1 00:00:12,847 --> 00:00:17,602 Üvöltés 2 00:00:18,478 --> 00:00:22,107 A nő, akinek harapásnyomok lettek a bőrén 3 00:00:24,985 --> 00:00:26,987 Drágám, túl sok itt a fehér ember, 4 00:00:27,070 --> 00:00:28,613 biztos azért nem akar kibújni. 5 00:00:28,697 --> 00:00:30,198 Túl sok? 6 00:00:30,282 --> 00:00:31,825 Dr. Williamset jobban bírta. 7 00:00:31,908 --> 00:00:33,410 Koncentráljunk, kérem! 8 00:00:34,286 --> 00:00:36,997 Lélegezzen szépen, jó nagyokat, Embia! 9 00:00:37,080 --> 00:00:38,415 Ambia. 10 00:00:38,498 --> 00:00:41,334 - Nagy levegő! - Ez az, menni fog! 11 00:00:41,418 --> 00:00:44,296 - És nyom! Egy. Kettő. - Nyomd! Kettő. Ez az! 12 00:00:44,379 --> 00:00:47,173 - Három. Négy. - Jó. Ez az! Gyerünk! 13 00:00:47,257 --> 00:00:48,967 - Öt. - Nyomd! Nyomd! 14 00:00:49,050 --> 00:00:53,972 Hat, hét, nyolc, kilenc. 15 00:00:59,936 --> 00:01:02,856 Úristen! Sikerült. Sikerült. 16 00:01:02,939 --> 00:01:07,068 - Egy egészséges kisfiú! - Nézd csak, anya! 17 00:01:07,152 --> 00:01:08,570 Tessék, anyuka! 18 00:01:08,653 --> 00:01:10,447 - Megtisztítjuk. - Szép volt! 19 00:01:12,782 --> 00:01:15,035 Én is odamegyek. Hogy van? 20 00:01:15,118 --> 00:01:17,329 - Jöhet a varrás. - De cuki! 21 00:01:17,412 --> 00:01:19,164 - És… - Olyan aranyos! 22 00:01:19,247 --> 00:01:21,917 Szinte be sem repedt. Szép volt, anyuka. 23 00:01:22,667 --> 00:01:25,212 Nem szeretek éjfél után varrni, úgyhogy most hálás vagyok. 24 00:01:25,879 --> 00:01:26,880 Tessék! 25 00:01:27,672 --> 00:01:30,258 - Van már név? - Nem tudtunk megegyezni. 26 00:01:34,930 --> 00:01:36,097 Valami nem jó. 27 00:01:36,181 --> 00:01:37,766 Odanézzenek! Cuki. 28 00:01:37,849 --> 00:01:39,434 Elnézést! 29 00:01:39,517 --> 00:01:41,895 Az epidurális még kitart pár óráig. 30 00:01:42,729 --> 00:01:46,358 - Bizsereg? - Nem, inkább nyomást érzek. 31 00:01:46,441 --> 00:01:48,860 A hormonok bezavarodhatnak ilyenkor. 32 00:01:48,944 --> 00:01:51,112 Nem, nem, mondom, hogy valami nem jó. 33 00:01:51,196 --> 00:01:52,364 Lazítson! 34 00:01:52,948 --> 00:01:54,157 - Greg. - Lefényképezem. 35 00:01:54,241 --> 00:01:56,493 - Olyan cuki a lába! - Kérlek! Kérlek! Kérlek! 36 00:01:57,661 --> 00:01:59,162 Doktornő, nagyon vérzik! 37 00:01:59,246 --> 00:02:01,289 Bocsánat, né… nézzen már rá! 38 00:02:01,373 --> 00:02:02,791 Vérfürdő, az mindig van. 39 00:02:02,874 --> 00:02:04,334 Esik a vérnyomás. 40 00:02:05,335 --> 00:02:08,045 Szólj fel, hogy súlyos méhatóniás esetet viszünk! 41 00:02:08,129 --> 00:02:09,798 - Mi a baj? - Hogyhogy súlyos? 42 00:02:09,881 --> 00:02:12,300 Erősen vérzik, amit kezelnünk kell. 43 00:02:12,384 --> 00:02:14,094 Mondtam, hogy valami nem jó. 44 00:02:15,053 --> 00:02:16,304 Most el is viszik? 45 00:02:16,388 --> 00:02:18,223 Nem akarom itt hagyni a babát. 46 00:02:18,306 --> 00:02:20,058 - Mehet. - Kész. 47 00:02:20,141 --> 00:02:22,269 - Három, kettő, egy. - Mi van a szemével? 48 00:02:22,352 --> 00:02:23,770 Mondjanak már valamit! 49 00:02:23,853 --> 00:02:25,146 Utat! 50 00:02:34,281 --> 00:02:35,865 Szia! 51 00:02:36,741 --> 00:02:40,453 Jó reggelt! Szia! 52 00:02:41,121 --> 00:02:42,581 Hát felébredtél! 53 00:02:43,582 --> 00:02:45,292 Na, készen állsz a napra? 54 00:02:46,543 --> 00:02:49,421 Jól van. Szuper. 55 00:02:50,338 --> 00:02:53,550 Jó. Nézzük, miből élünk ma! 56 00:02:54,968 --> 00:02:57,262 Jól van. Ma jól aludtál. 57 00:02:58,096 --> 00:02:59,764 Meg a kedved is jó. 58 00:03:02,893 --> 00:03:04,477 Szóval palacsintát kérsz reggelire? 59 00:03:04,561 --> 00:03:06,855 - Igen. - Igen? Jó. 60 00:03:09,316 --> 00:03:12,569 Odanézz! Már elfelejtettem, hogy nézel ki rendes ruhában. 61 00:03:12,652 --> 00:03:15,614 Én is. A szoknya kicsit szűk, de remélhetőleg nem látszik. 62 00:03:15,697 --> 00:03:17,157 - Csinos. Megfogod? - Szia! 63 00:03:17,240 --> 00:03:18,491 Szia! Igen. Igen. 64 00:03:19,075 --> 00:03:20,660 Igen, igen, igen. 65 00:03:20,744 --> 00:03:22,537 - Igen, igen, igen. - Anya, vegyél fel! 66 00:03:22,621 --> 00:03:24,873 Nem tudlak, kicsim. Meg kell etetnem az öcsédet. 67 00:03:24,956 --> 00:03:26,333 Te viszel ma iskolába? 68 00:03:26,416 --> 00:03:27,959 Nem, apa. 69 00:03:28,043 --> 00:03:29,753 De te vigyél! 70 00:03:30,503 --> 00:03:32,672 Anya ma megy vissza dolgozni, és nem késhetek el. 71 00:03:32,756 --> 00:03:34,424 De te vigyél el! 72 00:03:34,507 --> 00:03:37,177 Tudod, megbeszéltük, hogy anya ezen a héten megy vissza. 73 00:03:37,260 --> 00:03:39,262 De én nem akarom, hogy menj! Ne menj! 74 00:03:39,846 --> 00:03:41,556 Hé! Én már nem is vagyok jó, szívem? 75 00:03:41,640 --> 00:03:43,099 - Légyszi! Oké. - Aha, fogom. 76 00:03:43,183 --> 00:03:44,267 Így, ni! Jól van. 77 00:03:44,351 --> 00:03:46,102 - Jó. Gyere, pajti! - Jó. Hé! Állj fel! 78 00:03:46,186 --> 00:03:47,687 - Gyere, pajti! - Figyelj! 79 00:03:48,230 --> 00:03:49,981 Oké. Oké. 80 00:03:50,065 --> 00:03:54,486 És ha én olvasnék neked mesét este? 81 00:03:54,569 --> 00:03:57,614 És öt könyvet felolvasok. Mit szólsz? 82 00:03:57,697 --> 00:03:59,407 Jó? Menj! Öltözz fel! 83 00:04:01,868 --> 00:04:04,704 Elég merész, hogy megígérted a mesét. 84 00:04:04,788 --> 00:04:06,706 Úgysem fognak sok munkát adni, meglesz. 85 00:04:06,790 --> 00:04:09,459 Minden rendben lesz. Ott a csapatom, ők besegítenek, 86 00:04:09,542 --> 00:04:12,087 és tudják, hogy legalább két hónapig nem utazhatok. 87 00:04:12,170 --> 00:04:13,755 - Nekem is menni fog. - Tudom. 88 00:04:13,838 --> 00:04:15,840 Utánanéztem az au pairnek. 89 00:04:16,423 --> 00:04:18,175 Harmadik gyereket is akarsz? 90 00:04:18,259 --> 00:04:19,678 Ő nem gyerek. Tinédzser. 91 00:04:19,761 --> 00:04:22,472 Sokkal érettebb, és kevesebbe kerül, mint egy dada. 92 00:04:22,556 --> 00:04:24,766 Miért rontod el az apasági szabadságomat? 93 00:04:24,849 --> 00:04:26,977 Alig várom, hogy a kissráccal bandázzak. 94 00:04:27,060 --> 00:04:29,312 Zoenál nem volt időm erre, hadd élvezzem már ki! 95 00:04:30,939 --> 00:04:31,982 Oké. Jól van. 96 00:04:33,358 --> 00:04:35,569 Napirend a hűtőn. Azt kell követni. 97 00:04:35,652 --> 00:04:38,572 Nem gáz. Valószínűleg egész nap moziban leszünk. 98 00:04:38,655 --> 00:04:41,199 Drágám, ne aggódj! Már csináltam ilyet. 99 00:04:41,992 --> 00:04:47,831 Jó. Ha Zoe pizsiben akar suliba menni, akkor hagyd neki! Nem érdekel. 100 00:04:47,914 --> 00:04:50,292 Tényleg? De hát terroristákkal nem tárgyalunk. 101 00:04:50,375 --> 00:04:52,419 De a terrorista kiakadt, hogy dolgozni megyek, 102 00:04:52,502 --> 00:04:55,881 és ha így érzi magát komfortosan, akkor pizsiben lesz. 103 00:04:55,964 --> 00:04:58,341 Mi… Hol a… Baszki! 104 00:04:58,425 --> 00:05:00,093 - Sosem… - Mi az? 105 00:05:00,969 --> 00:05:03,096 …találom azt a valamit. Hol van? 106 00:05:03,972 --> 00:05:04,973 Tessék. 107 00:05:07,225 --> 00:05:09,519 - És nagyon jól nézel ki, amúgy. - Jó. 108 00:05:11,980 --> 00:05:13,231 Köszi. 109 00:05:13,315 --> 00:05:14,316 Legyen szép napod! 110 00:05:14,816 --> 00:05:17,235 Azon leszek. Azon leszek. 111 00:05:17,319 --> 00:05:21,197 Ironikus, hogy a hullafáradt anyát tették a matracos projektre. 112 00:05:21,781 --> 00:05:22,782 Jót nevettem rajta. 113 00:05:22,866 --> 00:05:25,327 Csökkent a bevételük, de persze nem tudják, miért. 114 00:05:25,410 --> 00:05:27,704 - Aha. - Isten hozott! 115 00:05:27,787 --> 00:05:30,832 Ó, köszi, Stan. És köszönöm a szép virágokat is. 116 00:05:30,916 --> 00:05:32,626 Magántőke és gyerekek. 117 00:05:33,209 --> 00:05:35,921 Jézus. Tényleg nem értem, hogy csinálják a nők! 118 00:05:36,004 --> 00:05:38,715 Varázslattal. 119 00:05:38,798 --> 00:05:42,636 A csapatod ügyesen tartotta a frontot, amíg te elvoltál. 120 00:05:42,719 --> 00:05:47,057 Sőt, Rodney sokkal jobban teljesített, mint vártuk. 121 00:05:48,016 --> 00:05:49,434 Köszi, Stan. 122 00:05:49,517 --> 00:05:50,518 - Jól van. - Sziasztok! 123 00:05:50,602 --> 00:05:52,437 - Szia! - Viszlát később! 124 00:05:52,520 --> 00:05:54,231 „Jobban teljesített, mint vártuk.” 125 00:05:54,314 --> 00:05:56,733 Igen, ez egyszerre dicséret és sértés is. 126 00:05:56,816 --> 00:05:59,152 Tárgyalnunk kéne az igazgatójukkal. Hol van? 127 00:05:59,236 --> 00:06:00,528 Trinityben, Észak-Karolinában. 128 00:06:00,612 --> 00:06:02,572 Gondolkoztunk, hogy lenne jó neked, 129 00:06:02,656 --> 00:06:06,201 hogy akarsz-e még várni az utazással a baba miatt. 130 00:06:07,077 --> 00:06:08,161 Bocsi, tíz óra van. 131 00:06:09,537 --> 00:06:10,997 Oké. Most kifelé! Fejnem kell. 132 00:06:11,081 --> 00:06:13,083 Itt is csinálhatod. Milliószor láttam ilyet. 133 00:06:13,166 --> 00:06:15,919 Ha a mellemet akarnám mutogatni, akkor már láttad volna. 134 00:06:16,878 --> 00:06:19,214 De hát úgyis látni fogja mindenki. 135 00:07:14,811 --> 00:07:19,274 - „A szerencsétlen kutyus…” - „…a szerencsétlen kutyus…” 136 00:07:19,357 --> 00:07:21,526 - „B. Körbe…” - „Körbe.” 137 00:07:21,610 --> 00:07:22,777 Sziasztok! 138 00:07:22,861 --> 00:07:24,070 - Odanézz! - Anya! 139 00:07:24,154 --> 00:07:27,032 - Szia! Na, gyere! - Ő megvárt téged. Harvey már nem. 140 00:07:27,115 --> 00:07:28,700 Sajnálom. Én… 141 00:07:28,783 --> 00:07:31,536 Próbáltam hamarabb eljönni, de volt pár konferenciahívás, 142 00:07:31,620 --> 00:07:33,455 - amit el kellett intézni. Bocs. - Nem baj. 143 00:07:33,538 --> 00:07:36,833 Na, milyen napod volt? Atyaég! 144 00:07:37,334 --> 00:07:39,211 Apa hamarabb jött értem. 145 00:07:39,294 --> 00:07:40,420 Felhívott Ms. Molly. 146 00:07:40,503 --> 00:07:43,965 - Egy órán át sírt. - Zoe. 147 00:07:44,049 --> 00:07:47,302 Aztán elég B-U-N-K-Ó volt az öccsével este. 148 00:07:48,094 --> 00:07:49,930 De majd elmeséli. 149 00:07:50,013 --> 00:07:51,056 Szerintem kiszagolt. 150 00:07:51,932 --> 00:07:52,974 Gyere ide! 151 00:07:54,893 --> 00:07:57,354 Apa befejezi a mesét, aztán bejövök hozzád 152 00:07:57,437 --> 00:07:59,522 elköszönni, miután megetettem Harvey-t, oké? 153 00:07:59,606 --> 00:08:00,607 Jó? 154 00:08:01,316 --> 00:08:05,695 De most miért nem lett minden jobb, hogy hazajöttél? 155 00:08:34,640 --> 00:08:37,435 Ránéznél erre a fura kiütésre a mellemen, légyszi? 156 00:08:37,519 --> 00:08:39,688 Ez aztán a romantikus kérés! 157 00:08:39,770 --> 00:08:41,773 De nézd már meg, légyszi! Nézd! 158 00:08:43,233 --> 00:08:44,234 Oké. 159 00:08:45,777 --> 00:08:49,614 Ugye nem rohadt övsömör? Azt… Azt nem kaphatnám el. 160 00:08:49,698 --> 00:08:53,243 Nem, az szerintem a háton van. Nem a mellen kezd kialakulni. 161 00:08:53,326 --> 00:08:55,829 Akkor lehet… Talán… Talán Harvey miatt? 162 00:08:55,912 --> 00:08:57,581 De éreztem volna, ha megharap. 163 00:08:57,664 --> 00:08:58,748 - Aha. - De nő a foga. 164 00:08:58,832 --> 00:09:00,000 - Nő, nem? - Igen, nézd, 165 00:09:00,083 --> 00:09:03,670 jó ez a nyomozós játék, de szerintem tíz percig bírod még. 166 00:09:04,462 --> 00:09:07,841 Tényleg sömöröket nézegessünk a neten abban a tíz percben? 167 00:09:07,924 --> 00:09:09,092 - Nem. - Ugye? 168 00:09:09,175 --> 00:09:10,260 Nem, ne nézzünk! 169 00:09:12,679 --> 00:09:14,264 - Hol tartottunk? - Aha. 170 00:09:31,823 --> 00:09:34,576 Anya, gyere ide! Feküdj le mellém! 171 00:09:35,827 --> 00:09:37,203 Nem fektetted le? 172 00:09:37,287 --> 00:09:38,288 Lefektettem. 173 00:09:41,166 --> 00:09:42,167 Hát, jó. 174 00:09:42,250 --> 00:09:43,251 Kösz. 175 00:09:49,674 --> 00:09:52,135 Te miért nem maradsz itthon, mint más anyák? 176 00:09:52,219 --> 00:09:56,514 Mert nem minden anya ugyanolyan. 177 00:09:59,267 --> 00:10:00,602 Kicsim, mit csinálsz? 178 00:10:01,228 --> 00:10:02,604 Fogni akarlak. 179 00:10:02,687 --> 00:10:03,939 De most fogsz. 180 00:10:04,022 --> 00:10:06,191 De a bőrödet. 181 00:10:08,443 --> 00:10:09,444 Jól van. 182 00:10:24,834 --> 00:10:26,836 Pozitív megtérülési ráta, alacsony kockázat. 183 00:10:26,920 --> 00:10:29,089 Öt év alatt teljesen megtérülne. 184 00:10:29,172 --> 00:10:31,341 A következő három oldalon vannak a kimutatások, 185 00:10:31,424 --> 00:10:35,720 többféle infografikával, mert megtanultam Google Chartsot használni. Kösz, Vinay! 186 00:10:35,804 --> 00:10:36,930 NÉGYÉVES HARAPDÁL 187 00:10:37,013 --> 00:10:38,807 „MINTHA KUTYA MARCANGOLTA VOLNA ÖSSZE!” 188 00:10:38,890 --> 00:10:40,684 …további likviditással, 189 00:10:40,767 --> 00:10:43,019 ami legalább 1-1,2 milliárd. 190 00:10:43,520 --> 00:10:46,189 Nézzük a másik alapot! 191 00:10:48,149 --> 00:10:49,317 Ambia. 192 00:10:50,026 --> 00:10:52,237 Elmondanád, hogy mi a helyzet a másik alappal? 193 00:10:53,530 --> 00:10:54,531 Hogyne. 194 00:10:55,532 --> 00:10:56,825 Igen, persze. 195 00:10:58,451 --> 00:11:01,121 A számok elég biztatóak. 196 00:11:01,204 --> 00:11:02,956 Mikorra jön érted a kocsi? 197 00:11:03,039 --> 00:11:05,709 - Hajnal 3.30-kor. - Nem volt későbbi járat? 198 00:11:05,792 --> 00:11:07,586 A többiek már tegnap odamentek. 199 00:11:07,669 --> 00:11:10,589 Csak nem akartam két éjszakára is itt hagyni a srácokat, 200 00:11:10,672 --> 00:11:14,175 így kerestem egy… 201 00:11:14,259 --> 00:11:16,595 Ó, basszus! Ne már! 202 00:11:18,263 --> 00:11:21,016 Nem akarsz valami anyagot vinni? 203 00:11:21,600 --> 00:11:23,643 Nem lehet. Szoptatok. 204 00:11:23,727 --> 00:11:25,812 Vicceltem. Félig-meddig. 205 00:11:25,896 --> 00:11:28,148 Hogy is mondják? Miért nem pumpálsz, és dobod ki? 206 00:11:28,231 --> 00:11:30,275 Hogy? Nem pazarolok tejet az üzleti úton. 207 00:11:30,358 --> 00:11:33,486 Bo… Bocsi. Nem szeretek utazni. 208 00:11:33,570 --> 00:11:37,616 Megmondtam nekik, hogy legalább még két hónapig nem akarok utazni. 209 00:11:38,366 --> 00:11:42,954 De ha meg ellenkezem, akkor gyengének tűnök. 210 00:11:43,705 --> 00:11:46,583 Hé, elmenjünk valahova, ha visszajössz? Szerzünk bébiszittert. 211 00:11:46,666 --> 00:11:48,251 Ránk férne egy kis lazítás. 212 00:11:48,335 --> 00:11:51,796 Hát, elméletben jól hangzik. 213 00:11:51,880 --> 00:11:52,881 Elméletben. 214 00:11:53,465 --> 00:11:56,968 Vagy átugorjuk a kínai kaját, és egyből párterápiára megyünk, 215 00:11:57,052 --> 00:11:58,345 a szokásos helyre. 216 00:12:01,431 --> 00:12:04,392 Carrie 7000 dollárért vett matracot. 217 00:12:04,476 --> 00:12:06,770 - Azt a rohadt! - Ó, én is kiakadtam először. 218 00:12:06,853 --> 00:12:09,856 Viszont minden este két felnőtt és két gyerek alszik rajta… 219 00:12:09,940 --> 00:12:12,484 Ó, igen. Úgy már megéri. 220 00:12:16,279 --> 00:12:17,489 ÉDES ÁLMOK JÓ ÁR, NYUGODT ÁLOM! 221 00:12:17,572 --> 00:12:22,410 Nekem az jön le belőle, hogy 1955-öt írunk, 222 00:12:22,494 --> 00:12:24,663 hogy a feketék nem vásárolnak matracot… 223 00:12:24,746 --> 00:12:27,290 A fehér nők selyempizsiben alszanak, 224 00:12:27,374 --> 00:12:28,708 és nem dolgoznak az ágyból. 225 00:12:28,792 --> 00:12:32,587 Oké, csak szólok, 226 00:12:32,671 --> 00:12:35,382 hogy Paul nagyon érzékenyen reagál a reklámjaikra. 227 00:12:35,465 --> 00:12:36,967 Ma reggel hívott miatta. 228 00:12:37,050 --> 00:12:40,011 Velem kellett volna beszélnie, legközelebb irányítsd hozzám! 229 00:12:40,095 --> 00:12:43,390 Ne féltékenykedj! Jut elég vezérigazgató mindenkinek. 230 00:12:43,473 --> 00:12:45,183 Ebédnél majd közös beszélgetés lesz. 231 00:12:45,267 --> 00:12:47,352 - Kérhetnék egy szívességet? - Jó. Bármit. 232 00:12:47,435 --> 00:12:48,895 Egyél kenyeret előtte! 233 00:12:49,563 --> 00:12:51,773 Üzleti ebéd lesz, nem Mardi Gras. 234 00:12:51,856 --> 00:12:53,233 - Mi… De vicces vagyok. - Miattad mondom. 235 00:12:53,316 --> 00:12:55,777 - Ez az értékem… - Csak az érdekedben mondom. 236 00:12:55,860 --> 00:12:58,154 Ezért veszek egy nagyon drága japán whiskey-t… 237 00:12:58,238 --> 00:13:01,032 - Különben sosem mondanék semmit. - …ami nem is kapható. 238 00:13:01,616 --> 00:13:03,952 NEM FOGADOTT FACETIME-HÍVÁS GREGTŐL 239 00:13:07,289 --> 00:13:08,707 A királynő visszatért. 240 00:13:08,790 --> 00:13:11,751 Kegyetlen voltál, baszki! Még én is megijedtem. 241 00:13:11,835 --> 00:13:13,253 Köszönöm. Meg kell mondjam, 242 00:13:13,336 --> 00:13:15,046 jó újra vezető pozícióban lenni. 243 00:13:15,130 --> 00:13:16,631 Most, hogy összeállt a csapat, 244 00:13:16,715 --> 00:13:18,258 ne nézzük meg, milyen pia van itt? 245 00:13:18,341 --> 00:13:20,051 - Ó, dehogynem! - Igen. 246 00:13:20,135 --> 00:13:21,303 Ambia fizet. 247 00:13:23,096 --> 00:13:27,267 Az szomorú, ha jól érzem magam ebben a szar reptéri hotelben? 248 00:13:27,350 --> 00:13:29,227 Igen. Többet kéne buliznod. Igen. 249 00:13:29,311 --> 00:13:32,772 Mondja a pasi állandó dadával, meg egy nem dolgozó feleséggel. 250 00:13:32,856 --> 00:13:34,733 Hé, ő döntött így, jó? 251 00:13:34,816 --> 00:13:36,526 Nagyon feminista férj vagyok. 252 00:13:36,610 --> 00:13:38,278 - Dehogy! - Kidolgozom a belemet, 253 00:13:38,361 --> 00:13:40,196 hogy a kisujját se kelljen mozdítania. 254 00:13:40,280 --> 00:13:42,449 Szerintem a feminizmus nem így működik. 255 00:13:42,532 --> 00:13:44,993 - Hát, jó. Hadd szóljon! - Nem! 256 00:13:46,786 --> 00:13:48,413 - Bocsánat, bunkó vagyok. - Oké. 257 00:13:48,496 --> 00:13:49,915 - Egészségére! - Egészség! 258 00:13:54,252 --> 00:13:55,879 Az állásomra pályázol? 259 00:14:02,093 --> 00:14:03,929 - Hát, arra pályázom? - Azt te tudod. 260 00:14:06,473 --> 00:14:08,475 - Lehet, csak szívatlak. - Miért tennéd? 261 00:14:08,558 --> 00:14:10,185 Vállalati cselszövés. Dráma. 262 00:14:14,564 --> 00:14:15,690 Nyugi! 263 00:14:16,483 --> 00:14:19,361 Igen, élveztem a Vastrónt, 264 00:14:19,444 --> 00:14:22,697 de én nem akarok annyit dolgozni. Az valami brutális volt! 265 00:14:25,200 --> 00:14:27,202 FOGADÁS 266 00:14:27,285 --> 00:14:29,120 Ne! Egyedül nem tudja lefektetni őket? 267 00:14:29,204 --> 00:14:31,164 - De, csak… - Csak mi? Mit csinálsz… 268 00:14:31,248 --> 00:14:32,582 Lazíts már egy estéig! 269 00:14:32,666 --> 00:14:35,335 Nézd az enyémet, kikapcsoltam! És tudod, miért? 270 00:14:35,418 --> 00:14:38,672 Mert épp üzleti úton vagyok. 271 00:14:42,926 --> 00:14:44,928 Odanézzenek! Végre szabadság! Végre! 272 00:14:45,011 --> 00:14:47,097 Te könnyen beszélsz a szabadságról, 273 00:14:47,180 --> 00:14:50,016 neked nem folyik tej a testedből kétóránként. 274 00:14:50,100 --> 00:14:52,352 Nem, nem, nekem… Ó, basszus! Jönnek. 275 00:14:52,435 --> 00:14:54,646 - Ne! Ne, ne, ne! - Ó, de! 276 00:14:54,729 --> 00:14:56,648 - Nem! Ilyet nem játszunk. - Nem lehet. 277 00:14:57,857 --> 00:14:58,984 Dehogynem játszunk. 278 00:14:59,067 --> 00:15:00,318 - Ahogy akarod. - Ó, jól van. 279 00:15:00,402 --> 00:15:01,653 - Háromszáz elment dalokra… - Mi? 280 00:15:01,736 --> 00:15:02,779 Miénk a karaokegép! 281 00:15:03,572 --> 00:15:04,906 Ambia. Ambia. 282 00:15:06,950 --> 00:15:09,661 Oké, jó. Hadd szóljon! Benne vagyok. 283 00:15:15,083 --> 00:15:16,293 - Ez borzalmas! - Az. 284 00:15:16,376 --> 00:15:18,128 Egy, kettő, három. 285 00:15:20,755 --> 00:15:21,882 Hú! 286 00:15:29,389 --> 00:15:30,849 Ez az! 287 00:16:22,108 --> 00:16:24,110 …Trinity mellett, 288 00:16:24,194 --> 00:16:26,029 a város szikrázó sarkában, 289 00:16:26,821 --> 00:16:29,658 ami egyszerre mutatja a vonzerejét, 290 00:16:29,741 --> 00:16:31,743 és a természeti szépségeit. 291 00:16:34,287 --> 00:16:38,250 Szia! Bo… Bocsi, hogy nem vettem fel. 292 00:16:38,333 --> 00:16:39,334 Minden rendben? 293 00:16:39,417 --> 00:16:41,962 Aha. Harvey-nak 40 fokos láza lett. 294 00:16:43,505 --> 00:16:44,714 Jézusom! Jól van? 295 00:16:44,798 --> 00:16:48,051 A kiságyban nem tudott aludni, úgyhogy egész nap rajtam van, 296 00:16:48,134 --> 00:16:49,261 de most már jobban van. 297 00:16:49,344 --> 00:16:52,347 El… Elvitted a gyerekorvoshoz? 298 00:16:52,430 --> 00:16:53,723 Aha, persze. 299 00:16:54,224 --> 00:16:56,851 És mondta, hogy ez megszokott? 300 00:16:56,935 --> 00:17:00,188 Hogy csecsemőknél előfordul. 301 00:17:00,272 --> 00:17:01,439 Amikor Zoe volt kicsi… 302 00:17:01,523 --> 00:17:03,400 Leteszem. Nem akarom felébreszteni. 303 00:17:03,483 --> 00:17:05,526 - Holnap dumálunk, jó? - Várj, várj, várj! 304 00:17:06,861 --> 00:17:09,363 Szeretnéd… Szeretnéd, hogy hamarabb hazamenjek? 305 00:17:09,447 --> 00:17:11,992 Megkérdezem, van-e korábbi járat. 306 00:17:12,074 --> 00:17:14,244 Azt akarom, hogy vedd fel a rohadt telefont, 307 00:17:14,327 --> 00:17:16,412 amikor itthon vagyok a két gyerekkel. 308 00:17:16,496 --> 00:17:18,622 Szerintem ez elég alap dolog. 309 00:18:00,957 --> 00:18:02,500 - Megjöttem! - Itt van anya! 310 00:18:02,584 --> 00:18:04,920 Anya, Harvey-nak lett egy foga! 311 00:18:08,924 --> 00:18:10,467 Mi az? Mi a baj, szívem? 312 00:18:10,550 --> 00:18:12,135 Szia, Zoe! Semmi baj! 313 00:18:12,219 --> 00:18:14,846 Nincs baj. Anyának lett pár bibije a nyakán meg az arcán. 314 00:18:14,930 --> 00:18:16,431 - Mi történt? - Nem miattad. 315 00:18:16,514 --> 00:18:18,183 Nem haraptál meg, semmi baj! 316 00:18:18,725 --> 00:18:22,646 Nem ölelsz meg? Hiányoztál! 317 00:18:23,230 --> 00:18:25,315 Figyelj csak, menj fel TV-t nézni! 318 00:18:25,398 --> 00:18:28,318 Én bekötöm anya sebeit, aztán felmegyek, jó? 319 00:18:28,401 --> 00:18:30,153 Mindjárt megyek! 320 00:18:33,198 --> 00:18:34,866 - Mi történt? - Nem tudom. 321 00:18:34,950 --> 00:18:36,952 Felébredtem, és a nyakam, meg az arcom… 322 00:18:37,035 --> 00:18:39,704 Megnézhetem? Hadd nézzem! Az egész arcod olyan! 323 00:18:40,372 --> 00:18:41,456 Várj! 324 00:18:41,539 --> 00:18:45,335 Jézusom! Nem ettél valami furát? Nem vettél be valamit? 325 00:18:45,418 --> 00:18:46,920 Szerinted én tehetek róla? 326 00:18:47,003 --> 00:18:48,129 Nem ezt mondtam. 327 00:18:49,005 --> 00:18:51,633 Nagyon fáj. Mintha tűk állnának ki a bőrömből. 328 00:18:51,716 --> 00:18:52,842 - Ez… - Hadd nézzem! 329 00:18:52,926 --> 00:18:53,760 Ne! 330 00:18:55,720 --> 00:18:57,138 - Majd én! - Biztos? 331 00:18:57,722 --> 00:18:59,516 Nem lettem rokkant. Fel tudom venni. 332 00:18:59,599 --> 00:19:00,600 De… 333 00:19:01,101 --> 00:19:02,310 Nem fertőző? 334 00:19:04,938 --> 00:19:06,231 Kimosok mindent. 335 00:19:26,668 --> 00:19:28,253 3%-OS HIDROGÉN-PEROXID 336 00:19:33,300 --> 00:19:35,802 Tudom, ellenkezni fogsz, de orvoshoz kell menned! 337 00:19:35,886 --> 00:19:36,803 Nem, köszi. 338 00:19:36,887 --> 00:19:39,055 De ha a gyerekeknél lenne ez, 339 00:19:39,139 --> 00:19:41,766 egyből rohannánk a kórházba. Csak a miheztartás végett. 340 00:19:41,850 --> 00:19:45,020 Beszélnünk kéne dr. Murray-vel, hogy ismer-e valakit. 341 00:19:45,103 --> 00:19:47,606 Dr. Murray párterapeuta. 342 00:19:47,689 --> 00:19:51,026 Igen, amolyan orvos, aki ismer más orvosokat. 343 00:19:51,109 --> 00:19:52,444 Másik pszichológushoz menjek? 344 00:19:52,527 --> 00:19:54,863 Az nem a gyengeség jele, ha pszichológushoz mész. 345 00:19:54,946 --> 00:19:56,323 Nem is mondtam ilyet. 346 00:19:56,406 --> 00:19:59,534 És az igazat megvallva nem jártunk párterápiára. 347 00:19:59,618 --> 00:20:02,329 Háromszor voltunk, bőven elég volt. 348 00:20:02,412 --> 00:20:05,040 Őszintén szólva inkább a gyerekekre költeném a pénzt, 349 00:20:05,123 --> 00:20:06,666 nem arra, hogy magamról beszéljek. 350 00:20:08,251 --> 00:20:11,171 Drágám, tudom, hogy a családodban, a kultúrádban 351 00:20:11,254 --> 00:20:12,422 - a terápia… - A mimben? 352 00:20:12,505 --> 00:20:15,258 Nyugodj már meg egy kicsit, légyszi! 353 00:20:15,342 --> 00:20:18,220 Jó? Azt tudom, hogy a zsidók nem problémáznak a terápián. 354 00:20:18,303 --> 00:20:19,846 Odavagyunk érte. 355 00:20:19,930 --> 00:20:22,307 És most látszik, hogy nagyon stresszelsz, 356 00:20:22,390 --> 00:20:25,352 de az senkinek sem jó, ha magadba fordulsz, 357 00:20:25,435 --> 00:20:27,395 mint valami megkínzott szuperhős. 358 00:20:27,479 --> 00:20:28,688 Mondja a család mártírja. 359 00:20:28,772 --> 00:20:30,273 Hogy lennék mártír? 360 00:20:30,357 --> 00:20:33,401 Ha itthon akarsz maradni a srácokkal, jó. De ne hősködj ezzel! 361 00:20:57,300 --> 00:20:58,843 Lemaradtam valamiről? 362 00:21:01,096 --> 00:21:03,682 Igen, átrakták az igazgatói ülést a hétvégére. 363 00:21:03,765 --> 00:21:06,476 Basszus, nem tudok Észak-Karolinába menni a hétvégén. 364 00:21:06,560 --> 00:21:09,062 - Zoe… Zoenak szülinapja lesz. - Á! 365 00:21:09,145 --> 00:21:11,022 Most csak próbáljuk megoldani… 366 00:21:11,106 --> 00:21:12,399 Ó, akkor oldjuk meg! 367 00:21:12,482 --> 00:21:15,694 Nyilván ki kell találnunk, 368 00:21:15,777 --> 00:21:18,071 hogy mehetnél több szabadságra. 369 00:21:18,154 --> 00:21:21,866 De nem kell szabadság, Stan. Át kell szervezni az ülést. 370 00:21:21,950 --> 00:21:24,327 Paul szeretné többször látni az arcunkat. 371 00:21:24,411 --> 00:21:26,580 - Stan szerint nekem menne, mert… - Aha. 372 00:21:26,663 --> 00:21:27,831 …nekem még jó az arcom. 373 00:21:27,914 --> 00:21:29,708 Hallgass már, Rodney! 374 00:21:29,791 --> 00:21:33,753 Amióta visszajöttem, az állásomra fáj a fogad, undorító vagy! 375 00:21:33,837 --> 00:21:34,838 Undorító. 376 00:21:34,921 --> 00:21:38,758 Te meg erre a nevetséges valakire akarsz lecserélni, 377 00:21:38,842 --> 00:21:43,013 de szerintem nem ilyen PR kell a cégnek, ha nem tévedek. Ugye? 378 00:21:43,096 --> 00:21:44,347 Jó, nyugodj meg! 379 00:21:44,431 --> 00:21:45,682 Elég már, Stan! 380 00:21:45,765 --> 00:21:49,060 Én vagyok az egyetlen ember, akinek képviselnie kéne ezt a céget. 381 00:21:51,396 --> 00:21:52,397 Mi a baj? 382 00:22:10,832 --> 00:22:14,586 Mi a fene ez? Egy fog? 383 00:22:37,275 --> 00:22:38,276 Bassza meg! 384 00:23:21,903 --> 00:23:24,489 Ha az ülésre tart épp, akkor jó irányba megy. 385 00:23:24,573 --> 00:23:25,907 - Most… - Ne érjen hozzám! 386 00:23:27,284 --> 00:23:28,535 Beperelem. 387 00:23:29,035 --> 00:23:30,912 Amikor legutóbb itt voltam, majdnem meghaltam. 388 00:23:31,413 --> 00:23:34,291 Akkor reméljük, most jobban alakulnak a dolgok! 389 00:23:42,716 --> 00:23:43,717 Lélegezzen! 390 00:23:50,140 --> 00:23:51,558 Nem szabadna itt lennie. 391 00:23:52,475 --> 00:23:53,560 Itt szültem meg. 392 00:24:49,241 --> 00:24:50,492 Üljön le közénk! 393 00:24:51,910 --> 00:24:54,579 Én nem bírom az anyacsoportokat, sem a kórházakat. 394 00:24:54,663 --> 00:24:55,997 A kijáratot kerestem. 395 00:24:56,790 --> 00:24:57,874 Ó, értem. 396 00:25:01,127 --> 00:25:02,128 Mi van itt? 397 00:25:03,171 --> 00:25:06,216 Járvány tört ki? Karanténban vagyunk? 398 00:25:06,299 --> 00:25:10,178 Nem. Mesélje el, mi történt magával! 399 00:25:12,597 --> 00:25:13,765 A harapásnyomokat. 400 00:25:18,979 --> 00:25:20,522 Akkor kezdődött, amikor visszamentem dolgozni. 401 00:25:21,356 --> 00:25:22,440 És hogy ment? 402 00:25:28,071 --> 00:25:29,197 Nehéz volt. 403 00:25:31,199 --> 00:25:32,784 És maga szerint miért? 404 00:25:37,330 --> 00:25:38,498 Mert… 405 00:25:41,167 --> 00:25:47,299 Csak hárman vagyunk vezető beosztású nők a cégnél. 406 00:25:48,675 --> 00:25:54,514 És mert a lányom gyűlöli, ha elmegyek, 407 00:25:56,141 --> 00:25:58,435 így amikor ott vagyok… 408 00:25:59,936 --> 00:26:04,941 folyamatosan csipkedi a bőrömet, ahol csak ér. 409 00:26:07,277 --> 00:26:11,448 És mert a férjem megvet engem, 410 00:26:12,449 --> 00:26:14,492 bár tudom, nem szándékosan. 411 00:26:18,455 --> 00:26:25,337 És mert majdnem elvéreztem a fiam szülésénél. 412 00:26:28,590 --> 00:26:30,634 Így most, amikor ránézek… 413 00:26:38,850 --> 00:26:40,852 arra gondolok… 414 00:26:44,773 --> 00:26:49,110 hogy nem tudom azt mondani neki, hogy gyönyörű volt a születése. 415 00:26:49,194 --> 00:26:53,156 Mert egy kurva vérfürdő lett belőle. 416 00:26:57,994 --> 00:26:59,412 És küzdelmes volt. 417 00:27:01,706 --> 00:27:02,999 Még mindig az. 418 00:27:08,338 --> 00:27:10,340 Mindennap bűntudat… 419 00:27:13,093 --> 00:27:14,094 gyötör. 420 00:27:15,971 --> 00:27:20,892 Igen, ami élve felfalja. 421 00:27:35,991 --> 00:27:38,118 Nem hiszem el, baszki, hogy behoztak! 422 00:27:38,201 --> 00:27:40,370 Bocsi, hogy nem vettem fel. A srácokkal voltam. 423 00:27:40,453 --> 00:27:41,955 Fel kellett volna vennem. Bocsi. 424 00:27:42,038 --> 00:27:43,498 Nem baj. Nem baj. 425 00:27:43,582 --> 00:27:45,959 De. Nem kéne itt lenned. Legutóbb majdnem meghaltál. 426 00:27:47,002 --> 00:27:49,212 Nem… Nem hagyom, hogy bármi történjen. 427 00:27:49,296 --> 00:27:52,966 Csak arra tudok gondolni, hogy ott feküdtél, én meg nem voltam melletted. 428 00:27:53,049 --> 00:27:55,427 Nem kiabáltam rá a dokira, amikor nem hallgatott rád. 429 00:27:56,428 --> 00:27:59,222 Ne hibáztasd magad! Nem tudod majd abbahagyni. 430 00:28:00,265 --> 00:28:01,266 Nem ülsz ide? 431 00:28:03,643 --> 00:28:04,644 Aha. 432 00:28:09,149 --> 00:28:10,734 Sokat javult az arcod. 433 00:28:11,776 --> 00:28:13,361 Szteroidot kaptál? 434 00:28:13,445 --> 00:28:17,449 Nem, elmentem egy anyacsoportba. 435 00:28:18,533 --> 00:28:19,951 De te utálod az ilyesmit. 436 00:28:20,035 --> 00:28:22,203 Igen. Igen, ez igaz. 437 00:28:22,704 --> 00:28:25,957 Csak szörnyek voltak. Nagyon groteszk volt. 438 00:28:29,211 --> 00:28:30,712 - Lophatok kekszet? - Lophatsz. 439 00:28:30,795 --> 00:28:32,797 - Mindjárt elájulok. - Lophatsz. 440 00:28:40,597 --> 00:28:42,515 KÉSZÜLT CECELIA AHERN KÖNYVE ALAPJÁN 441 00:29:46,580 --> 00:29:48,582 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra