidido, 143 00:12:04,768 --> 00:12:06,728 por isso, mais vale darmos o nosso melhor. 144 00:12:09,064 --> 00:12:10,899 Vamos transformar isto num passeio. 145 00:12:12,317 --> 00:12:13,526 Não é o que estamos a fazer? 146 00:12:13,610 --> 00:12:17,072 Não. Não. Isto é conduzir. Um passeio é divertido. 147 00:12:31,086 --> 00:12:32,712 Onde estamos? Para onde me levas? 148 00:12:37,384 --> 00:12:39,261 Vou levar-te para onde quiseres ir. 149 00:12:42,055 --> 00:12:46,768 Muito bem. Decide lá. Almoço. Vá lá. Tu escolhes. 150 00:12:46,851 --> 00:12:49,813 Carrega no símbolo da faca e do garfo. 151 00:12:49,896 --> 00:12:51,106 Vê o que há por aqui. 152 00:12:53,316 --> 00:12:55,277 Onde quiseres ir. O Céu é o limite. 153 00:12:59,906 --> 00:13:02,200 CLUBE DE BÓLINGUE ROBERTSON 154 00:13:57,839 --> 00:13:59,799 Oh, céus. Que deprimente. 155 00:14:00,508 --> 00:14:03,553 Porque é que há tantos anúncios de casas funerárias? 156 00:14:04,554 --> 00:14:05,764 SERVIÇOS FUNERÁRIOS 157 00:14:05,847 --> 00:14:07,390 É bem inteligente, eu acho. 158 00:14:08,099 --> 00:14:09,142 Toca para a multidão. 159 00:14:20,028 --> 00:14:22,197 Andas à caça de quê, com esse garfo? Come de uma vez. 160 00:14:22,280 --> 00:14:24,532 Puseram bocadinhos de bacon na minha salada. 161 00:14:24,616 --> 00:14:26,534 Céus, não. Bacon, não. 162 00:14:30,080 --> 00:14:31,289 Sou vegetariana. 163 00:14:31,873 --> 00:14:32,874 Desde quando? 164 00:14:34,209 --> 00:14:35,919 Não como carne há dez anos, mãe. 165 00:14:37,212 --> 00:14:40,006 Devo ter-me esquecido com a demência e tudo mais. 166 00:14:48,557 --> 00:14:52,352 Então, o Todd está animado por ir para a universidade? 167 00:14:53,812 --> 00:14:55,605 Não sei, quero dizer… 168 00:14:57,899 --> 00:15:01,361 … está animado por ter sexo com a namorada, tanto quanto possível. 169 00:15:02,362 --> 00:15:04,739 Bem, claro. É um rapaz adolescente. 170 00:15:04,823 --> 00:15:05,949 Que curso vai tirar? 171 00:15:06,825 --> 00:15:08,368 Arte. Em Wollongong. 172 00:15:11,079 --> 00:15:12,706 Não foi a primeira opção. 173 00:15:14,624 --> 00:15:16,918 - Não foi a minha primeira opção. - Que queria ele tirar? 174 00:15:18,044 --> 00:15:19,296 Ele não sabia bem, sinceramente. 175 00:15:19,838 --> 00:15:22,674 Bem, porque vai? Quero dizer, a universidade não é para todos. 176 00:15:22,757 --> 00:15:25,051 Que ironia, vindo da tua parte. 177 00:15:25,135 --> 00:15:26,386 Bem, é demasiada pressão. 178 00:15:27,512 --> 00:15:29,472 Quando eu desisti, passaste-te, mãe. 179 00:15:29,556 --> 00:15:31,308 Isso foi diferente. Tu eras inteligente. 180 00:15:31,391 --> 00:15:32,642 O Todd é inteligente. 181 00:15:32,726 --> 00:15:34,352 Mas, eras distraída. 182 00:15:34,436 --> 00:15:36,688 - Está bem. Bem, isto não é sobre mim. - Sim, pelo Adam. 183 00:15:40,066 --> 00:15:41,943 Pelo menos, descobri algo que adoro fazer. 184 00:15:42,652 --> 00:15:43,695 Só estou a dizer que, 185 00:15:43,778 --> 00:15:46,281 se o Todd não tem feitio para estudar, porquê forçá-lo? 186 00:15:46,364 --> 00:15:49,117 Não estou a forçá-lo a fazer nada, mãe. 187 00:15:49,200 --> 00:15:51,786 Pensei que não devias agitar-me. 188 00:16:04,883 --> 00:16:07,177 Que é isso? Que escondes aí? 189 00:16:07,260 --> 00:16:08,345 É um álbum. 190 00:16:09,054 --> 00:16:10,055 Qual álbum? 191 00:16:12,474 --> 00:16:14,184 Roubaste isso da minha casa. 192 00:16:18,313 --> 00:16:19,856 Pensei que podíamos vê-lo juntas. 193 00:16:19,940 --> 00:16:25,028 Certo. Estás a tentar que exercite a minha memória. 194 00:16:26,863 --> 00:16:27,864 Não. 195 00:16:30,450 --> 00:16:33,078 É tanto para mim como para ti. 196 00:16:35,622 --> 00:16:37,707 Tantas fotos são das férias. 197 00:16:37,791 --> 00:16:39,668 Eras pequena. É o que as pessoas fazem. 198 00:16:42,837 --> 00:16:44,047 Olha só. 199 00:16:44,714 --> 00:16:46,007 Odiava esse gato. 200 00:16:46,091 --> 00:16:49,219 - Não odiavas nada. - Não, não. Mijava por toda a casa. 201 00:16:50,637 --> 00:16:52,347 Olha para o pai. Parece tão novo. 202 00:16:58,395 --> 00:17:00,772 Que estranho. Não apareces em nenhuma. 203 00:17:06,652 --> 00:17:08,196 Bem, claro que não. 204 00:17:08,280 --> 00:17:10,864 Quero dizer, quem achas que estava a segurar no raio da câmara? 205 00:17:10,949 --> 00:17:13,118 Sim. Tens razão. 206 00:17:14,910 --> 00:17:17,872 Guarda lá o maldito álbum. 207 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 Vou à casa de banho. 208 00:18:31,905 --> 00:18:34,824 Então, aonde vamos nesta nossa aventura épica? 209 00:18:37,160 --> 00:18:40,121 Não sei. Ia procurar algo divertido pelas redondezas. 210 00:18:42,958 --> 00:18:44,668 Podíamos percorrer a costa. 211 00:18:48,463 --> 00:18:49,464 É um grande desvio. 212 00:18:52,425 --> 00:18:54,344 Sempre quis fazer isso. 213 00:18:55,554 --> 00:18:57,597 Já que me forças a divertir-me… 214 00:19:03,144 --> 00:19:05,480 SAUDAÇÕES DA BATATA GRANDE É A MAIOR DA AUSTRÁLIA! 215 00:19:06,731 --> 00:19:08,233 Pensei que fosse maior. 216 00:19:08,984 --> 00:19:10,527 Bem, as tolas somos nós. 217 00:19:10,610 --> 00:19:12,946 Fizemos um desvio para estarmos aqui a olhar. 218 00:19:13,029 --> 00:19:16,533 Vá lá. Adoro as coisas grandes da Austrália. Tu não? 219 00:19:16,616 --> 00:19:18,243 Digo, nem parece uma batata gigante. 220 00:19:18,326 --> 00:19:19,578 Parece um grande cagalhão. 221 00:19:21,329 --> 00:19:22,622 Isto é tão estúpido. 222 00:19:25,166 --> 00:19:27,752 Bem, faz-te sorrir. Não vejo nada de estúpido nisso. 223 00:19:33,049 --> 00:19:35,427 Estou cansada. Acho que preciso de me deitar. 224 00:19:36,094 --> 00:19:37,554 Queres descansar na carrinha? 225 00:19:38,930 --> 00:19:40,056 Podemos parar nalgum lado? 226 00:19:41,141 --> 00:19:42,142 Sim. 227 00:20:00,035 --> 00:20:01,036 Olá. 228 00:20:01,119 --> 00:20:05,457 Olá. Como vais? Já a estrangulaste? 229 00:20:07,626 --> 00:20:08,877 Não está fora de questão. 230 00:20:10,295 --> 00:20:11,296 Estás bem? 231 00:20:11,379 --> 00:20:12,380 Sim. 232 00:20:12,839 --> 00:20:16,509 Ela adormeceu às 19 horas. Que nem um bebé. 233 00:20:16,593 --> 00:20:18,845 Também pareces cansada, querida. Não vais conduzir, pois não? 234 00:20:18,929 --> 00:20:21,681 Não. Tivemos de parar num motel merdoso. 235 00:20:21,765 --> 00:20:23,058 Ela precisava de descansar. 236 00:20:23,683 --> 00:20:25,727 Bem, parece que não é a única. 237 00:20:25,810 --> 00:20:29,481 Eu estou bem. Que se passa aí? 238 00:20:29,564 --> 00:20:31,107 Estás a divertir-te com os rapazes? 239 00:20:31,191 --> 00:20:34,402 Sim, sim! Os rapazes são incríveis. Estão a jogar videojogos 240 00:20:34,486 --> 00:20:37,739 e eu estou… estou só a fazer uns ajustes 241 00:20:37,822 --> 00:20:40,242 aos armários da casa de banho da tua mãe. 242 00:20:41,034 --> 00:20:43,453 Ajustes? Que mal 243 00:20:43,536 --> 00:20:45,038 é que têm? 244 00:20:45,121 --> 00:20:46,998 Estou só a remodelar os armários. 245 00:20:47,082 --> 00:20:49,167 Estás a remodelar os armários agora? 246 00:20:49,251 --> 00:20:50,585 Sim. Bem, digo, a tua mãe, 247 00:20:50,669 --> 00:20:52,587 está sempre a criticar-me sobre a casa, 248 00:20:52,671 --> 00:20:55,382 e achei boa altura para uma pequena remodelação. 249 00:20:56,174 --> 00:20:57,175 Está bem. 250 00:20:57,259 --> 00:21:00,387 Bem, podes garantir que a remodelação está pronta quando chegarmos? 251 00:21:00,470 --> 00:21:04,808 São só uns retoques, querida. Sou um profissional. É o que faço. 252 00:21:04,891 --> 00:21:08,603 Mas, por favor. Há demasiado caos neste momento. 253 00:21:08,687 --> 00:21:10,188 Vai valer a pena. 254 00:21:11,064 --> 00:21:14,276 Talvez queiras vir pelo caminho mais longo, só para ter a certeza. 255 00:21:15,527 --> 00:21:16,528 Amo-te. Tchau. 256 00:22:33,730 --> 00:22:34,940 Churrasco em família 257 00:23:08,682 --> 00:23:11,268 Santuário de Pássaros de Currumbin 258 00:23:25,782 --> 00:23:26,783 Escola de Dança 259 00:23:49,347 --> 00:23:55,186 Parabé… Parabéns a você 260 00:23:56,146 --> 00:24:01,151 Parabéns, querida Robin Parabéns… 261 00:24:40,232 --> 00:24:41,900 Oh, merda! 262 00:24:43,401 --> 00:24:45,070 Oh, merda. Mãe! 263 00:24:45,946 --> 00:24:48,740 Oh, foda-se. Foda-se! 264 00:24:52,869 --> 00:24:53,870 Foda-se. 265 00:24:54,579 --> 00:24:56,373 Esqueceste-te das calças. 266 00:24:59,459 --> 00:25:03,713 Pensei que tu… Pensei que tinhas saído. 267 00:25:04,673 --> 00:25:05,924 Estava a tomar banho. 268 00:25:07,884 --> 00:25:09,511 Queres que te arranje o cabelo? 269 00:25:10,095 --> 00:25:11,513 Isso seria bom. 270 00:25:31,992 --> 00:25:35,203 - Então, que estás a inventar? - Estou só a fazer uns caracóis. 271 00:25:37,455 --> 00:25:39,207 São anos de prática, sabes? 272 00:25:41,084 --> 00:25:43,420 Foi assim que arranjei o teu cabelo para o meu casamento. 273 00:25:48,592 --> 00:25:49,593 Com quem casaste? 274 00:25:55,265 --> 00:25:56,266 Com o Adam. 275 00:25:58,768 --> 00:26:00,186 Conhecemo-nos no liceu. 276 00:26:00,770 --> 00:26:03,273 Conhece-lo desde que ele tinha 17 anos. 277 00:26:08,612 --> 00:26:09,779 És feliz? 278 00:26:10,363 --> 00:26:12,282 Vamos andando. 279 00:26:19,748 --> 00:26:20,749 Queres uma chávena de chá? 280 00:26:23,251 --> 00:26:24,377 Acho que está ótimo. 281 00:26:35,889 --> 00:26:39,351 Oh, foda-se. Merda. 282 00:26:39,434 --> 00:26:41,770 MIRADOURO DE BURRAGORANG 283 00:27:07,295 --> 00:27:09,714 Uau! Deslumbrante, não é? 284 00:27:14,469 --> 00:27:17,055 Viemos cá há 30 anos, mãe. 285 00:27:18,181 --> 00:27:19,849 Não, eu nunca estive aqui. 286 00:27:21,309 --> 00:27:24,729 Sim, estiveste. Sim. 287 00:27:24,813 --> 00:27:26,731 Arrastaste-me a mim e ao pai por aquele trilho 288 00:27:26,815 --> 00:27:29,025 para o miradouro, para tirares uma foto. 289 00:27:33,238 --> 00:27:35,448 Vou buscar um casaco, mamã. Espera aí. 290 00:28:03,560 --> 00:28:04,728 Merda. 291 00:28:15,989 --> 00:28:16,990 Mãe? 292 00:28:20,243 --> 00:28:21,244 Mãe? 293 00:28:21,995 --> 00:28:23,246 MIRADOURO DE BURRAGORANG 294 00:28:23,330 --> 00:28:26,124 Viu uma mulher? Ela… 295 00:28:26,207 --> 00:28:28,209 Não. Deve ter ido para o miradouro. 296 00:28:30,212 --> 00:28:31,213 Obrigada. 297 00:28:31,713 --> 00:28:35,467 Mãe? 298 00:28:37,719 --> 00:28:38,762 Mãe! 299 00:28:42,766 --> 00:28:43,767 Mamã! 300 00:28:51,149 --> 00:28:52,150 Mãe! 301 00:28:54,778 --> 00:28:55,779 Mãe! 302 00:28:58,657 --> 00:28:59,866 Mãe! 303 00:29:04,955 --> 00:29:05,956 Mãe! 304 00:29:12,379 --> 00:29:15,173 Mãe! 305 00:29:18,885 --> 00:29:19,886 Mãe! 306 00:29:21,388 --> 00:29:24,766 Mãe! Fica aí! 307 00:29:27,269 --> 00:29:28,770 Mamã, sou eu. 308 00:29:35,151 --> 00:29:38,572 Ei. Está tudo bem. Eu estou aqui. 309 00:29:42,826 --> 00:29:44,119 Não sei onde estou. 310 00:29:48,206 --> 00:29:49,207 Está tudo bem. 311 00:29:49,291 --> 00:29:51,960 Oh, céus. Que confusão. Que confusão de merda. 312 00:29:57,007 --> 00:29:58,842 Está tudo bem. Anda. 313 00:30:05,432 --> 00:30:07,350 Vamos levar-te para casa. 314 00:30:07,434 --> 00:30:08,435 Sim. 315 00:30:42,886 --> 00:30:44,012 Muito bem. 316 00:30:45,597 --> 00:30:46,598 Toma. 317 00:30:50,018 --> 00:30:51,728 Muito bem. Eu trato disto, mãe. 318 00:30:51,811 --> 00:30:52,812 Vai entrando. 319 00:30:53,688 --> 00:30:54,898 Mãe. 320 00:30:54,981 --> 00:30:56,858 Olá, Rosie. Deixe estar, eu levo-lhe isso. 321 00:30:56,942 --> 00:30:59,945 - Não é preciso, obrigada. - Ela vem maldisposta. 322 00:31:00,028 --> 00:31:01,363 - Oh, céus! - Olá, querida. 323 00:31:01,446 --> 00:31:03,615 - Olá. - Pronto. Eu levo isto. Entra. 324 00:31:03,698 --> 00:31:05,200 Toma um chá. 325 00:31:05,283 --> 00:31:07,160 Os miúdos fizeram um belo cartaz. Sim. 326 00:31:07,244 --> 00:31:08,620 - Fizeram? - Sim. 327 00:31:08,703 --> 00:31:10,538 Está tudo descarregado. 328 00:31:10,622 --> 00:31:12,457 Os miúdos estão a ajudar a tua mãe a arrumar as coisas. 329 00:31:12,540 --> 00:31:13,541 Ótimo. 330 00:31:13,625 --> 00:31:15,126 E ela ainda não os comeu. 331 00:31:15,210 --> 00:31:17,671 Disse para trazer isto para cima. Que eram teus. 332 00:31:22,259 --> 00:31:24,177 Faltam muitas fotos. 333 00:31:28,098 --> 00:31:29,599 - Comi-as. - O quê? 334 00:31:30,850 --> 00:31:31,851 Comi-as. 335 00:31:31,935 --> 00:31:33,270 Não consegui evitar. 336 00:31:36,106 --> 00:31:37,107 O meu pai morreu. 337 00:31:37,941 --> 00:31:40,402 A minha mãe vai esquecer-se de tudo, em breve, por isso, eu… 338 00:31:42,112 --> 00:31:44,656 Só resto eu. Só eu. 339 00:31:45,949 --> 00:31:48,243 E tenho de me agarrar a tudo isto, portanto… 340 00:31:59,337 --> 00:32:01,131 Já não sou a filha dela. 341 00:32:06,052 --> 00:32:08,013 Estou no final da missão como mãe. 342 00:32:12,225 --> 00:32:16,438 E estou assustada. Olhando para o futuro, estou com medo. 343 00:32:23,278 --> 00:32:27,115 E eu… não gosto muito de falar com ela. 344 00:32:28,074 --> 00:32:30,994 Não gosto muito de passar tempo com ela. 345 00:32:31,077 --> 00:32:36,166 E eu amo-a, mas eu não… eu… 346 00:32:37,083 --> 00:32:38,543 Não quero perdê-la. 347 00:32:40,879 --> 00:32:43,882 Olá. Lembras-te de mim? 348 00:32:43,965 --> 00:32:48,553 Sou o tipo que fez um trabalho brilhante a renovar a casa de banho, a propósito. 349 00:33:09,699 --> 00:33:11,409 Tive saudades tuas. 350 00:33:12,118 --> 00:33:15,288 Ainda bem, porque também tive saudades tuas. 351 00:33:23,964 --> 00:33:27,509 Desculpa. Desculpa ter andado tão confusa. 352 00:33:27,592 --> 00:33:30,762 Andaste, mas agora estás aqui, certo? 353 00:33:32,013 --> 00:33:33,265 Estamos os dois. 354 00:33:36,851 --> 00:33:37,852 Nós. 355 00:33:40,564 --> 00:33:41,565 Sim. 356 00:33:41,648 --> 00:33:42,649 Céus. 357 00:33:49,281 --> 00:33:50,574 - A minha mãe está lá em baixo. - Sim. 358 00:33:51,533 --> 00:33:53,034 Acho que ela não aprovará. 359 00:33:55,495 --> 00:33:57,914 Nunca fomos apanhados no liceu. 360 00:33:57,998 --> 00:33:59,958 - E sabemos o que estamos a fazer. - Fomos, sim. 361 00:34:00,542 --> 00:34:01,543 Ei, avó? 362 00:34:03,128 --> 00:34:06,047 Quando o Todd for para a universidade, vai dar a Nintendo Switch. 363 00:34:06,131 --> 00:34:08,465 Uau! Isso é muito importante, não é? 364 00:34:08,550 --> 00:34:11,428 Sim. É, tipo, a coisa mais importante na vida dele. 365 00:34:12,304 --> 00:34:13,680 Tirando a namorada. 366 00:34:14,972 --> 00:34:15,974 Para. 367 00:34:17,474 --> 00:34:19,352 Queres que te ensinemos a jogar? 368 00:34:19,436 --> 00:34:20,729 Não me parece. 369 00:34:20,811 --> 00:34:22,771 - Está bem. - Podíamos jogar às cartas. 370 00:34:23,606 --> 00:34:25,358 Rose, lembras-te que me ensinaste a jogar póquer. 371 00:34:25,442 --> 00:34:26,651 e apostávamos com moedas "pretas"? 372 00:34:28,236 --> 00:34:29,487 Que foi? 373 00:34:29,570 --> 00:34:32,407 A mãe disse-nos. Não devemos dizer essa palavra. 374 00:34:33,700 --> 00:34:34,701 Qual palavra? 375 00:34:35,410 --> 00:34:36,577 "Lembras-te." 376 00:34:38,538 --> 00:34:41,291 Querido, não faz mal. 377 00:34:43,793 --> 00:34:46,671 Dá cá. Mostra-me como se joga este maldito jogo. 378 00:34:46,755 --> 00:34:49,090 Então, sai daí. Carrega no B. 379 00:34:49,173 --> 00:34:50,800 Chama-se The Legend of Zelda. 380 00:34:50,884 --> 00:34:52,594 "Zelda". É um bom nome. 381 00:34:52,677 --> 00:34:54,804 Qual é… Como se chama a tua namorada? 382 00:34:54,887 --> 00:34:57,182 - Chama-se Amy. - Amy. 383 00:34:57,265 --> 00:34:59,684 Ouvi dizer que a Amy é uma boa queca. 384 00:35:00,477 --> 00:35:03,104 Muito bem. Bem, ela é… 385 00:35:03,188 --> 00:35:04,731 Está bastante nervosa por te conhecer. 386 00:35:05,523 --> 00:35:07,067 - Está? - Muito. 387 00:35:09,361 --> 00:35:11,404 Agora, porque é que estou numa floresta? 388 00:35:11,488 --> 00:35:13,365 O jogo é assim ou… 389 00:35:13,448 --> 00:35:15,825 Sim. Bem, faz parte do jogo. Vês, esse é o Link, certo? 390 00:35:15,909 --> 00:35:17,202 Tem estado a dormir há 100 anos, 391 00:35:17,285 --> 00:35:19,621 e acordou e não se lembra de nada. 392 00:35:19,704 --> 00:35:21,039 Agora, tem de recuperar a memória 393 00:35:21,122 --> 00:35:23,124 e salvar o reino do Calamity Ganon. 394 00:35:24,292 --> 00:35:26,795 Não estou a falar dela. Estou a falar do Link. 395 00:35:28,046 --> 00:35:30,298 Há tanta erva. 396 00:35:30,382 --> 00:35:31,424 Acaba com ele. 397 00:35:34,636 --> 00:35:36,012 Continua. Mostra-lhe os comandos. 398 00:35:36,096 --> 00:35:39,391 Vai para a parte azul. Sobe. Sim, vira-te. Sim, carrega no B. 399 00:35:39,474 --> 00:35:40,600 - No B? - No B… Não. 400 00:35:40,684 --> 00:35:42,394 - B. - Sim, aí. Depois vira-te. 401 00:35:42,477 --> 00:35:45,355 - Como me viro? - Ela sabe quem somos. 402 00:35:45,438 --> 00:35:46,856 O da direita? 403 00:35:46,940 --> 00:35:49,818 Receava que não se lembrasse. Mas acho que se está a divertir. 404 00:35:49,901 --> 00:35:51,987 - Mas, sim, vai para aquela coisa azul. - Merda. 405 00:35:52,070 --> 00:35:53,029 Sim, sim. 406 00:35:53,113 --> 00:35:55,574 Agora, se ficares direita, pode ser que consigas… 407 00:35:55,657 --> 00:35:57,576 Acaba com eles. 408 00:36:18,930 --> 00:36:20,891 BASEADA NO LIVRO DE CECELIA AHERN 409 00:37:24,913 --> 00:37:26,915 Legendas: Teresa Moreira