1 00:00:14,641 --> 00:00:17,644 彼女達が、キレた時 2 00:00:18,562 --> 00:00:22,107 肌に噛み痕を見つけた女 3 00:00:25,110 --> 00:00:28,613 白人が多すぎて 出てこないのかも 4 00:00:28,780 --> 00:00:30,115 白人が多い? 5 00:00:30,240 --> 00:00:31,741 前の医師が好きで 6 00:00:31,866 --> 00:00:33,535 集中しましょ 7 00:00:34,202 --> 00:00:36,955 深呼吸して エ・ンビア 8 00:00:37,080 --> 00:00:38,123 ア・ンビアよ 9 00:00:38,498 --> 00:00:39,708 深く吸って 10 00:00:39,833 --> 00:00:41,042 そう 吸って 11 00:00:41,334 --> 00:00:42,794 いきんで 1… 12 00:00:43,378 --> 00:00:44,296 2 頑張れ 13 00:00:45,297 --> 00:00:47,173 そうだ その調子 14 00:00:47,340 --> 00:00:49,092 5 押し出して 15 00:00:59,936 --> 00:01:01,396 すごい 16 00:01:01,521 --> 00:01:02,772 産まれたぞ 17 00:01:03,940 --> 00:01:05,233 元気な男の子 18 00:01:05,358 --> 00:01:06,735 ほら ママよ 19 00:01:08,862 --> 00:01:10,196 頑張ったわね 20 00:01:12,991 --> 00:01:14,951 見せて 元気かな? 21 00:01:15,076 --> 00:01:15,952 これで最後 22 00:01:16,077 --> 00:01:19,039 見てよ すごくかわいい 23 00:01:19,164 --> 00:01:22,208 裂傷もない ありがたいわ 24 00:01:22,709 --> 00:01:25,212 深夜の縫合は疲れるもの 25 00:01:25,795 --> 00:01:26,880 いいわ 26 00:01:27,547 --> 00:01:28,381 名前は? 27 00:01:28,506 --> 00:01:30,634 意見が分かれてる 28 00:01:34,846 --> 00:01:36,473 何か変だわ 29 00:01:37,849 --> 00:01:39,017 ちょっと… 30 00:01:39,476 --> 00:01:43,063 まだ麻酔が効いてるわ うずく感じ? 31 00:01:43,188 --> 00:01:46,191 いいえ 圧迫感があるの 32 00:01:46,399 --> 00:01:48,693 ホルモンの影響かも 33 00:01:48,818 --> 00:01:51,196 違うわ 何かおかしい 34 00:01:51,321 --> 00:01:52,364 落ち着いて 35 00:01:52,614 --> 00:01:53,281 グレッグ 36 00:01:53,406 --> 00:01:55,075 写真を撮ってる 37 00:01:55,700 --> 00:01:56,743 お願い 38 00:01:57,577 --> 00:01:59,162 かなり出血してる 39 00:01:59,329 --> 00:02:01,289 ちょっと見てくれ 40 00:02:01,456 --> 00:02:02,958 心配しすぎよ 41 00:02:03,083 --> 00:02:04,960 血圧が下がってる 42 00:02:05,252 --> 00:02:07,963 深刻な子宮弛緩しかんだと伝えて 43 00:02:08,087 --> 00:02:09,673 どうしたの? 44 00:02:09,798 --> 00:02:12,300 出血がひどいから抑える 45 00:02:12,634 --> 00:02:14,094 だからおかしいと 46 00:02:14,970 --> 00:02:16,304 妻を連れてく? 47 00:02:16,471 --> 00:02:18,139 離れたくない 48 00:02:18,265 --> 00:02:19,933 さあ 行くわよ 49 00:02:20,559 --> 00:02:21,977 目の動きが変だ 50 00:02:22,102 --> 00:02:24,229 一体どうなってる? 51 00:02:36,741 --> 00:02:38,285 おはよう 52 00:02:41,121 --> 00:02:42,706 かわいいな 53 00:02:43,498 --> 00:02:45,542 1日が始まるよ 54 00:02:46,459 --> 00:02:47,961 いい子だ 55 00:02:48,503 --> 00:02:49,713 おいで 56 00:02:52,048 --> 00:02:53,800 何しようかな 57 00:02:54,968 --> 00:02:57,387 よく眠れたようだね 58 00:02:57,971 --> 00:02:59,848 機嫌がいい 59 00:03:02,976 --> 00:03:04,561 朝食はパンケーキ? 60 00:03:04,895 --> 00:03:07,022 そうか 分かった 61 00:03:09,274 --> 00:03:12,444 そんな格好の君を忘れてた 62 00:03:12,569 --> 00:03:13,570 私もよ 63 00:03:13,695 --> 00:03:15,530 スカートがキツいわ 64 00:03:15,655 --> 00:03:16,489 すてきだよ 65 00:03:16,615 --> 00:03:17,324 頼む 66 00:03:20,827 --> 00:03:22,537 ママ 抱っこして 67 00:03:22,704 --> 00:03:24,289 この子にお乳を 68 00:03:24,456 --> 00:03:26,333 送ってくれる? 69 00:03:26,499 --> 00:03:27,792 パパが送るわ 70 00:03:27,918 --> 00:03:29,753 ママがいいの 71 00:03:29,920 --> 00:03:32,589 復帰初日だから遅刻できない 72 00:03:32,714 --> 00:03:34,424 送ってよ! 73 00:03:34,591 --> 00:03:37,052 仕事に戻ると言ったでしょ 74 00:03:37,177 --> 00:03:39,512 イヤよ 行かないで 75 00:03:39,721 --> 00:03:41,806 パパがいるだろ 76 00:03:41,932 --> 00:03:43,141 預かるよ 77 00:03:44,434 --> 00:03:45,685 おいで 78 00:03:47,103 --> 00:03:48,939 ねえ 聞いて 79 00:03:49,231 --> 00:03:54,069 じゃ 今夜はママが 寝かしつけてあげる 80 00:03:54,194 --> 00:03:57,530 本を5冊 読むわ どう? 81 00:03:57,656 --> 00:03:59,741 よかった 準備して 82 00:04:01,785 --> 00:04:04,246 その約束 守れるのか? 83 00:04:04,371 --> 00:04:07,666 皆 配慮してくれるから 大丈夫 84 00:04:07,832 --> 00:04:12,087 頼れるチームがいるし 2か月は出張しない 85 00:04:12,254 --> 00:04:13,380 僕に任せて 86 00:04:14,089 --> 00:04:15,840 留学生に来てもらう 87 00:04:16,007 --> 00:04:18,050 3人の子を世話しろと? 88 00:04:18,175 --> 00:04:19,594 10代よ 89 00:04:19,719 --> 00:04:22,389 大人だし 子守より安いわ 90 00:04:22,514 --> 00:04:24,558 育休を取ったんだぞ 91 00:04:24,683 --> 00:04:29,312 子供たちと過ごすのを 楽しみにしてたんだ 92 00:04:30,897 --> 00:04:32,482 そう いいわ 93 00:04:33,441 --> 00:04:35,569 冷蔵庫のメモどおりにね 94 00:04:35,735 --> 00:04:38,238 1日 映画館に行こうかな 95 00:04:38,655 --> 00:04:41,199 大丈夫だ 初めてじゃない 96 00:04:41,992 --> 00:04:46,788 ゾーイがパジャマで 行きたいと言ったら従って 97 00:04:46,913 --> 00:04:47,789 気にしないわ 98 00:04:47,914 --> 00:04:50,125 テロリストに屈する? 99 00:04:50,250 --> 00:04:52,252 テロリストは激怒してる 100 00:04:52,377 --> 00:04:55,839 それで落ち着くなら 要求をのむべき 101 00:04:55,964 --> 00:04:57,090 どこなの? 102 00:04:57,966 --> 00:04:59,217 私っていつも… 103 00:05:00,886 --> 00:05:03,430 すぐなくしちゃうわ 104 00:05:04,055 --> 00:05:04,890 あった 105 00:05:07,142 --> 00:05:08,602 すごくきれいだ 106 00:05:11,855 --> 00:05:12,856 ありがとう 107 00:05:13,273 --> 00:05:14,649 楽しんで 108 00:05:14,774 --> 00:05:16,902 そう心がけるわ 109 00:05:17,402 --> 00:05:21,197 マットレス会社の投資を 寝不足の私が 110 00:05:21,615 --> 00:05:22,699 笑える 111 00:05:22,824 --> 00:05:25,493 経営悪化の原因が見えてない 112 00:05:26,119 --> 00:05:27,704 やあ おかえり 113 00:05:27,871 --> 00:05:30,832 スタン 花をありがとう 114 00:05:31,124 --> 00:05:35,921 未公開株投資と子育てを なぜ両立できる? 115 00:05:37,088 --> 00:05:38,465 魔術のおかげ 116 00:05:38,965 --> 00:05:42,636 君のいない間 チームがよくやってくれた 117 00:05:42,802 --> 00:05:46,723 ロドニーは予想以上に頑張った 118 00:05:46,848 --> 00:05:49,935 ありがとう スタン 119 00:05:50,060 --> 00:05:50,685 それじゃ 120 00:05:50,810 --> 00:05:51,811 どうも 121 00:05:52,270 --> 00:05:54,231 “予想以上に頑張った” 122 00:05:54,397 --> 00:05:56,733 褒め言葉風の悪口だよ 123 00:05:56,900 --> 00:05:59,110 先方の社長と話したいわ 124 00:05:59,236 --> 00:06:00,528 ノースカロライナだ 125 00:06:00,695 --> 00:06:05,825 どうしようか考えてた まだ出張は難しいだろ 126 00:06:07,160 --> 00:06:08,161 10時です 127 00:06:09,412 --> 00:06:10,997 出て 搾乳するわ 128 00:06:11,164 --> 00:06:13,083 妻のを何度も見てる 129 00:06:13,416 --> 00:06:15,835 私は見せたくないの 130 00:06:15,961 --> 00:06:19,297 でも ここだと全員に見られる 131 00:07:11,182 --> 00:07:14,853 “彼女は不運な犬の物語を” 132 00:07:15,979 --> 00:07:18,023 “大きな声で歌った” 133 00:07:18,315 --> 00:07:21,526 “名前はB 周りには…” 134 00:07:23,361 --> 00:07:24,070 ママ 135 00:07:24,237 --> 00:07:27,032 待ってたぞ ハーヴェイは寝た 136 00:07:27,198 --> 00:07:28,617 ごめんなさい 137 00:07:28,825 --> 00:07:32,704 帰る前に 急な電話会議が入って 138 00:07:32,829 --> 00:07:33,455 いいよ 139 00:07:33,788 --> 00:07:35,415 今日はどうだった? 140 00:07:35,665 --> 00:07:37,125 重いわね 141 00:07:37,250 --> 00:07:39,044 パパが早く来たの 142 00:07:39,169 --> 00:07:42,464 1時間以上 泣いてると 連絡があった 143 00:07:42,589 --> 00:07:43,965 ゾーイ 144 00:07:44,132 --> 00:07:47,802 夕食でも弟に意地悪してた 145 00:07:48,178 --> 00:07:49,804 本人に聞いてみろ 146 00:07:49,930 --> 00:07:51,640 匂いで分かるみたい 147 00:07:51,890 --> 00:07:52,974 来て 148 00:07:54,809 --> 00:08:00,607 ハーヴェイにお乳をあげたら おやすみを言いに来るわね 149 00:08:01,233 --> 00:08:05,695 ママが帰ってきても 全然うれしくないわ 150 00:08:34,724 --> 00:08:37,269 胸の発疹を見てくれる? 151 00:08:37,394 --> 00:08:39,688 わざとムードを壊す気? 152 00:08:39,854 --> 00:08:42,106 いいから見てよ 153 00:08:43,483 --> 00:08:44,526 どれ? 154 00:08:45,527 --> 00:08:49,531 まさか帯状疱疹じゃないわよね 155 00:08:49,656 --> 00:08:53,118 帯状疱疹は背中に出る 胸じゃない 156 00:08:53,243 --> 00:08:55,829 もしかしてハーヴェイ? 157 00:08:55,996 --> 00:08:59,291 噛まれたら気づきそうだけど 158 00:08:59,416 --> 00:09:03,545 調べてもいいが 君はあと10分で寝る 159 00:09:04,379 --> 00:09:07,841 その間 ネットで 発疹のことを調べる? 160 00:09:08,008 --> 00:09:08,592 いいえ 161 00:09:08,717 --> 00:09:09,301 だろ? 162 00:09:09,426 --> 00:09:10,260 やめておく 163 00:09:12,637 --> 00:09:13,471 続きを 164 00:09:31,781 --> 00:09:34,784 ママ 寂しいわ 一緒に寝て 165 00:09:35,869 --> 00:09:37,120 寝たはずじゃ? 166 00:09:37,245 --> 00:09:38,163 そのはず 167 00:09:41,124 --> 00:09:41,958 行くわ 168 00:09:42,208 --> 00:09:43,168 ありがとう 169 00:09:49,591 --> 00:09:52,135 他のママみたいに家にいて 170 00:09:52,302 --> 00:09:56,640 でも 全部のママが 同じじゃないの 171 00:09:59,142 --> 00:10:00,602 何してるの? 172 00:10:01,102 --> 00:10:02,520 つかみたい 173 00:10:02,646 --> 00:10:03,438 つかんでる 174 00:10:03,563 --> 00:10:06,191 腕の皮膚をつかみたいの 175 00:10:08,443 --> 00:10:09,444 いいわ 176 00:10:24,918 --> 00:10:28,838 収益率は低リスクで 今後5年で回収可能 177 00:10:28,964 --> 00:10:33,260 次のページは 複数のグラフがあります 178 00:10:33,385 --> 00:10:36,638 グーグルチャートを 習得したおかげ 179 00:10:36,763 --> 00:10:43,270 ファンド1は大きな変化はない 追加流動性は10億から12億 180 00:10:37,055 --> 00:10:42,435 〝まるで犬に 噛まれたよう〟 181 00:10:43,395 --> 00:10:46,356 ファンド2に関しては… 182 00:10:48,024 --> 00:10:49,067 アンビア 183 00:10:49,943 --> 00:10:52,237 ファンド2に何か意見は? 184 00:10:53,446 --> 00:10:54,322 ええ 185 00:10:55,365 --> 00:10:57,075 ええ あるわ 186 00:10:58,410 --> 00:11:01,121 数値的には問題がなく… 187 00:11:01,413 --> 00:11:02,914 何時に家を出る? 188 00:11:03,039 --> 00:11:04,416 午前3時半 189 00:11:04,583 --> 00:11:05,709 遅い便は? 190 00:11:05,875 --> 00:11:07,502 皆は昨日 発ってる 191 00:11:07,627 --> 00:11:14,009 子供と2晩も離れたくないから 私は早朝の便に… 192 00:11:14,134 --> 00:11:16,595 もう 何なの? 193 00:11:18,221 --> 00:11:21,391 ねえ 薬を持っていく? 194 00:11:21,516 --> 00:11:23,643 無理よ 授乳してるから 195 00:11:23,810 --> 00:11:24,811 冗談だ 196 00:11:25,145 --> 00:11:28,148 というか搾乳して捨てれば? 197 00:11:28,315 --> 00:11:30,191 ムダにしたくない 198 00:11:30,317 --> 00:11:33,445 本当は出張したくないのよ 199 00:11:33,612 --> 00:11:37,490 会社にも2か月は 出張しないと言ってた 200 00:11:38,283 --> 00:11:43,121 でも今 断ったら 弱いと思われるわ 201 00:11:43,663 --> 00:11:45,749 戻ったらデートしよう 202 00:11:45,916 --> 00:11:48,251 2人とも休養が必要だ 203 00:11:48,418 --> 00:11:52,881 すごくいい考えだと思う 理論的にはね 204 00:11:53,381 --> 00:11:55,050 食事は飛ばして 205 00:11:55,175 --> 00:11:58,345 カップルセラピーに 行くのもいい 206 00:12:01,306 --> 00:12:04,267 妻は7000ドルの マットレスを買った 207 00:12:04,392 --> 00:12:05,143 すごい 208 00:12:05,310 --> 00:12:09,773 でも大人2人と子供2人が 毎晩 寝るなら… 209 00:12:09,898 --> 00:12:12,692 1人分で考えれば安いわ 210 00:12:17,113 --> 00:12:19,157 この広告はまるで–– 211 00:12:19,324 --> 00:12:24,537 1955年ね 黒人は 一切 使われてないし 212 00:12:24,663 --> 00:12:28,708 シルクのパジャマだし 仕事する姿もない 213 00:12:28,875 --> 00:12:30,544 気をつけて 214 00:12:31,336 --> 00:12:35,090 社長は自社の戦略に 神経質になってる 215 00:12:35,215 --> 00:12:36,841 今朝も僕に電話を 216 00:12:36,967 --> 00:12:40,011 私にかけるべきね 次回は回して 217 00:12:40,178 --> 00:12:43,390 嫉妬するな 社長は山ほどいる 218 00:12:43,557 --> 00:12:46,434 ランチは大事よ お願いがある 219 00:12:46,560 --> 00:12:47,352 どうぞ 220 00:12:47,519 --> 00:12:51,773 事前にパンを食べてきて お祭りじゃないのよ 221 00:12:51,940 --> 00:12:52,983 どういうこと? 222 00:12:53,108 --> 00:12:55,277 僕は役立ってるよ 223 00:12:55,402 --> 00:12:58,989 日本のウイスキーを 買うつもりだ 224 00:12:59,114 --> 00:13:01,032 ここでは手に入らない 225 00:13:01,533 --> 00:13:03,952 “グレッグ” 226 00:13:06,997 --> 00:13:08,582 クイーンの復活だ 227 00:13:08,707 --> 00:13:11,543 容赦なくて怖いくらいだった 228 00:13:11,668 --> 00:13:14,963 また現場を仕切れてよかったわ 229 00:13:15,088 --> 00:13:18,008 再集結したお祝いに 1杯行く? 230 00:13:18,133 --> 00:13:20,010 もちろん飲むさ 231 00:13:20,135 --> 00:13:21,511 アンビアのおごり 232 00:13:23,013 --> 00:13:27,183 空港ホテルのバーで 喜ぶ自分が悲しい 233 00:13:27,309 --> 00:13:29,144 もっと出かけるべき 234 00:13:29,269 --> 00:13:32,772 専業主婦の妻を持つ男が よく言うわ 235 00:13:32,939 --> 00:13:36,526 それが妻の望みだし 僕はフェミニストだ 236 00:13:36,693 --> 00:13:39,988 僕が働いてるから 何もしなくていい 237 00:13:40,113 --> 00:13:42,449 それはフェミニズムとは違う 238 00:13:42,699 --> 00:13:45,201 なるほど 知ったことか 239 00:13:46,661 --> 00:13:50,081 先に飲んでごめん 乾杯 240 00:13:54,211 --> 00:13:55,879 私の職を奪う気? 241 00:14:01,968 --> 00:14:02,844 どうかな 242 00:14:03,011 --> 00:14:04,095 教えて 243 00:14:06,348 --> 00:14:07,474 ただの冗談 244 00:14:07,641 --> 00:14:08,475 どうして? 245 00:14:08,642 --> 00:14:10,185 面白そうだから 246 00:14:14,397 --> 00:14:15,106 落ち着いて 247 00:14:16,358 --> 00:14:19,361 確かに王座を楽しんだけど 248 00:14:19,527 --> 00:14:23,114 君の立場はご免だ キツすぎる 249 00:14:25,659 --> 00:14:28,036 〝グレッグ〟 250 00:14:27,285 --> 00:14:29,037 寝かしつけもできない? 251 00:14:29,162 --> 00:14:30,080 できるけど… 252 00:14:30,205 --> 00:14:32,457 いいから今夜は忘れろ 253 00:14:32,582 --> 00:14:35,335 僕は携帯の電源を切ってる 254 00:14:35,502 --> 00:14:38,672 だって仕事で ここに来てるから 255 00:14:42,801 --> 00:14:44,844 そうだ 自由へようこそ 256 00:14:44,970 --> 00:14:49,975 2時間ごとに母乳が 漏れない人は気楽でいいわね 257 00:14:50,100 --> 00:14:50,725 僕は… 258 00:14:50,892 --> 00:14:52,352 ウソだろ 259 00:14:52,519 --> 00:14:54,437 よせよ やめろって 260 00:14:54,646 --> 00:14:56,648 そんなつもりはない 261 00:14:57,774 --> 00:14:58,984 もう遅いぞ 262 00:14:59,150 --> 00:15:03,321 ジュークボックスに 300ドル はたいたんだ 263 00:15:03,446 --> 00:15:04,864 アンビア 264 00:15:06,866 --> 00:15:09,661 分かった やるわよ 265 00:15:14,833 --> 00:15:16,042 最悪だ 266 00:16:22,067 --> 00:16:26,029 トリニティの郊外から にぎやかな街を… 267 00:16:33,912 --> 00:16:37,123 電話 取れなくて ごめんなさい 268 00:16:37,290 --> 00:16:39,542 何かあった? 269 00:16:39,668 --> 00:16:41,962 ハーヴェイが熱を出した 270 00:16:43,421 --> 00:16:44,714 大丈夫なの? 271 00:16:44,965 --> 00:16:49,261 寝ないからずっと抱いてる 少しよくなった 272 00:16:49,427 --> 00:16:52,347 病院には連れていった? 273 00:16:52,514 --> 00:16:53,807 もちろん 274 00:16:54,140 --> 00:16:56,851 大丈夫と言われたのね 275 00:16:57,018 --> 00:17:01,439 高熱はよくあることよ ゾーイも赤ちゃんの時… 276 00:17:01,606 --> 00:17:04,526 起こしたくないから切るよ 277 00:17:04,693 --> 00:17:06,486 ちょっと待って 278 00:17:06,736 --> 00:17:09,238 早く帰ったほうがいい? 279 00:17:09,363 --> 00:17:11,949 飛行機を調整できるかも 280 00:17:12,074 --> 00:17:16,246 僕が子供の世話をしてる時は 電話に出てくれ 281 00:17:16,371 --> 00:17:18,622 それだけでいい 282 00:18:00,832 --> 00:18:01,708 ただいま 283 00:18:01,833 --> 00:18:02,417 ママだ 284 00:18:02,542 --> 00:18:04,920 ハーヴェイに歯が生えた 285 00:18:08,882 --> 00:18:10,342 何だ どうした? 286 00:18:10,467 --> 00:18:12,636 ゾーイ 大丈夫よ 287 00:18:12,761 --> 00:18:14,846 首と顔に傷があるだけ 288 00:18:15,180 --> 00:18:18,642 あなたが噛んだわけじゃない 289 00:18:18,934 --> 00:18:21,061 ハグしてくれる? 290 00:18:21,394 --> 00:18:23,021 会いたかったわ 291 00:18:23,146 --> 00:18:28,026 2階でテレビを見てて パパはママの手当てをする 292 00:18:28,151 --> 00:18:29,903 すぐに行くから 293 00:18:32,989 --> 00:18:33,823 どうした? 294 00:18:33,990 --> 00:18:36,952 分からない 起きたら首と… 295 00:18:37,118 --> 00:18:39,704 よく見せて 頬全体に… 296 00:18:40,288 --> 00:18:41,248 待って… 297 00:18:41,706 --> 00:18:42,958 ひどい 298 00:18:43,333 --> 00:18:45,335 妙な食べ物や薬は? 299 00:18:45,502 --> 00:18:46,586 私のせいだと? 300 00:18:46,711 --> 00:18:48,171 そうじゃない 301 00:18:48,880 --> 00:18:52,217 すごく痛い 剣で刺されてるみたい 302 00:18:52,342 --> 00:18:53,343 見せて 303 00:18:55,595 --> 00:18:56,221 行くわ 304 00:18:56,388 --> 00:18:57,138 本当? 305 00:18:57,639 --> 00:18:59,516 私は病人じゃない 306 00:19:01,059 --> 00:19:02,310 うつらない? 307 00:19:04,980 --> 00:19:06,231 洗ってくる 308 00:19:26,751 --> 00:19:28,253 “消毒薬” 309 00:19:33,174 --> 00:19:35,802 イヤだろうけど病院に 310 00:19:35,969 --> 00:19:36,720 遠慮する 311 00:19:36,845 --> 00:19:41,725 子供が同じ症状なら すぐに病院に行くだろ 312 00:19:41,850 --> 00:19:45,103 マーレイ医師に聞いてみよう 313 00:19:45,228 --> 00:19:47,522 彼女は結婚カウンセラーよ 314 00:19:47,647 --> 00:19:51,026 いい医者を紹介してくれるかも 315 00:19:51,192 --> 00:19:52,360 またセラピーを? 316 00:19:52,485 --> 00:19:54,237 悪いことじゃない 317 00:19:54,362 --> 00:19:55,780 何も言ってない 318 00:19:56,323 --> 00:19:59,451 まともなセラピーは受けてない 319 00:19:59,576 --> 00:20:02,203 3回行ったから十分よ 320 00:20:02,329 --> 00:20:06,666 お金は昔の話をすることより 子供に使いたい 321 00:20:08,084 --> 00:20:11,630 セラピーは君らの文化的には… 322 00:20:11,755 --> 00:20:12,422 文化? 323 00:20:12,547 --> 00:20:15,133 そう突っかかるなよ 324 00:20:15,258 --> 00:20:19,763 僕らユダヤ人は むしろセラピーが大好きだ 325 00:20:19,888 --> 00:20:24,184 ただストレスに耐えるのは 意味がない 326 00:20:24,351 --> 00:20:27,270 悩める スーパーヒーローみたいだ 327 00:20:27,395 --> 00:20:28,688 被害者気取り? 328 00:20:28,855 --> 00:20:29,898 僕が? 329 00:20:30,023 --> 00:20:33,735 家にいるからって 偉そうに言わないで 330 00:20:57,592 --> 00:20:58,969 何の話? 331 00:21:00,136 --> 00:21:03,640 彼らの役員会議が 週末に早まった 332 00:21:03,765 --> 00:21:06,309 今週末は行けないわ 333 00:21:06,434 --> 00:21:08,979 ゾーイの誕生日なの 334 00:21:09,104 --> 00:21:11,022 ちょっと話し合ってた 335 00:21:11,189 --> 00:21:12,399 何について? 336 00:21:12,774 --> 00:21:17,487 明らかに君の休みを 増やすべきだと思う 337 00:21:17,862 --> 00:21:21,700 休みは必要ない 役員会議の日程変更を 338 00:21:21,825 --> 00:21:24,286 先方は直接 会いたがる 339 00:21:24,411 --> 00:21:27,831 会うなら普通の顔の 僕のほうがいい 340 00:21:27,998 --> 00:21:29,708 黙って ロドニー 341 00:21:30,208 --> 00:21:34,671 私の職を奪おうとするのは 本当に不愉快よ 342 00:21:34,796 --> 00:21:38,758 この男のために 私を追い出すなんて–– 343 00:21:38,884 --> 00:21:42,971 この会社として 対外的にマズいと思う 344 00:21:43,096 --> 00:21:44,097 落ち着いて 345 00:21:44,222 --> 00:21:45,599 いい加減にして 346 00:21:45,724 --> 00:21:49,185 この会社であなたの右腕は 私だけよ 347 00:21:51,187 --> 00:21:51,813 どうした? 348 00:22:10,916 --> 00:22:12,250 一体 何だ? 349 00:22:13,335 --> 00:22:14,961 もしかして歯? 350 00:22:37,150 --> 00:22:38,318 何なの? 351 00:23:21,903 --> 00:23:24,656 ミーティングに行くのなら… 352 00:23:24,781 --> 00:23:26,116 触らないで 353 00:23:27,200 --> 00:23:31,204 訴えるわよ 以前 この病院で死にかけた 354 00:23:31,329 --> 00:23:34,291 今回は力になれるといいけど 355 00:23:50,140 --> 00:23:51,850 患者は入れない 356 00:23:52,559 --> 00:23:53,935 ここで出産した 357 00:24:49,074 --> 00:24:50,492 どうぞ 参加して 358 00:24:51,785 --> 00:24:55,997 セラピーは受けないわ 出口を探してるだけ 359 00:24:56,164 --> 00:24:57,874 そうなのね 360 00:25:01,044 --> 00:25:02,420 何なの? 361 00:25:03,129 --> 00:25:06,466 感染症か何かで 隔離されてるの? 362 00:25:07,968 --> 00:25:10,178 いつから始まったの? 363 00:25:12,556 --> 00:25:13,765 噛み痕よ 364 00:25:16,685 --> 00:25:19,938 仕事に復帰してから 365 00:25:21,314 --> 00:25:22,440 どうだった? 366 00:25:28,071 --> 00:25:29,197 キツかった 367 00:25:31,116 --> 00:25:33,118 なぜキツかった? 368 00:25:37,163 --> 00:25:39,833 それは つまり… 369 00:25:41,042 --> 00:25:47,299 私は会社に3人いる 重役クラスの女性の1人だし 370 00:25:48,592 --> 00:25:51,052 私が出かけるのを–– 371 00:25:52,262 --> 00:25:54,806 娘はすごくイヤがった 372 00:25:56,182 --> 00:25:58,685 だから私といる時–– 373 00:25:59,811 --> 00:26:05,150 娘は私の肌の あらゆる部分をつねるの 374 00:26:07,235 --> 00:26:08,945 それから–– 375 00:26:09,404 --> 00:26:14,492 夫が抑えながらも 腹を立ててるのが分かる 376 00:26:18,413 --> 00:26:20,624 そして息子を産む時–– 377 00:26:21,583 --> 00:26:25,879 私は出血多量で 命を落としかけた 378 00:26:28,548 --> 00:26:31,009 だから息子を見ると… 379 00:26:38,767 --> 00:26:41,061 どうしても思うの 380 00:26:44,689 --> 00:26:50,237 美しい出産だったとは ずっと言えないだろうと 381 00:26:51,321 --> 00:26:53,573 血の海だったの 382 00:26:57,953 --> 00:26:59,663 戦いだった 383 00:27:01,706 --> 00:27:03,375 今も戦ってる 384 00:27:08,296 --> 00:27:10,840 そして毎日 感じるわ 385 00:27:13,009 --> 00:27:14,302 罪悪感を 386 00:27:15,887 --> 00:27:17,097 あなたは–– 387 00:27:18,682 --> 00:27:21,518 罪悪感に食いつぶされてる 388 00:27:35,865 --> 00:27:41,830 この病院に運ぶとは驚いた 電話に出られなくてごめん 389 00:27:41,955 --> 00:27:43,373 別にいいわ 390 00:27:43,498 --> 00:27:45,959 君を殺しかけた病院だ 391 00:27:46,960 --> 00:27:49,087 絶対に君を守る 392 00:27:49,212 --> 00:27:52,340 出産の時も 君から目を離さず–– 393 00:27:52,465 --> 00:27:55,427 医者に強く言うべきだった 394 00:27:55,677 --> 00:27:59,472 自分を責めないで もういいの 395 00:28:00,307 --> 00:28:01,266 座る? 396 00:28:09,065 --> 00:28:10,734 傷が治ってきた 397 00:28:11,568 --> 00:28:13,278 ステロイドを打った? 398 00:28:13,403 --> 00:28:14,529 いいえ 399 00:28:15,906 --> 00:28:18,033 セラピーを受けたの 400 00:28:18,450 --> 00:28:19,910 嫌いだろ? 401 00:28:20,035 --> 00:28:22,329 ええ 嫌いよ 402 00:28:22,621 --> 00:28:26,249 全員 怪物みたいで グロテスクだった 403 00:28:29,044 --> 00:28:29,878 食べていい? 404 00:28:30,003 --> 00:28:30,754 どうぞ 405 00:28:30,879 --> 00:28:32,172 気絶しそうだ 406 00:28:40,597 --> 00:28:42,599 原作:セシリア・アハーン 407 00:29:51,751 --> 00:29:54,588 日本語字幕 伊東 武司