1 00:00:18,478 --> 00:00:22,107 LA DONNA CHE ERA TENUTA SU UNO SCAFFALE 2 00:00:26,403 --> 00:00:29,573 C'era una volta una bambina. 3 00:00:33,535 --> 00:00:35,745 Quando era piccola, sua madre le diceva sempre: 4 00:00:35,829 --> 00:00:39,040 "Se dovessi scegliere per te tra l'intelligenza e la bellezza, 5 00:00:39,124 --> 00:00:41,251 "sceglierei sempre la bellezza." 6 00:00:43,169 --> 00:00:45,088 Sei così bella, tesoro. 7 00:00:46,965 --> 00:00:48,425 Sei pronta? 8 00:00:55,599 --> 00:00:56,766 Miss Florida. 9 00:01:05,150 --> 00:01:07,485 Ma ovviamente, tutte le bambine crescono… 10 00:01:10,697 --> 00:01:12,240 e trovano un lavoro noioso… 11 00:01:23,460 --> 00:01:24,711 incontrano un uomo… 12 00:01:28,215 --> 00:01:29,466 si innamorano… 13 00:01:36,139 --> 00:01:38,433 e vanno a vivere nella sua villa gigantesca. 14 00:01:39,809 --> 00:01:42,562 - È tutto a posto? - Sì. 15 00:01:42,646 --> 00:01:44,814 Sì, ti ho vista arrivare dal mio balcone lassù. 16 00:01:46,566 --> 00:01:49,402 - Ti immaginavo mentre… - Proprio come nelle favole. 17 00:02:07,629 --> 00:02:08,629 Harry? 18 00:02:16,513 --> 00:02:17,514 Harry? 19 00:02:27,983 --> 00:02:28,984 Harry? 20 00:02:32,612 --> 00:02:34,531 Oh, mio Dio… che cosa fai? 21 00:02:37,033 --> 00:02:38,368 Ta-da! 22 00:02:39,160 --> 00:02:40,537 Wow. 23 00:02:41,413 --> 00:02:44,165 Insomma, hai…? Non sapevo che avessi una tale manualità. 24 00:02:44,249 --> 00:02:45,667 Beh, ero ispirato. 25 00:02:45,750 --> 00:02:49,838 Di solito, avrei chiamato qualcuno, ma questo volevo costruirlo io stesso. 26 00:02:51,214 --> 00:02:52,215 Bravo. 27 00:02:52,299 --> 00:02:56,553 È per i tuoi trofei di golf o per dei libri che non ho visto? 28 00:02:57,512 --> 00:02:59,639 No. È per te. 29 00:03:01,141 --> 00:03:04,394 Tesoro, sei davvero dolce. 30 00:03:05,979 --> 00:03:08,231 Però, amore, io… 31 00:03:08,315 --> 00:03:12,027 Le scarpe che ho non entrano tutte su questo scaffale. 32 00:03:12,110 --> 00:03:15,906 - Ne serviranno un paio in più. - Beh, non è per la tua roba. 33 00:03:15,989 --> 00:03:17,157 Ok. 34 00:03:17,240 --> 00:03:18,241 È per te. 35 00:03:21,953 --> 00:03:26,041 Vedi, ho provato tutte le altre pareti e questa è di gran lunga la migliore. 36 00:03:26,124 --> 00:03:28,543 - Ha una vista perfetta sulla piscina e… - Ok. 37 00:03:31,129 --> 00:03:32,214 …e su di me. 38 00:03:35,300 --> 00:03:38,929 Senti, se potessi guardarti ogni volta che voglio, 39 00:03:39,471 --> 00:03:41,806 mi sentirei invincibile. 40 00:03:41,890 --> 00:03:44,434 Potrei avviare centinaia di imprese, 41 00:03:44,517 --> 00:03:49,272 perché ogni volta, guardandoti, mi ricorderei di quello che ho. 42 00:03:50,106 --> 00:03:51,107 Certo. 43 00:03:51,191 --> 00:03:53,193 Senza perdere mai di vista l'obiettivo. 44 00:03:54,694 --> 00:03:58,114 Vuoi che stia seduta sullo scaffale? 45 00:03:58,198 --> 00:03:59,532 Sì. 46 00:04:02,202 --> 00:04:05,038 Ma io ho un lavoro. Giusto? Insomma, io… 47 00:04:05,747 --> 00:04:06,748 Lascialo. 48 00:04:06,831 --> 00:04:09,000 Già. Non credo di poter rinunciare al lavoro così. 49 00:04:09,084 --> 00:04:11,419 Perché no? Tu odi fare la modella. 50 00:04:12,295 --> 00:04:14,923 Ti lamenti sempre di quanto i fotografi siano viscidi 51 00:04:15,006 --> 00:04:16,298 e gli orari disumani. 52 00:04:17,091 --> 00:04:18,093 Insomma, sì, ma quello… 53 00:04:18,175 --> 00:04:21,638 Credo sia una specie di… non sarà sempre così. 54 00:04:22,556 --> 00:04:28,436 Tesoro, è che sei troppo straordinaria per vivere una vita ordinaria. 55 00:04:30,438 --> 00:04:31,523 Quindi, 'fanculo. 56 00:04:33,733 --> 00:04:35,277 - Sì? - Beh, io… 57 00:04:37,487 --> 00:04:41,157 Io… diciamo che me ne sto lassù, ok? A godermi la vita. 58 00:04:41,241 --> 00:04:43,118 Tu cosa farai? Hai intenzione… 59 00:04:44,619 --> 00:04:46,580 - di startene lì a venerarmi? - Esatto. 60 00:04:47,747 --> 00:04:50,208 - Ma dai. - Tu credi sia uno scherzo, 61 00:04:50,292 --> 00:04:52,002 ma ti prometto che mi assicurerò 62 00:04:52,085 --> 00:04:55,213 che tu non debba mai più preoccuparti di nulla. 63 00:04:56,965 --> 00:05:01,678 - Cosa dirà la gente? - Chi se ne frega? È una cosa nostra. 64 00:05:03,054 --> 00:05:07,183 Non devi fare altro che sederti lì e farti amare. 65 00:05:09,477 --> 00:05:10,645 Lasciami fare questo per te. 66 00:05:11,730 --> 00:05:13,857 Mi renderebbe l'uomo più felice del mondo. 67 00:05:21,990 --> 00:05:24,409 Sì. Credo. Sì, potrei provarci. 68 00:05:24,492 --> 00:05:25,702 - Sì. Sì. - Sì? 69 00:05:25,785 --> 00:05:26,870 Ok. 70 00:05:27,746 --> 00:05:29,497 Beh, posso? 71 00:05:30,123 --> 00:05:31,124 Ok. 72 00:05:33,043 --> 00:05:34,252 Bene. Attenta agli scalini. 73 00:05:34,336 --> 00:05:35,420 Ok. 74 00:05:39,591 --> 00:05:41,009 - Tutto ok? - Sì. 75 00:05:46,848 --> 00:05:47,849 Wow. 76 00:05:53,897 --> 00:05:54,940 Ti serve un cuscino? 77 00:05:55,899 --> 00:05:59,653 No, io… sì, voglio un cuscino. 78 00:05:59,736 --> 00:06:00,779 Tutto quello che vuoi. 79 00:06:02,530 --> 00:06:03,615 Sì. 80 00:06:08,828 --> 00:06:10,664 - Eccolo qui. - Grazie. 81 00:06:15,585 --> 00:06:17,045 È una vista splendida… 82 00:06:19,631 --> 00:06:20,757 su una vita splendida. 83 00:06:20,840 --> 00:06:21,841 Già. 84 00:06:25,470 --> 00:06:26,805 Sì. 85 00:06:46,533 --> 00:06:47,534 Ciao, amore. 86 00:06:48,577 --> 00:06:49,578 Ciao. 87 00:06:51,413 --> 00:06:53,206 Posso prenderti qualcosa in cucina? 88 00:06:56,167 --> 00:06:59,462 Mi piacerebbe fare colazione. Muoio di fame. 89 00:06:59,546 --> 00:07:00,839 Anch'io. 90 00:07:08,972 --> 00:07:10,932 - Spremuta d'arancia? - Sì, per favore. 91 00:07:19,441 --> 00:07:20,567 Ok. 92 00:07:37,584 --> 00:07:38,919 Quasi pronta. 93 00:07:41,046 --> 00:07:42,255 Ok. 94 00:07:53,308 --> 00:07:54,809 - Per te. - Grazie. 95 00:07:56,311 --> 00:07:57,520 - Faccio un brindisi. - Ok. 96 00:07:57,604 --> 00:07:58,605 - Ok? - Vai, vai. 97 00:07:58,688 --> 00:08:02,776 Mi ha fatto diventare matto questa mia insaziabile voglia di… 98 00:08:06,196 --> 00:08:07,280 Ad Amelia. 99 00:09:02,127 --> 00:09:03,879 Sì. No, sono ancora qui. 100 00:09:04,588 --> 00:09:11,219 Senti, puoi aspettare un attimo? Devo consultarmi con il mio socio. 101 00:09:14,556 --> 00:09:20,312 Scusami. Ti distraggo dal tuo lavoro? 102 00:09:20,395 --> 00:09:23,064 Vuoi scherzare? È il lavoro che mi distrae da te. 103 00:09:25,191 --> 00:09:26,818 Su, continua. 104 00:09:34,159 --> 00:09:35,410 Buon compleanno, amore. 105 00:09:35,493 --> 00:09:38,330 Non è il mio compleanno. Compio gli anni a ottobre… oh, mio Dio! 106 00:09:39,039 --> 00:09:40,332 Beh, ho pensato, perché aspettare? 107 00:09:52,135 --> 00:09:53,470 Buona Festa Nazionale francese. 108 00:09:53,553 --> 00:09:56,681 Harry? Cosa? Non siamo francesi. 109 00:09:57,390 --> 00:09:59,017 Non ti azzardare a dirlo al nostro arredatore. 110 00:10:00,352 --> 00:10:01,353 Wow. 111 00:10:03,104 --> 00:10:04,147 Grazie! 112 00:10:04,231 --> 00:10:05,607 Guarda quanto sono belli. 113 00:10:48,733 --> 00:10:49,943 Oggi niente regalo? 114 00:10:52,362 --> 00:10:54,322 Un bacio è comunque un regalo molto premuroso. 115 00:10:54,406 --> 00:10:57,325 È anche meglio di un gioiello, secondo me. 116 00:11:34,404 --> 00:11:35,405 'Giorno, cara. 117 00:11:35,488 --> 00:11:36,489 'Giorno. 118 00:11:50,378 --> 00:11:51,546 Come hai dormito? 119 00:11:52,505 --> 00:11:54,507 Come… come hai dormito? 120 00:11:54,591 --> 00:11:56,301 - Bene. - Bene. 121 00:12:04,559 --> 00:12:06,728 Sei davvero bellissimo oggi. 122 00:12:28,667 --> 00:12:31,002 - Tesoro. - Ok. 123 00:12:36,841 --> 00:12:39,553 Io… io sono… 124 00:12:54,985 --> 00:12:56,152 Guardami. 125 00:13:27,684 --> 00:13:28,685 Da questa parte. 126 00:13:30,645 --> 00:13:31,813 Giriamola. 127 00:13:31,897 --> 00:13:34,941 Mettetevi uno per lato. Io prendo la sedia. Ok. 128 00:13:37,110 --> 00:13:40,322 - Scusate, fermi. No, scusate. Io non… - D'accordo, così. 129 00:13:40,405 --> 00:13:41,406 Bene. 130 00:13:42,407 --> 00:13:45,952 Harry. Harry, che cosa stai…? Che succede? Insomma, che… 131 00:13:46,494 --> 00:13:49,706 Cambio di panorama. Con la luce naturale ci vedo meglio. 132 00:13:52,125 --> 00:13:53,376 Ok. 133 00:14:38,463 --> 00:14:42,968 TRE ANNI DOPO… 134 00:14:59,818 --> 00:15:00,944 Harry? 135 00:15:05,073 --> 00:15:06,157 Harry? 136 00:15:41,568 --> 00:15:43,737 Non credo di farcela più. 137 00:15:46,072 --> 00:15:48,033 Io… credo dovremmo andarcene… 138 00:15:50,994 --> 00:15:53,914 Credo che dovremmo, insomma… 139 00:15:55,248 --> 00:15:56,583 Credo dovremmo provarci. 140 00:16:08,970 --> 00:16:10,138 Oh, mio Dio. 141 00:17:26,798 --> 00:17:28,216 Oh, mio Dio. 142 00:17:32,554 --> 00:17:33,555 Ok. 143 00:19:21,288 --> 00:19:24,040 Harry, io esco! 144 00:19:25,959 --> 00:19:28,253 SERVIZIO POSTALE DEGLI STATI UNITI 145 00:19:48,857 --> 00:19:50,650 - Ciao! - Ciao! 146 00:20:11,796 --> 00:20:15,759 Ehi! Ciao! Ciao, io sono Amelia. Quella è la tua Vespa? 147 00:22:40,528 --> 00:22:41,696 Adoro questo posto. 148 00:22:48,119 --> 00:22:50,205 Non sono mai stata sulla spiaggia. Non è assurdo? 149 00:22:55,377 --> 00:22:58,004 Avete un asciugamano in più da prestarmi? 150 00:22:59,339 --> 00:23:01,091 No. Mi dispiace. 151 00:23:04,427 --> 00:23:05,428 Beh… 152 00:23:13,186 --> 00:23:14,187 Salve. 153 00:23:30,495 --> 00:23:32,289 CURA DELLA PELLE MAKEUP 154 00:25:18,895 --> 00:25:22,023 - Scusi. La stavo fissando. - Non fa niente. 155 00:25:22,524 --> 00:25:24,276 Stavo per chiederle se le serve una mano, 156 00:25:24,359 --> 00:25:26,319 ma sembra che abbia tutto sotto controllo. 157 00:25:28,572 --> 00:25:33,243 È che volevo solo rinfrescarmi un po'. Io… non avrei dovuto? 158 00:25:33,326 --> 00:25:36,037 Oh, sì, certo. Usi tutto quello che vuole. 159 00:25:36,871 --> 00:25:38,164 Io ho solo da imparare. 160 00:25:38,957 --> 00:25:41,293 Mi ci sono voluti anni per imparare a usare il correttore. 161 00:25:41,877 --> 00:25:43,837 È una makeup artist? 162 00:25:44,337 --> 00:25:45,463 No, no. 163 00:25:45,547 --> 00:25:47,257 Che cosa fa? 164 00:25:47,340 --> 00:25:50,010 Allora, io… sto… 165 00:25:52,429 --> 00:25:53,471 seduta… 166 00:25:56,308 --> 00:26:01,605 Per un uomo molto ricco… come un trofeo. 167 00:26:04,316 --> 00:26:08,278 Beh, l'importante è che lei sia felice, no? Mia madre diceva sempre così. 168 00:26:08,361 --> 00:26:10,572 Beh, che carina. Mia madre diceva sempre: 169 00:26:10,655 --> 00:26:13,325 "Se dovessi scegliere per te tra l'intelligenza e la bellezza, 170 00:26:13,408 --> 00:26:15,785 "sceglierei sempre la bellezza." Quindi… 171 00:26:17,120 --> 00:26:19,080 Beh, per sua fortuna, non deve scegliere. 172 00:26:23,209 --> 00:26:24,669 Non ci avevo mai pensato. 173 00:26:26,338 --> 00:26:29,758 - A cosa? - A… quello che ha appena detto. 174 00:26:31,051 --> 00:26:32,344 È solo per fare due chiacchiere. 175 00:26:32,844 --> 00:26:35,347 Ma sono felice, se crede possa darle qualche spunto. 176 00:26:35,889 --> 00:26:37,265 Per mia figlia sono un'idiota. 177 00:26:38,058 --> 00:26:40,185 Già, e detesta i trucchi. Davvero, li odia. 178 00:26:40,268 --> 00:26:43,230 Quando mi metto le ciglia finte, dice che sembro Tammy Faye Bakker. 179 00:26:46,149 --> 00:26:47,734 Non so chi sia. 180 00:26:47,817 --> 00:26:49,569 Certo che non lo sa. È troppo giovane. 181 00:26:50,403 --> 00:26:52,989 Il punto è che la gente può essere davvero criticona. 182 00:26:54,616 --> 00:26:55,617 Ma lei non lo è. 183 00:26:57,077 --> 00:26:59,412 Jordan. Grazie. 184 00:26:59,496 --> 00:27:00,747 Si figuri. 185 00:27:03,959 --> 00:27:08,505 Vuole acquistare qualche prodotto? Lavoro su commissione. 186 00:27:09,923 --> 00:27:11,341 Non ho soldi. 187 00:29:01,493 --> 00:29:04,913 UN ANNO DOPO… 188 00:29:10,126 --> 00:29:11,753 Siete in fila per i biglietti di un concerto? 189 00:29:12,337 --> 00:29:13,588 No, è l'inaugurazione di un negozio. 190 00:29:14,089 --> 00:29:17,300 Chi fa la fila per l'inaugurazione di un negozio? Che cazzo di idiozia. 191 00:29:17,384 --> 00:29:18,635 INAUGURAZIONE 192 00:29:21,596 --> 00:29:22,597 LASCIATI GUARDARE 193 00:29:22,681 --> 00:29:23,890 Wow, sei bellissima. 194 00:29:25,350 --> 00:29:27,394 Pamela, bellissimo lavoro. 195 00:29:29,229 --> 00:29:33,900 Ehi, Kelsey, credo che stiano per finire i gloss "Gattine al tramonto". 196 00:29:33,984 --> 00:29:36,611 Se puoi… non devi farlo subito, è che… 197 00:29:36,695 --> 00:29:38,863 Credo stiano per finire, il che è un bene. 198 00:29:40,907 --> 00:29:43,994 Ciao. Benvenute nel mio negozio. 199 00:30:00,468 --> 00:30:01,803 Perché è lì sopra? 200 00:30:02,304 --> 00:30:04,598 Non lo so. Magari le piace stare lì. 201 00:30:05,849 --> 00:30:07,434 Un giorno, potrò starci anch'io? 202 00:30:08,101 --> 00:30:09,519 Neanche per sogno. 203 00:30:13,189 --> 00:30:14,190 Ciao. 204 00:30:15,400 --> 00:30:16,693 Sei così bella. 205 00:30:17,652 --> 00:30:18,737 Grazie. 206 00:30:20,447 --> 00:30:21,615 Ciao. 207 00:30:21,698 --> 00:30:22,949 Sai, non è tutto… 208 00:30:37,172 --> 00:30:38,215 Ciao, benvenute. 209 00:30:41,384 --> 00:30:42,677 Ciao. 210 00:30:51,228 --> 00:30:53,188 BASATO SUL LIBRO DI CECELIA AHERN 211 00:31:50,954 --> 00:31:53,873 Sottotitoli: Silvia Ghiara 212 00:31:53,957 --> 00:31:56,877 DUBBING BROTHERS