1 00:00:18,478 --> 00:00:22,107 A mulher que comeu fotografias 2 00:00:40,709 --> 00:00:41,835 Certo. 3 00:00:46,798 --> 00:00:49,801 Esta vai com você pra faculdade? 4 00:00:52,888 --> 00:00:53,889 Sim. Claro. 5 00:00:56,016 --> 00:00:58,476 E os "cabeçudos"? O que quer fazer com eles? 6 00:00:58,560 --> 00:01:00,812 Não são cabeçudos, mãe. São Pop Vinyls. 7 00:01:00,896 --> 00:01:03,189 Tá. Mas pra mim são cabeçudos. 8 00:01:04,273 --> 00:01:05,567 Tranquilo. 9 00:01:06,109 --> 00:01:07,986 Pensei em deixar na prateleira, 10 00:01:08,069 --> 00:01:12,240 mas acho que não posso mais fazer isso. Você pode doá-los. 11 00:01:12,324 --> 00:01:15,076 Não. Vamos achar um lugar pra eles. 12 00:01:16,286 --> 00:01:18,079 Isso é tão chato. 13 00:01:18,163 --> 00:01:20,790 Passar dois meses dividindo quarto com Henry. 14 00:01:20,874 --> 00:01:22,626 Todd, eu sinto muito, tá? 15 00:01:23,209 --> 00:01:25,003 Eu posso ficar na casa da Amy. 16 00:01:25,086 --> 00:01:27,255 Você não vai ficar na casa da Amy. 17 00:01:27,339 --> 00:01:30,467 Por que não? Você e o papai transaram no ensino médio. 18 00:01:31,051 --> 00:01:33,553 Mas foi escondido, como adolescentes normais. 19 00:01:33,637 --> 00:01:34,721 Ninguém nos hospedou. 20 00:01:34,804 --> 00:01:38,391 Os pais dela são legais. Eles não ligam se eu dormir lá. 21 00:01:38,475 --> 00:01:40,227 Os seus pais não são legais. 22 00:01:40,310 --> 00:01:42,729 Preciso de mais tempo antes de tomar café da manhã 23 00:01:42,812 --> 00:01:45,774 com você e sua namorada, tá? Não estou pronta pra isso. 24 00:01:45,857 --> 00:01:47,025 Tanto faz. 25 00:01:48,485 --> 00:01:50,487 Eu não vou voltar pra esse quarto mesmo. 26 00:01:50,570 --> 00:01:52,280 Quando der o quarto pra vovó. 27 00:01:54,324 --> 00:01:56,368 Seu quarto é no térreo. Facilita pra ela. 28 00:01:57,369 --> 00:02:01,915 É, com um alarme que apita toda vez que abrem a porta. 29 00:02:01,998 --> 00:02:03,208 Para protegê-la. 30 00:02:03,291 --> 00:02:05,502 Para ela não sair vagando à noite. 31 00:02:05,585 --> 00:02:08,045 Parece uma cadeia. 32 00:02:09,965 --> 00:02:12,092 Não diga isso na frente dela, tá? 33 00:02:15,720 --> 00:02:20,684 Ei. Quer que eu corte seu cabelo? Não vou cobrar. 34 00:02:24,604 --> 00:02:27,065 Não. Gosto dele comprido. 35 00:02:32,779 --> 00:02:34,864 - Oi, amor. - Oi. 36 00:02:36,116 --> 00:02:37,117 Namorado novo? 37 00:02:38,618 --> 00:02:41,580 Tenho que sair às cinco da manhã e estou exausta. 38 00:02:42,455 --> 00:02:45,333 Portanto, estarei belíssima. 39 00:02:47,711 --> 00:02:50,922 Soube que você teve um papo "mãe-e-filho" hoje. 40 00:02:51,006 --> 00:02:52,757 Foi mais encaixotar coisas 41 00:02:52,841 --> 00:02:55,927 e ouvi-lo dizer que quer morar com Amy e os pais dela 42 00:02:56,011 --> 00:02:57,804 pra poder fazer muito sexo. 43 00:02:58,597 --> 00:03:00,223 Bom, quer dizer, sabe… 44 00:03:00,307 --> 00:03:04,352 Eles deviam ter terminado depois da última briga. Ela não é legal. 45 00:03:04,436 --> 00:03:06,521 Tem aquela franja curta horrível. 46 00:03:08,481 --> 00:03:11,359 - E você era legal aos 17 anos? - Claro que era. 47 00:03:11,443 --> 00:03:12,986 - Sério? - Era muito legal. 48 00:03:13,069 --> 00:03:14,863 Você está exagerando um pouco. 49 00:03:16,072 --> 00:03:19,659 - Pergunte à mamãe. - Você deveria perguntar à minha mãe. 50 00:03:19,743 --> 00:03:21,912 Não pergunte à minha mãe, vai irritá-la. 51 00:03:31,379 --> 00:03:34,049 Quanto tempo ela vai ficar aqui? 52 00:03:34,966 --> 00:03:36,384 Já falamos sobre isso. 53 00:03:36,468 --> 00:03:38,845 Mas não falamos em números. Quanto tempo? 54 00:03:38,929 --> 00:03:41,932 Seis meses ou seis anos? 55 00:03:42,015 --> 00:03:43,642 Será que dá pra me apoiar? 56 00:03:43,725 --> 00:03:47,270 Eu te apoio, mas ela não é a pessoa mais simpática do mundo. 57 00:03:47,354 --> 00:03:48,396 Você sabe disso. 58 00:03:48,480 --> 00:03:50,857 Ela não tem para onde ir. É minha mãe. 59 00:03:50,941 --> 00:03:52,776 Sim, claro. Está tudo bem. 60 00:03:52,859 --> 00:03:54,819 Ela é família. Ela vem. 61 00:03:55,362 --> 00:03:57,239 Só perguntei quanto tempo. Só isso. 62 00:03:57,322 --> 00:04:00,700 Eu vou ter muito trabalho durante os próximos dias. 63 00:04:01,493 --> 00:04:03,954 Então, por favor, não me faça pensar nisso. 64 00:04:08,708 --> 00:04:10,752 ALUGUE-ME 65 00:04:10,835 --> 00:04:13,213 Adoro essa. É uma das minhas favoritas. 66 00:04:13,296 --> 00:04:14,756 Vamos… 67 00:04:29,271 --> 00:04:32,440 O tipo de amor… mexe… 68 00:04:32,524 --> 00:04:33,567 Deixa rolar 69 00:04:33,650 --> 00:04:37,654 Oh, o temperamento do tempo 70 00:04:39,823 --> 00:04:44,411 Oh, o poder e a paixão 71 00:04:45,620 --> 00:04:49,791 Às vezes, você tem que seguir O caminho mais difícil 72 00:04:54,421 --> 00:04:57,799 E o mundo parece desaparecer 73 00:05:00,302 --> 00:05:05,640 Desaparecer 74 00:05:07,934 --> 00:05:09,477 Desaparecer 75 00:05:20,113 --> 00:05:22,490 ALUGUE-ME - US$ 49 POR DIA 76 00:05:43,637 --> 00:05:44,721 Alô? 77 00:05:45,597 --> 00:05:47,015 Oi, mãe. Sou eu. 78 00:05:53,438 --> 00:05:54,439 Sua filha. 79 00:05:56,233 --> 00:05:58,401 O médico mandou não te pressionar, 80 00:05:58,485 --> 00:06:00,528 pra não te deixar agitada, 81 00:06:00,612 --> 00:06:04,199 então vou ficar aqui na entrada. Vá com calma. 82 00:06:08,828 --> 00:06:11,665 Acha que não posso abrir a minha própria porta? 83 00:06:13,833 --> 00:06:15,418 Só fiz o que o médico mandou. 84 00:06:16,503 --> 00:06:19,256 - Está com fome? - Não. 85 00:06:19,839 --> 00:06:23,009 - Ótimo, porque eu não cozinhei nada. - Tudo bem. 86 00:06:35,564 --> 00:06:36,648 Bom dia. 87 00:06:37,732 --> 00:06:38,817 O que é tudo isso? 88 00:06:39,985 --> 00:06:41,570 Fica mais fácil pra ver. 89 00:06:41,653 --> 00:06:43,863 Assim pode decidir o que vai levar. 90 00:06:45,824 --> 00:06:46,992 Eu não quero nada. 91 00:06:49,619 --> 00:06:53,415 Eu aluguei aquela van horrível. Tem muito espaço, então… 92 00:06:54,124 --> 00:06:56,626 Eu não tenho tempo pra essas coisas. 93 00:06:57,252 --> 00:06:59,504 O médico disse que você se sentirá melhor 94 00:06:59,588 --> 00:07:02,883 se estiver rodeada por suas coisas. 95 00:07:02,966 --> 00:07:06,052 Ele também disse que levaria anos pra eu piorar. 96 00:07:06,678 --> 00:07:07,762 Errou feio, né? 97 00:07:10,056 --> 00:07:13,184 Ele só disse que você ficaria menos agitada… 98 00:07:13,268 --> 00:07:14,269 Não estou agitada. 99 00:07:14,352 --> 00:07:17,314 …se levasse algumas coisas que ama, 100 00:07:17,397 --> 00:07:19,149 como livros e… 101 00:07:19,232 --> 00:07:21,401 Sim, porque vocês não têm livros lá. 102 00:07:22,235 --> 00:07:23,403 É o seu espaço para… 103 00:07:23,486 --> 00:07:26,531 Cadê as minhas xícaras? Pelo amor de Deus. 104 00:07:27,866 --> 00:07:32,287 Estou sendo arrancada de casa. Não é fazer as malas pra tirar férias. 105 00:07:33,079 --> 00:07:35,206 Temos tempo pra cuidar disso. 106 00:07:35,290 --> 00:07:38,835 Tirei folga do trabalho. Estou totalmente disponível. 107 00:07:42,255 --> 00:07:48,136 Beleza. Por que não escolhe uma coisa de cada cômodo? 108 00:07:49,846 --> 00:07:52,891 Escolhe uma coisa, mãe, da cozinha. Uma coisa só. 109 00:07:54,935 --> 00:07:57,187 A frigideira que uso pra fritar ovos. 110 00:07:58,647 --> 00:07:59,648 Uma frigideira? 111 00:08:00,565 --> 00:08:04,694 Olha só. Se quer levar coisas, pode pegar o que quiser. 112 00:08:04,778 --> 00:08:06,321 Eu não vou lembrar mesmo. 113 00:08:06,404 --> 00:08:07,405 Você… 114 00:08:09,574 --> 00:08:11,534 Mãe, traga a frigideira. Eu… 115 00:08:48,989 --> 00:08:50,282 DIA DE PRAIA DO BEBÊ 116 00:09:46,171 --> 00:09:48,173 Por que está se curvando na pia? 117 00:09:48,256 --> 00:09:50,842 É que eu comi uma coisa estranha. 118 00:09:58,516 --> 00:10:00,936 Então você decidiu vir comigo? 119 00:10:01,019 --> 00:10:04,356 Eu me rendo. Se é isso que quer saber. 120 00:10:04,439 --> 00:10:05,649 Tem mais alguma coisa? 121 00:10:05,732 --> 00:10:08,026 Sim. Achei uma coisa no meu quarto. 122 00:10:08,693 --> 00:10:09,527 O quê? 123 00:10:55,782 --> 00:10:59,411 Acho que vai ser bom para os meninos, você morando com a gente. 124 00:11:05,292 --> 00:11:09,838 Há estudos acadêmicos sobre os benefícios da convivência intergeracional. 125 00:11:13,425 --> 00:11:15,010 Eles têm campus agora, 126 00:11:15,093 --> 00:11:19,014 com idosos e estudantes morando juntos. 127 00:11:19,097 --> 00:11:20,098 Que faculdade? 128 00:11:20,682 --> 00:11:21,850 O quê? 129 00:11:21,933 --> 00:11:23,351 Onde estudam isso? 130 00:11:25,437 --> 00:11:26,897 Eu li num artigo. 131 00:11:28,356 --> 00:11:32,485 Onde? Marie Claire? Woman's Day? 132 00:11:33,820 --> 00:11:35,488 Achei que você se interessaria. 133 00:11:35,572 --> 00:11:37,949 Podemos ficar em silêncio? 134 00:11:38,033 --> 00:11:40,035 Isso está me cansando. 135 00:11:40,118 --> 00:11:41,119 Tudo bem. 136 00:11:48,835 --> 00:11:52,172 Eu sei. Está brava comigo. Eu também estaria brava comigo. 137 00:11:52,255 --> 00:11:54,466 Mas decidimos que é o melhor pra você. 138 00:11:54,549 --> 00:11:59,095 Eu tive um lapso de julgamento momentâneo, e você se aproveitou disso. 139 00:12:01,431 --> 00:12:03,934 Bom, já está decidido. 140 00:12:04,768 --> 00:12:06,728 Vamos tirar proveito disso. 141 00:12:09,064 --> 00:12:10,899 Que tal viajar de carro? 142 00:12:12,317 --> 00:12:13,526 Não estamos viajando? 143 00:12:13,610 --> 00:12:17,072 Não. Isso é dirigir. Viajar de carro é divertido. 144 00:12:31,086 --> 00:12:32,712 Para onde está me levando? 145 00:12:37,384 --> 00:12:39,261 Para onde você quiser. 146 00:12:42,055 --> 00:12:46,768 Muito bem. Você escolhe o almoço. A decisão é sua. 147 00:12:46,851 --> 00:12:49,813 Aperte o botãozinho de faca e garfo. 148 00:12:49,896 --> 00:12:51,106 Veja o que tem por aqui. 149 00:12:53,316 --> 00:12:55,277 Você escolhe. Sem restrições. 150 00:12:59,906 --> 00:13:02,200 CLUBE DE BOLICHE ROBERTSON 151 00:13:57,839 --> 00:13:59,799 Caramba. Que deprimente. 152 00:14:00,508 --> 00:14:03,553 Por que tem tantos anúncios de casas funerárias? 153 00:14:04,554 --> 00:14:05,764 SERVIÇOS FUNERÁRIOS 154 00:14:05,847 --> 00:14:07,390 Acho muito esperto. 155 00:14:08,099 --> 00:14:09,142 Combina com o lugar. 156 00:14:20,028 --> 00:14:22,197 O que está caçando com o garfo? Coma. 157 00:14:22,280 --> 00:14:24,532 Tem bacon na salada. 158 00:14:24,616 --> 00:14:26,534 Ai, meu Deus. Bacon, não. 159 00:14:30,080 --> 00:14:31,289 Eu sou vegetariana. 160 00:14:31,873 --> 00:14:32,874 Desde quando? 161 00:14:34,209 --> 00:14:35,919 Não como carne há dez anos. 162 00:14:37,212 --> 00:14:40,006 Devo ter esquecido por causa da demência. 163 00:14:48,557 --> 00:14:52,352 Todd está animado pra começar a faculdade? 164 00:14:53,812 --> 00:14:55,605 Eu não sei. Quer dizer… 165 00:14:57,899 --> 00:15:01,361 ele está muito animado pra transar com a namorada. 166 00:15:02,362 --> 00:15:04,739 É claro. Ele é adolescente. 167 00:15:04,823 --> 00:15:05,949 Qual é o curso dele? 168 00:15:06,825 --> 00:15:08,368 Artes. Na Wollongong. 169 00:15:11,079 --> 00:15:12,706 Não foi a primeira opção dele. 170 00:15:14,624 --> 00:15:16,918 - Nem a minha. - O que ele queria fazer? 171 00:15:18,044 --> 00:15:19,296 Ele não sabia, na verdade. 172 00:15:19,838 --> 00:15:22,674 E por que ele vai? Faculdade não é pra todo mundo. 173 00:15:22,757 --> 00:15:25,051 Isso é muito irônico da sua parte. 174 00:15:25,135 --> 00:15:26,386 É muita pressão. 175 00:15:27,512 --> 00:15:29,472 Quando eu larguei, você surtou. 176 00:15:29,556 --> 00:15:31,308 Você era inteligente. 177 00:15:31,391 --> 00:15:32,642 O Todd é inteligente. 178 00:15:32,726 --> 00:15:34,352 Mas você se distraiu. 179 00:15:34,436 --> 00:15:36,688 - Isso não é sobre mim. - Com o Adam. 180 00:15:40,066 --> 00:15:41,943 Pelo menos achei algo que amo fazer. 181 00:15:42,652 --> 00:15:43,695 Eu só acho que, 182 00:15:43,778 --> 00:15:46,281 se Todd não curte estudar, por que forçá-lo? 183 00:15:46,364 --> 00:15:49,117 Eu não o estou forçando a nada. 184 00:15:49,200 --> 00:15:51,786 Cuidado para não me agitar. 185 00:16:04,883 --> 00:16:07,177 O que é? O que está escondendo aí? 186 00:16:07,260 --> 00:16:08,345 É um álbum. 187 00:16:09,054 --> 00:16:10,055 Que álbum? 188 00:16:12,474 --> 00:16:14,184 Você o roubou da minha casa. 189 00:16:18,313 --> 00:16:19,856 Podemos olhar juntas. 190 00:16:19,940 --> 00:16:25,028 Já entendi. Está tentando exercitar minha memória. 191 00:16:26,863 --> 00:16:27,864 Não. 192 00:16:30,450 --> 00:16:33,078 É bom pra mim e pra você. 193 00:16:35,622 --> 00:16:37,707 Tantas fotos de nossas férias. 194 00:16:37,791 --> 00:16:39,668 É isso o que as pessoas fazem. 195 00:16:42,837 --> 00:16:44,047 Olha esta aqui. 196 00:16:44,714 --> 00:16:46,007 Eu odiava esse gato. 197 00:16:46,091 --> 00:16:49,219 - Não odiava, não. - Ele fazia xixi na casa toda. 198 00:16:50,637 --> 00:16:52,347 Olha o papai. Tão jovem. 199 00:16:58,395 --> 00:17:00,772 Estranho. Você não está em nenhuma delas. 200 00:17:06,652 --> 00:17:08,196 É claro que não. 201 00:17:08,280 --> 00:17:10,864 Quem você acha que estava segurando a câmera? 202 00:17:10,949 --> 00:17:13,118 É mesmo. Você tem razão. 203 00:17:14,910 --> 00:17:17,872 Guarda essa droga de álbum. 204 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 Eu vou ao banheiro. 205 00:18:31,905 --> 00:18:34,824 Para onde vamos nessa nossa aventura épica? 206 00:18:37,160 --> 00:18:40,121 Eu ia procurar algum lugar divertido na região. 207 00:18:42,958 --> 00:18:44,668 Podemos ir pelo litoral. 208 00:18:48,463 --> 00:18:49,464 Desviaria muito. 209 00:18:52,425 --> 00:18:54,344 Eu sempre quis passar por lá. 210 00:18:55,554 --> 00:18:57,597 Se você quer tanto que eu me divirta. 211 00:19:03,144 --> 00:19:05,480 BATATA GRANDE A MAIOR DA AUSTRÁLIA! 212 00:19:06,731 --> 00:19:08,233 Eu achei que seria maior. 213 00:19:08,984 --> 00:19:10,527 Nós somos patéticas. 214 00:19:10,610 --> 00:19:12,946 Desviamos de caminho só pra ver isso aí. 215 00:19:13,029 --> 00:19:16,533 Fala sério. Eu adoro os grandes. Você, não? 216 00:19:16,616 --> 00:19:18,243 Isso nem parece uma batata. 217 00:19:18,326 --> 00:19:19,578 Parece um cocô grande. 218 00:19:21,329 --> 00:19:22,622 Isso é tão idiota. 219 00:19:25,166 --> 00:19:27,752 Se te faz rir, não tem nada de idiota. 220 00:19:33,049 --> 00:19:35,427 Estou cansada. Acho que preciso deitar. 221 00:19:36,094 --> 00:19:37,554 Quer descansar no carro? 222 00:19:38,930 --> 00:19:40,056 Podemos parar num hotel? 223 00:19:41,141 --> 00:19:42,142 Claro. 224 00:20:00,035 --> 00:20:01,036 Oi. 225 00:20:01,119 --> 00:20:05,457 Oi. E aí? Já estrangulou sua mãe? 226 00:20:07,626 --> 00:20:08,877 É uma possibilidade. 227 00:20:10,295 --> 00:20:11,296 Você está bem? 228 00:20:11,379 --> 00:20:12,380 Sim. 229 00:20:12,839 --> 00:20:16,509 Ela adormeceu às 19h. Como um bebê. 230 00:20:16,593 --> 00:20:18,845 Você parece cansada. Não está dirigindo, né? 231 00:20:18,929 --> 00:20:21,681 Não. Nós paramos num hotel barato. 232 00:20:21,765 --> 00:20:23,058 Ela precisava descansar. 233 00:20:23,683 --> 00:20:25,727 Acho que ela não é a única. 234 00:20:25,810 --> 00:20:29,481 Eu estou bem. Como estão as coisas por aí? 235 00:20:29,564 --> 00:20:31,107 Estão se divertindo? 236 00:20:31,191 --> 00:20:34,402 Sim. Os meninos estão ótimos. Estão jogando videogame, 237 00:20:34,486 --> 00:20:37,739 e eu estou fazendo uns ajustes 238 00:20:37,822 --> 00:20:40,242 nos armários do banheiro da sua mãe. 239 00:20:41,034 --> 00:20:43,453 Ajustes? Qual é o problema 240 00:20:43,536 --> 00:20:45,038 com eles? 241 00:20:45,121 --> 00:20:46,998 Nada, só estou renovando. 242 00:20:47,082 --> 00:20:49,167 Está renovando os armários agora? 243 00:20:49,251 --> 00:20:50,585 É. Quer dizer, sua mãe, 244 00:20:50,669 --> 00:20:52,587 ela vive reclamando da casa, 245 00:20:52,671 --> 00:20:55,382 e achei que era a hora de uma reforma. 246 00:20:56,174 --> 00:20:57,175 Entendi. 247 00:20:57,259 --> 00:21:00,387 Tem certeza de que vai terminar a reforma antes de chegarmos? 248 00:21:00,470 --> 00:21:04,808 São só alguns ajustes, amor. Sou profissional. É o que eu faço. 249 00:21:04,891 --> 00:21:08,603 Mas, por favor. Já estou tendo problemas demais. 250 00:21:08,687 --> 00:21:10,188 Vai valer a pena. 251 00:21:11,064 --> 00:21:14,276 Pode pegar o caminho mais longo só pra garantir. 252 00:21:15,527 --> 00:21:16,528 Eu te amo. Tchau. 253 00:22:33,730 --> 00:22:34,940 CHURRASCO DE FAMÍLIA 254 00:23:08,682 --> 00:23:11,268 SANTUÁRIO DE PÁSSAROS CURRUMBIN 255 00:23:25,782 --> 00:23:26,783 ESCOLA DE DANÇA 256 00:23:49,347 --> 00:23:55,186 Parabéns pra você… 257 00:23:56,146 --> 00:24:01,151 Parabéns para Robin, parabéns… 258 00:24:40,232 --> 00:24:41,900 Ai, merda! 259 00:24:43,401 --> 00:24:45,070 Merda. Mamãe. 260 00:24:45,946 --> 00:24:48,740 Cacete! 261 00:24:52,869 --> 00:24:53,870 Cacete! 262 00:24:54,579 --> 00:24:56,373 Esqueceu de vestir as calças. 263 00:24:59,459 --> 00:25:03,713 Eu pensei que você tinha saído. 264 00:25:04,673 --> 00:25:05,924 Eu estava no banho. 265 00:25:07,884 --> 00:25:09,511 Quer ajuda com o cabelo? 266 00:25:10,095 --> 00:25:11,513 Isso seria bom. 267 00:25:31,992 --> 00:25:35,203 - O que está fazendo? - Só ondulando um pouco. 268 00:25:37,455 --> 00:25:39,207 Anos de prática, sabe? 269 00:25:41,084 --> 00:25:43,420 Foi seu penteado no meu casamento. 270 00:25:48,592 --> 00:25:49,593 Com quem casou? 271 00:25:55,265 --> 00:25:56,266 Adam. 272 00:25:58,768 --> 00:26:00,186 Meu colega de escola. 273 00:26:00,770 --> 00:26:03,273 Você o conhece desde quando ele tinha 17 anos. 274 00:26:08,612 --> 00:26:09,779 Você está feliz? 275 00:26:10,363 --> 00:26:12,282 A gente se dá bem. 276 00:26:19,748 --> 00:26:20,749 Quer um chá? 277 00:26:23,251 --> 00:26:24,377 Olha como ficou lindo. 278 00:26:35,889 --> 00:26:39,351 Porcaria. Que merda. 279 00:26:39,434 --> 00:26:41,770 MIRANTE BURRAGORANG - 1KM 280 00:27:07,295 --> 00:27:09,714 Que lugar lindo, não acha? 281 00:27:14,469 --> 00:27:17,055 Nós viemos aqui há 30 anos, mamãe. 282 00:27:18,181 --> 00:27:19,849 Não, eu nunca estive aqui. 283 00:27:21,309 --> 00:27:24,729 Esteve, sim. 284 00:27:24,813 --> 00:27:26,731 Você nos levou por aquela trilha 285 00:27:26,815 --> 00:27:29,025 para tirar uma foto no mirante. 286 00:27:33,238 --> 00:27:35,448 Vou pegar meu casaco. Me espere aqui. 287 00:28:03,560 --> 00:28:04,728 Merda. 288 00:28:15,989 --> 00:28:16,990 Mãe? 289 00:28:20,243 --> 00:28:21,244 Mãe? 290 00:28:21,995 --> 00:28:23,246 MIRANTE BURRAGORANG 291 00:28:23,330 --> 00:28:26,124 Você viu uma mulher? Ela estava… 292 00:28:26,207 --> 00:28:28,209 Não. Ela deve ter ido pro mirante. 293 00:28:30,212 --> 00:28:31,213 Obrigada. 294 00:28:31,713 --> 00:28:35,467 Mãe? 295 00:28:37,719 --> 00:28:38,762 Mãe! 296 00:28:42,766 --> 00:28:43,767 Mamãe! 297 00:28:51,149 --> 00:28:52,150 Mãe! 298 00:28:54,778 --> 00:28:55,779 Mãe! 299 00:28:58,657 --> 00:28:59,866 Mãe! 300 00:29:04,955 --> 00:29:05,956 Mãe! 301 00:29:12,379 --> 00:29:15,173 Mamãe! 302 00:29:18,885 --> 00:29:19,886 Mãe! 303 00:29:21,388 --> 00:29:24,766 Mãe! Não se mexa! 304 00:29:27,269 --> 00:29:28,770 Mamãe, sou eu. 305 00:29:35,151 --> 00:29:38,572 Ei. Tudo bem. Eu estou aqui. 306 00:29:42,826 --> 00:29:44,119 Não sei onde estou. 307 00:29:48,206 --> 00:29:49,207 Tudo bem. 308 00:29:49,291 --> 00:29:51,960 Mas que merda. Que bagunça do caralho. 309 00:29:57,007 --> 00:29:58,842 Está tudo bem. 310 00:30:05,432 --> 00:30:07,350 Vamos pra casa. 311 00:30:07,434 --> 00:30:08,435 Tá. 312 00:30:42,886 --> 00:30:44,012 Chegamos. 313 00:30:45,597 --> 00:30:46,598 Aqui. 314 00:30:50,018 --> 00:30:51,728 Tudo bem. Eu cuido disso. 315 00:30:51,811 --> 00:30:52,812 Pode entrar. 316 00:30:53,688 --> 00:30:54,898 Mãe. 317 00:30:54,981 --> 00:30:56,858 Oi, Rosie. Eu levo pra você. 318 00:30:56,942 --> 00:30:59,945 - Deixe comigo, obrigada. - Ela já chegou com tudo. 319 00:31:00,028 --> 00:31:01,363 - Caramba. - Oi, amor. 320 00:31:01,446 --> 00:31:03,615 - Oi. Toma. - Eu cuido disso. Pode ir. 321 00:31:03,698 --> 00:31:05,200 Tome uma xícara de chá. 322 00:31:05,283 --> 00:31:07,160 Os meninos fizeram um cartaz. 323 00:31:07,244 --> 00:31:08,620 - Fizeram? - Sim. 324 00:31:08,703 --> 00:31:10,538 Já descarreguei tudo. 325 00:31:10,622 --> 00:31:12,457 Os meninos estão ajudando sua mãe. 326 00:31:12,540 --> 00:31:13,541 Ótimo. 327 00:31:13,625 --> 00:31:15,126 Eles ainda estão vivos. 328 00:31:15,210 --> 00:31:17,671 Ela me mandou trazer isso, disse que é seu. 329 00:31:22,259 --> 00:31:24,177 Faltam muitas fotos. 330 00:31:28,098 --> 00:31:29,599 - Eu as comi. - O quê? 331 00:31:30,850 --> 00:31:31,851 Eu comi as fotos. 332 00:31:31,935 --> 00:31:33,270 Não pude resistir. 333 00:31:36,106 --> 00:31:37,107 O papai morreu. 334 00:31:37,941 --> 00:31:40,402 Mamãe vai esquecer tudo, então eu… 335 00:31:42,112 --> 00:31:44,656 Só sobrou eu. Só eu. 336 00:31:45,949 --> 00:31:48,243 E eu tenho que guardar tudo isso, então… 337 00:31:59,337 --> 00:32:01,131 Não sou mais a filha dela. 338 00:32:06,052 --> 00:32:08,013 Logo as crianças não vão precisar de mãe. 339 00:32:12,225 --> 00:32:16,438 E eu estou com medo. Quando penso no futuro, é assustador. 340 00:32:23,278 --> 00:32:27,115 E eu nem gosto de conversar com ela. 341 00:32:28,074 --> 00:32:30,994 Não gosto de passar tempo com ela. 342 00:32:31,077 --> 00:32:36,166 E eu a amo, mas eu não… 343 00:32:37,083 --> 00:32:38,543 Eu não quero perdê-la. 344 00:32:40,879 --> 00:32:43,882 Ei. Sabe quem eu sou? 345 00:32:43,965 --> 00:32:48,553 Eu sou o cara que mandou muito bem na reforma do banheiro. 346 00:33:09,699 --> 00:33:11,409 Senti sua falta. 347 00:33:12,118 --> 00:33:15,288 Ótimo, porque eu também senti sua falta. 348 00:33:23,964 --> 00:33:27,509 Desculpa. Eu sei que tenho sido ausente. 349 00:33:27,592 --> 00:33:30,762 Sim, mas agora você está aqui, certo? 350 00:33:32,013 --> 00:33:33,265 Nós dois estamos. 351 00:33:36,851 --> 00:33:37,852 Nós. 352 00:33:40,564 --> 00:33:41,565 É. 353 00:33:41,648 --> 00:33:42,649 Nossa. 354 00:33:49,281 --> 00:33:50,574 - Mamãe em casa. - Eu sei. 355 00:33:51,533 --> 00:33:53,034 Ela não vai gostar. 356 00:33:55,495 --> 00:33:57,914 Nunca nos pegaram no colégio. 357 00:33:57,998 --> 00:33:59,958 - A gente sabe se cuidar. - É. 358 00:34:00,542 --> 00:34:01,543 Vovó? 359 00:34:03,128 --> 00:34:06,047 Quando Todd for pra faculdade, ele vai dar o Nintendo. 360 00:34:06,131 --> 00:34:08,465 Nossa. Isso é muito legal, não é? 361 00:34:08,550 --> 00:34:11,428 É, tipo, a coisa mais importante da vida dele. 362 00:34:12,304 --> 00:34:13,680 Tirando a namorada. 363 00:34:14,972 --> 00:34:15,974 Para. 364 00:34:17,474 --> 00:34:19,352 Quer aprender a jogar? 365 00:34:19,436 --> 00:34:20,729 Acho que não. 366 00:34:20,811 --> 00:34:22,771 - Tá. - Podemos jogar baralho. 367 00:34:23,606 --> 00:34:26,651 Lembra quando me ensinou a jogar pôquer e apostamos centavos? 368 00:34:26,735 --> 00:34:27,736 Ei! 369 00:34:28,236 --> 00:34:29,487 O que foi? 370 00:34:29,570 --> 00:34:32,407 A mamãe disse. Não podemos falar essa palavra. 371 00:34:33,700 --> 00:34:34,701 Que palavra? 372 00:34:35,410 --> 00:34:36,577 "Lembra." 373 00:34:38,538 --> 00:34:41,291 Não tem problema, querido. 374 00:34:43,793 --> 00:34:46,671 Tá bom. Me ensina a jogar. 375 00:34:46,755 --> 00:34:49,090 Seleciona e volta a tela. 376 00:34:49,173 --> 00:34:50,800 Chama-se The Legend of Zelda. 377 00:34:50,884 --> 00:34:52,594 "Zelda." Nome legal. 378 00:34:52,677 --> 00:34:54,804 Qual é o nome da sua namorada? 379 00:34:54,887 --> 00:34:57,182 - É Amy. - Amy. 380 00:34:57,265 --> 00:34:59,684 Eu soube que ela é boa de cama. 381 00:35:00,477 --> 00:35:03,104 Certo. Bem, ela está… 382 00:35:03,188 --> 00:35:04,731 Ela está nervosa pra te conhecer. 383 00:35:05,523 --> 00:35:07,067 - É? - Muito. 384 00:35:09,361 --> 00:35:11,404 Por que estou numa floresta? 385 00:35:11,488 --> 00:35:13,365 Isso é o jogo ou… 386 00:35:13,448 --> 00:35:15,825 É, sim. Está vendo esse carinha, o Link? 387 00:35:15,909 --> 00:35:17,202 Ele dormiu cem anos 388 00:35:17,285 --> 00:35:19,621 e acordou sem lembrar de nada. 389 00:35:19,704 --> 00:35:23,124 Agora ele tem que recuperar a memória e salvar o reino. 390 00:35:24,292 --> 00:35:26,795 Eu não falei dela. Falei do Link. 391 00:35:28,046 --> 00:35:30,298 Tem tanta grama. 392 00:35:30,382 --> 00:35:31,424 Acaba com ele. 393 00:35:34,636 --> 00:35:36,012 Mostra os controles pra ela. 394 00:35:36,096 --> 00:35:39,391 Vá pra parte azul. Pra cima. Gira. Isso, aperte o B. 395 00:35:39,474 --> 00:35:40,600 - B? - O B… Não. 396 00:35:40,684 --> 00:35:42,394 - B. - Sim, aí. Agora, gira. 397 00:35:42,477 --> 00:35:45,355 - Como eu giro? - Ela se lembra da gente. 398 00:35:45,438 --> 00:35:46,856 O bastão direito? 399 00:35:46,940 --> 00:35:49,818 Tive medo de ela não lembrar. Mas acho que está se divertindo. 400 00:35:49,901 --> 00:35:51,987 - Entra naquela coisa azul. - Merda. 401 00:35:52,070 --> 00:35:53,029 Tá. 402 00:35:53,113 --> 00:35:55,574 Agora, se você for direto, talvez consiga… 403 00:35:55,657 --> 00:35:57,576 Acaba com eles. 404 00:36:18,930 --> 00:36:20,891 BASEADA NO LIVRO DE CECELIA AHERN 405 00:37:24,913 --> 00:37:26,915 Legendas: Daniela Hadzhinachev