1 00:00:12,889 --> 00:00:17,644 Řev 2 00:00:18,478 --> 00:00:22,107 O ženě, která seděla na polici 3 00:00:26,403 --> 00:00:29,573 Žila byla jedna holčička. 4 00:00:33,535 --> 00:00:35,745 Její matka jí celé dětství říkala: 5 00:00:35,829 --> 00:00:39,040 „Kdybych pro tebe měla volit mezi chytrostí a krásou, 6 00:00:39,124 --> 00:00:41,251 vždycky vyberu krásu.“ 7 00:00:43,169 --> 00:00:45,088 Vypadáš nádherně, zlatíčko. 8 00:00:46,965 --> 00:00:48,425 Připravená? 9 00:00:55,599 --> 00:00:56,766 Miss Florida. 10 00:01:05,150 --> 00:01:07,485 Ale holčičky samozřejmě dospějí… 11 00:01:10,697 --> 00:01:12,240 …najdou si nudnou práci… 12 00:01:23,460 --> 00:01:24,711 …seznámí se s mužem… 13 00:01:28,215 --> 00:01:29,466 …zamilují se… 14 00:01:36,139 --> 00:01:38,433 …a nastěhují se do jeho obřího sídla. 15 00:01:39,809 --> 00:01:42,562 - Vyhovuje? - Jo. 16 00:01:42,646 --> 00:01:44,814 Viděl jsem tvůj příjezd z balkónu. 17 00:01:46,566 --> 00:01:49,402 - A viděl jsem… - No prostě pohádka. 18 00:02:07,629 --> 00:02:08,629 Harry? 19 00:02:16,513 --> 00:02:17,514 Harry? 20 00:02:27,983 --> 00:02:28,984 Harry? 21 00:02:32,612 --> 00:02:34,531 Paneb… Co to tu vyvádíš? 22 00:02:37,033 --> 00:02:38,368 Tadá! 23 00:02:39,160 --> 00:02:40,537 No teda. 24 00:02:41,413 --> 00:02:44,165 To jsi… Netušila jsem, že jsi tak zručnej. 25 00:02:44,249 --> 00:02:45,667 Měl jsem motivaci. 26 00:02:45,750 --> 00:02:49,838 Jindy bych na to někoho zavolal, ale tohle jsem chtěl udělat sám. 27 00:02:51,214 --> 00:02:52,215 Bravo. 28 00:02:52,299 --> 00:02:56,553 To bude na tvoje golfový ceny nebo na knihy, který nikde nevidím? 29 00:02:57,512 --> 00:02:59,639 Ne, to je pro tebe. 30 00:03:01,141 --> 00:03:04,394 Lásko. To je fakt milý. 31 00:03:05,979 --> 00:03:08,231 Ale, lásko, já… 32 00:03:08,315 --> 00:03:12,027 Mám trošičku moc bot, než aby se na tu polici vešly. 33 00:03:12,110 --> 00:03:15,906 - To bude chtít víc polic. - Není na tvoje věci. 34 00:03:15,989 --> 00:03:17,157 Aha. 35 00:03:17,240 --> 00:03:18,241 Je pro tebe. 36 00:03:21,953 --> 00:03:26,041 Otestoval jsem i ostatní stěny a tahle je jednoznačně nejlepší. 37 00:03:26,124 --> 00:03:28,543 - Je odsud výhled na bazén a… - Jasně. 38 00:03:31,129 --> 00:03:32,214 …a na mě. 39 00:03:35,300 --> 00:03:38,929 Kdybych se pohledem na tebe mohl kochat, kdykoli se mi zachce, 40 00:03:39,471 --> 00:03:41,806 cítil bych se neporazitelný. 41 00:03:41,890 --> 00:03:44,434 Dokázal bych odstartovat stovku podniků, 42 00:03:44,517 --> 00:03:49,272 protože kdykoli bych se na tebe podíval, připomněl bych si, co mám. 43 00:03:50,106 --> 00:03:53,193 - Jasně. - Nezapomněl bych, proč to dělám. 44 00:03:54,694 --> 00:03:58,114 Chceš, abych na té polici seděla? 45 00:03:58,198 --> 00:03:59,532 Jo. 46 00:04:02,202 --> 00:04:05,038 Ale vždyť mám práci. Harry, vždyť… 47 00:04:05,747 --> 00:04:06,748 Dej výpověď. 48 00:04:06,831 --> 00:04:09,000 Jo. Nevěřím, že zvládnu nepracovat. 49 00:04:09,084 --> 00:04:11,419 Proč ne? Modeling nesnášíš. 50 00:04:12,295 --> 00:04:16,298 Věčně si stěžuješ na divný fotografy a šílenou pracovní dobu. 51 00:04:17,091 --> 00:04:21,638 To jo, ale to je trochu… Nebude to tak napořád. 52 00:04:22,556 --> 00:04:28,436 Lásko, jsi prostě příliš neobyčejná na to, abys žila obyčejný život. 53 00:04:30,438 --> 00:04:31,523 Tak na něj ser. 54 00:04:33,733 --> 00:04:35,277 - Jo? - No, já… 55 00:04:37,487 --> 00:04:41,157 Řekněme, že tam teda sedím a sladce si žiju. 56 00:04:41,241 --> 00:04:43,118 Co budeš dělat ty? Budeš… 57 00:04:44,619 --> 00:04:46,580 - Budeš mě uctívat? - Přesně. 58 00:04:47,747 --> 00:04:50,208 - No tak. - Myslíš si, že vtipkuju, 59 00:04:50,292 --> 00:04:52,002 ale přísahám, že se postarám, 60 00:04:52,085 --> 00:04:55,213 aby sis už nikdy s ničím nemusela dělat starosti. 61 00:04:56,965 --> 00:05:01,678 - Co na to řeknou lidi? - Koho to zajímá? Tady jde o nás. 62 00:05:03,054 --> 00:05:07,183 Stačí jen, abys tu seděla a nechala se milovat. 63 00:05:09,477 --> 00:05:10,645 Dovol mi to. 64 00:05:11,730 --> 00:05:13,857 A budu nejšťastnější muž na světě. 65 00:05:21,990 --> 00:05:24,409 Ano. Asi jo. Jo, můžu to zkusit. 66 00:05:24,492 --> 00:05:25,702 - Jo. - Ano? 67 00:05:25,785 --> 00:05:26,870 Dobře. 68 00:05:27,746 --> 00:05:29,497 Takže, můžu? 69 00:05:30,123 --> 00:05:31,124 Dobře. 70 00:05:33,043 --> 00:05:34,252 Dobře. Opatrně. 71 00:05:34,336 --> 00:05:35,420 Jasně. 72 00:05:39,591 --> 00:05:41,009 - Dobrý? - Jo. 73 00:05:46,848 --> 00:05:47,849 No teda. 74 00:05:53,897 --> 00:05:54,940 Polštář? 75 00:05:55,899 --> 00:05:59,653 Ne, jsem… Jo, chci polštář. 76 00:05:59,736 --> 00:06:00,779 Pro tebe cokoli. 77 00:06:02,530 --> 00:06:03,615 Jo. 78 00:06:08,828 --> 00:06:10,664 - Už se nese. - Díky. 79 00:06:15,585 --> 00:06:17,045 Pěknej výhled… 80 00:06:19,631 --> 00:06:20,757 …na pěknej život. 81 00:06:20,840 --> 00:06:21,841 Jo. 82 00:06:25,470 --> 00:06:26,805 Jo. 83 00:06:46,533 --> 00:06:47,534 Ahoj, lásko. 84 00:06:48,577 --> 00:06:49,578 Ahoj. 85 00:06:51,413 --> 00:06:53,206 Mám ti přinést něco z kuchyně? 86 00:06:56,167 --> 00:06:59,462 Snídaně by neškodila. Umírám hlady. 87 00:06:59,546 --> 00:07:00,839 Já taky. 88 00:07:08,972 --> 00:07:10,932 - Pomerančový džus? - Ano. 89 00:07:19,441 --> 00:07:20,567 Dobře. 90 00:07:37,584 --> 00:07:38,919 Už to bude. 91 00:07:41,046 --> 00:07:42,255 Dobře. 92 00:07:53,308 --> 00:07:54,809 - Tady máš. - Díky. 93 00:07:56,311 --> 00:07:58,605 - Pronesu přípitek. Jo? - Jo, jen bež. 94 00:07:58,688 --> 00:08:02,776 Šílel jsem z toho. Z té mé neukojitelné touhy po… 95 00:08:06,196 --> 00:08:07,280 Na Amelii. 96 00:09:02,127 --> 00:09:03,879 Jo. Ne, jsem… Slyším. 97 00:09:04,588 --> 00:09:11,219 Poslyš, dáš mi chvilku? Musím se poradit s partnerem. 98 00:09:14,556 --> 00:09:20,312 Promiň. Rozptyluju tě od práce? 99 00:09:20,395 --> 00:09:23,064 Žertuješ? Oni mě rozptylujou od tebe. 100 00:09:25,191 --> 00:09:26,818 Pokračuj. 101 00:09:34,159 --> 00:09:35,410 Všechno nejlepší. 102 00:09:35,493 --> 00:09:38,330 Nemám narozeniny. Ty mám v říj… Panebože! 103 00:09:39,039 --> 00:09:40,332 Ale proč čekat, co? 104 00:09:52,135 --> 00:09:56,681 - Hezký Den dobytí Bastily. - Harry? Cože? Nejsme Francouzi. 105 00:09:57,390 --> 00:09:59,017 Ale dekoratérce to neříkej. 106 00:10:00,352 --> 00:10:01,353 No teda. 107 00:10:03,104 --> 00:10:04,147 Díky! 108 00:10:04,231 --> 00:10:05,607 Jsou krásný. 109 00:10:48,733 --> 00:10:49,943 Dnes bez dárku? 110 00:10:52,362 --> 00:10:54,322 Polibek je taky moc milý dárek. 111 00:10:54,406 --> 00:10:57,325 Vlastně lepší než šperky, aspoň podle mě. 112 00:11:34,404 --> 00:11:36,489 - Dobré ráno, drahoušku. - I tobě. 113 00:11:50,378 --> 00:11:51,546 Jak ses vyspal? 114 00:11:52,505 --> 00:11:54,507 Jak jsi… Jak ses vyspal? 115 00:11:54,591 --> 00:11:56,301 - Dobře. - Dobře. 116 00:12:04,559 --> 00:12:06,728 Dneska vypadáš skvěle. 117 00:12:28,667 --> 00:12:31,002 - Zlato. - Dobře. 118 00:12:36,841 --> 00:12:39,553 Já… Jsem… 119 00:12:54,985 --> 00:12:56,152 Podívej. 120 00:13:27,684 --> 00:13:28,685 Tady ten. 121 00:13:30,645 --> 00:13:31,813 Otočíme ho. 122 00:13:31,897 --> 00:13:34,941 Každý na jednom konci. Já vezmu židli. Tak. 123 00:13:37,110 --> 00:13:40,322 - Pardon, počkat. Ne, hej. To… - Bezva, hotovo. 124 00:13:40,405 --> 00:13:41,406 Dobře. 125 00:13:42,407 --> 00:13:45,952 Harry? Co to… Co se děje? Vždyť… 126 00:13:46,494 --> 00:13:49,706 Změna výhledu. Přírodní světlo je pro oči lepší. 127 00:13:52,125 --> 00:13:53,376 Jasně. 128 00:14:38,463 --> 00:14:42,968 O TŘI ROKY POZDĚJI… 129 00:14:59,818 --> 00:15:00,944 Harry? 130 00:15:05,073 --> 00:15:06,157 Harry? 131 00:15:41,568 --> 00:15:43,737 Já už takhle dál nemůžu. 132 00:15:46,072 --> 00:15:48,033 Myslím, že bychom měly jít… 133 00:15:50,994 --> 00:15:53,914 Myslím, že bychom měly, no… 134 00:15:55,248 --> 00:15:56,583 Měly bychom to zkusit. 135 00:16:08,970 --> 00:16:10,138 Panebože. 136 00:17:26,798 --> 00:17:28,216 Panebože. 137 00:17:32,554 --> 00:17:33,555 Tak jo. 138 00:19:21,288 --> 00:19:24,040 Harry, já jdu ven! 139 00:19:25,959 --> 00:19:28,253 POŠTOVNÍ SLUŽBA USA 140 00:19:48,857 --> 00:19:50,650 - Ahoj! - Ahoj! 141 00:20:11,796 --> 00:20:15,759 Ahoj! Čau! Já jsem Amelia. To je tvoje Vespa? 142 00:20:30,982 --> 00:20:32,025 Jo! 143 00:20:35,737 --> 00:20:36,738 Jupí! 144 00:22:03,450 --> 00:22:04,743 Jo! 145 00:22:40,528 --> 00:22:41,696 Je to tu úžasný. 146 00:22:48,119 --> 00:22:50,205 Jsem na pláži poprvé. Šílený, co? 147 00:22:55,377 --> 00:22:58,004 Nemáte náhodou ručník navíc? 148 00:22:59,339 --> 00:23:01,091 Ne. Je mi líto. 149 00:23:04,427 --> 00:23:05,428 No… 150 00:23:13,186 --> 00:23:14,187 Zdravím. 151 00:23:30,495 --> 00:23:32,289 PÉČE O PLEŤ 152 00:25:18,895 --> 00:25:22,023 - Promiňte. Zírala jsem na vás. - V pořádku. 153 00:25:22,524 --> 00:25:26,319 Čekala jsem, jestli budete chtít pomoc, ale zjevně víte, co děláte. 154 00:25:28,572 --> 00:25:33,243 Jen jsem se potřebovala trochu upravit. Je to v pořádku? 155 00:25:33,326 --> 00:25:36,037 Jo, jasně. Dělejte, co potřebujete. 156 00:25:36,871 --> 00:25:38,164 Jen od vás okukuju. 157 00:25:38,957 --> 00:25:41,293 Trvalo mi roky naučit se s korektorem. 158 00:25:41,877 --> 00:25:43,837 Vy líčíte profesionálně? 159 00:25:44,337 --> 00:25:45,463 Ne, to ne. 160 00:25:45,547 --> 00:25:47,257 A co děláte? 161 00:25:47,340 --> 00:25:50,010 Jsem… Já… 162 00:25:52,429 --> 00:25:53,471 …sedím. 163 00:25:56,308 --> 00:26:01,605 Pro velmi bohatého muže. Jako trofej. 164 00:26:04,316 --> 00:26:08,278 Když vás to dělá šťastnou, proč ne? To vždycky říkávala máma. 165 00:26:08,361 --> 00:26:10,572 To je hezké. Ta moje vždycky říkávala: 166 00:26:10,655 --> 00:26:13,325 „Kdybych pro tebe měla volit mezi chytrostí a krásou, 167 00:26:13,408 --> 00:26:15,785 vždycky vyberu krásu.“ Takže… 168 00:26:17,120 --> 00:26:19,080 No, naštěstí si vybírat nemusíte. 169 00:26:23,209 --> 00:26:24,669 To mě nikdy nenapadlo. 170 00:26:26,338 --> 00:26:29,758 - Co? - To, co jste teď řekla. 171 00:26:31,051 --> 00:26:32,344 Jen tak plácám. 172 00:26:32,844 --> 00:26:35,347 Ale jsem ráda, že jsem vám pomohla. 173 00:26:35,889 --> 00:26:37,265 Dcera mě má za hloupou. 174 00:26:38,058 --> 00:26:40,185 Jo, a nesnáší make-up. Hrozně moc. 175 00:26:40,268 --> 00:26:43,230 Když si nalepím řasy, prý vypadám jako Tammy Faye Bakker. 176 00:26:46,149 --> 00:26:47,734 Nevím, kdo to je. 177 00:26:47,817 --> 00:26:49,569 Jistěže ne. Jste příliš mladá. 178 00:26:50,403 --> 00:26:52,989 Zkrátka, lidi někdy hrozně odsuzujou. 179 00:26:54,616 --> 00:26:55,617 Ale vy ne. 180 00:26:57,077 --> 00:26:59,412 Jordan. Děkuju. 181 00:26:59,496 --> 00:27:00,747 Není zač. 182 00:27:03,959 --> 00:27:08,505 Můžu vám něco namarkovat? Dostávám procento z prodeje. 183 00:27:09,923 --> 00:27:11,341 Já nemám peníze. 184 00:29:01,493 --> 00:29:04,913 O ROK POZDĚJI… 185 00:29:10,126 --> 00:29:11,753 Čekáte na lístky na koncert? 186 00:29:12,337 --> 00:29:13,588 Na otevření obchodu. 187 00:29:14,089 --> 00:29:17,300 Kdo stojí frontu na otevření obchodu? Ty jsou ale pitomý. 188 00:29:17,384 --> 00:29:18,635 SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 189 00:29:21,596 --> 00:29:22,597 JEN AŤ KOUKAJÍ 190 00:29:22,681 --> 00:29:23,890 Páni, vypadáte krásně. 191 00:29:25,350 --> 00:29:27,394 Nádherná práce, Pamelo. 192 00:29:29,229 --> 00:29:33,900 Kelsey, brzy nám asi dojde ten lesk na rty od Sunset Kitten. 193 00:29:33,984 --> 00:29:36,611 Mohla bys… Nemusíš hned, jen… 194 00:29:36,695 --> 00:29:38,863 Myslím, že dochází, což je dobře. 195 00:29:40,907 --> 00:29:43,994 Zdravím. Vítejte v mém obchodě. 196 00:30:00,468 --> 00:30:01,803 Proč sedí na polici? 197 00:30:02,304 --> 00:30:04,598 Nevím. Možná se jí tam líbí. 198 00:30:05,849 --> 00:30:07,434 Můžu jednou i já? 199 00:30:08,101 --> 00:30:09,519 Ani náhodou. 200 00:30:13,189 --> 00:30:14,190 Zdravím. 201 00:30:15,400 --> 00:30:16,693 Jste moc hezká. 202 00:30:17,652 --> 00:30:18,737 Díky. 203 00:30:20,447 --> 00:30:21,615 Ahoj. 204 00:30:21,698 --> 00:30:22,949 Víš, není to jen… 205 00:30:37,172 --> 00:30:38,215 Zdravím, vítejte. 206 00:30:41,384 --> 00:30:42,677 Ahoj. 207 00:30:51,228 --> 00:30:53,188 PODLE KNIHY CECELIE AHERN 208 00:31:57,210 --> 00:31:59,212 Překlad titulků: Růžena Svobodová