1 00:00:24,985 --> 00:00:28,613 Det er for mange hvite her inne. Er nok derfor han ikke vil ut. 2 00:00:28,697 --> 00:00:31,825 For mange hvite? Hun likte doktor Williams. 3 00:00:31,908 --> 00:00:33,410 La oss konsentrere oss. 4 00:00:34,286 --> 00:00:36,997 Du må trekke pusten dypt, Embia. 5 00:00:37,080 --> 00:00:38,415 Ambia. 6 00:00:38,498 --> 00:00:41,334 -Trekk pusten. -Du klarer det. 7 00:00:41,418 --> 00:00:44,296 -Og en, to… -Kom igjen. 8 00:00:44,379 --> 00:00:47,173 -Tre. Og fire. -Bra. Nå har du det. 9 00:00:47,257 --> 00:00:48,967 -Fem. -Press. Press. 10 00:00:49,050 --> 00:00:53,972 Seks, sju, åtte, ni. 11 00:00:59,936 --> 00:01:02,856 Herregud. Det er over. 12 00:01:02,939 --> 00:01:07,068 -Se på denne velskapte gutten! -Se, mamma! 13 00:01:07,152 --> 00:01:08,570 Vær så god, mamma. 14 00:01:08,653 --> 00:01:10,447 -La oss stelle ham. -Bra jobbet. 15 00:01:12,782 --> 00:01:15,035 Jeg blir med. Hvordan går det? 16 00:01:15,118 --> 00:01:17,329 -Én ting til. -Se på ham! 17 00:01:17,412 --> 00:01:19,164 -Og… -Han er så søt. 18 00:01:19,247 --> 00:01:21,917 Du har knapt revnet. Bra, mamma. 19 00:01:22,667 --> 00:01:25,212 Jeg hater å sy etter midnatt, så takk. 20 00:01:25,879 --> 00:01:26,880 Vær så god. 21 00:01:27,672 --> 00:01:30,258 -Har du noe navn? -Ikke et vi er enige om. 22 00:01:34,930 --> 00:01:36,097 Jeg… Jeg føler noe. 23 00:01:36,181 --> 00:01:39,434 -Se på ham. Så søt. -Unnskyld? 24 00:01:39,517 --> 00:01:41,895 Epiduralen virker i et par timer til. 25 00:01:42,729 --> 00:01:46,358 -Kribler det? -Nei, det mer som… et press. 26 00:01:46,441 --> 00:01:48,860 Hormonene kan tulle litt med hjernen. 27 00:01:48,944 --> 00:01:52,364 -Nei… Jeg prøver å si at noe er galt. -Bare slapp av. 28 00:01:52,948 --> 00:01:54,157 -Greg. -Jeg tar bilder. 29 00:01:54,241 --> 00:01:56,493 -Føttene er så søte. -Vær så snill. 30 00:01:57,661 --> 00:02:01,289 Det er mye blod her. Unnskyld, men du bør se det her. 31 00:02:01,373 --> 00:02:04,334 -Det er alltid et blodbad. -Blodtrykket faller. 32 00:02:05,335 --> 00:02:08,045 Si at vi kommer med en alvorlig uterusatoni. 33 00:02:08,129 --> 00:02:09,798 -Hva er det? -Alvorlig? 34 00:02:09,881 --> 00:02:14,094 -Vi må få blødningen under kontroll. -Jeg sa det var noe galt. 35 00:02:15,053 --> 00:02:18,223 -Tar dere henne med nå? -Jeg vil ikke dra fra babyen min. 36 00:02:18,306 --> 00:02:20,058 -Kom igjen. -Klar. 37 00:02:20,141 --> 00:02:22,269 -Tre, to, en. -Øynene hennes! 38 00:02:22,352 --> 00:02:25,146 -Kan noen si hva som skjer? -Gjør plass. 39 00:02:34,281 --> 00:02:35,865 Hei. 40 00:02:36,741 --> 00:02:40,453 God morgen. Ja. Hei. 41 00:02:41,121 --> 00:02:42,581 Se på deg. 42 00:02:43,582 --> 00:02:45,292 Er du klar for en ny dag? 43 00:02:46,543 --> 00:02:49,421 Bra greier. Bra. 44 00:02:50,338 --> 00:02:53,550 Ok. La oss se hva som skjer i dag. 45 00:02:54,968 --> 00:02:57,262 Greit. Du har sovet godt, ikke sant? 46 00:02:58,096 --> 00:02:59,764 Du er i godt humør i dag. 47 00:03:02,893 --> 00:03:04,477 Vil du ha pannekaker? 48 00:03:04,561 --> 00:03:06,855 -Ja. -Vil du? Ok. 49 00:03:09,316 --> 00:03:12,569 Se på deg. Jeg glemte hvordan du ser ut med vanlige klær. 50 00:03:12,652 --> 00:03:15,614 Jeg også. Skjørtet er litt trangt. Håper ingen ser det. 51 00:03:15,697 --> 00:03:17,157 Ser flott ut. Har du ham? 52 00:03:17,240 --> 00:03:18,491 Hei. Ja. 53 00:03:19,075 --> 00:03:20,660 Ja, ja, ja. 54 00:03:20,744 --> 00:03:22,537 -Ja, ja, ja. -Mamma, løft meg. 55 00:03:22,621 --> 00:03:24,873 Jeg kan ikke. Jeg må mate broren din. 56 00:03:24,956 --> 00:03:27,959 -Skal du kjøre i dag? -Pappa skal kjøre i dag. 57 00:03:28,043 --> 00:03:29,753 Jeg vil du skal gjøre det. 58 00:03:30,503 --> 00:03:32,672 Det er første dag. Jeg må ikke være sen. 59 00:03:32,756 --> 00:03:37,177 -Jeg vil ha deg! -Vi har snakket om at mamma skal på jobb. 60 00:03:37,260 --> 00:03:39,262 Jeg vil ikke at du skal dra. 61 00:03:39,846 --> 00:03:41,556 Er ikke jeg bra nok lenger? 62 00:03:41,640 --> 00:03:44,267 -Kan du ta ham? -Jeg har ham. 63 00:03:44,351 --> 00:03:46,102 -Kom hit. -Ok. Hei. Kom hit. 64 00:03:46,186 --> 00:03:47,687 -Kom hit. -Kom hit. 65 00:03:48,230 --> 00:03:49,981 Greit. 66 00:03:50,065 --> 00:03:54,486 Hva om jeg legger deg i kveld? 67 00:03:54,569 --> 00:03:57,614 Jeg kan lese fem bøker. Hva synes du? 68 00:03:57,697 --> 00:03:59,407 Ja? Gå og gjør deg i stand. 69 00:04:01,868 --> 00:04:04,704 Det er risikabelt å love leggetid. 70 00:04:04,788 --> 00:04:09,459 De sa jeg skulle få det rolig. Jeg har et helt team jeg kan delegere til. 71 00:04:09,542 --> 00:04:12,087 Jeg kan ikke reise på to måneder. 72 00:04:12,170 --> 00:04:13,755 -Jeg klarer det. -Ja. 73 00:04:13,838 --> 00:04:18,175 -Jeg søkte etter au pair. -Skal jeg ha en tredje unge? 74 00:04:18,259 --> 00:04:22,472 En tenåring. Hun er mer moden, og billigere enn en barnepike. 75 00:04:22,556 --> 00:04:26,977 Hvorfor vil du ødelegge pappapermen? Jeg gleder meg til å henge med ham. 76 00:04:27,060 --> 00:04:29,312 Jeg hadde ikke tid med Zoe. 77 00:04:30,939 --> 00:04:31,982 Greit. 78 00:04:33,358 --> 00:04:35,569 Timeplanen er på kjøleskapet. Følg den. 79 00:04:35,652 --> 00:04:41,199 Jeg tar ham bare med på kino i dag. Det går bra. Det er ikke første gang. 80 00:04:41,992 --> 00:04:47,831 Ok. Hvis Zoe vil ha på pysj på skolen, så er det greit. Jeg bryr meg ikke. 81 00:04:47,914 --> 00:04:52,419 -Forhandler vi med terrorister nå? -Terroristen er forbannet fordi jeg drar. 82 00:04:52,502 --> 00:04:55,881 Om det gjør at hun har det bra, så gjør vi det sånn. 83 00:04:55,964 --> 00:04:58,341 Hva… Hvor er den… Faen. 84 00:04:58,425 --> 00:05:00,093 -Jeg finner aldri… -Hva? 85 00:05:00,969 --> 00:05:03,096 -Å. -…den lille dingsen. Hvor er den? 86 00:05:03,972 --> 00:05:04,973 Her. 87 00:05:07,225 --> 00:05:09,519 -Du ser forresten flott ut. -Ok. 88 00:05:11,980 --> 00:05:14,316 -Takk. -Ha det moro. 89 00:05:14,816 --> 00:05:17,235 Jeg skal prøve. Jeg skal prøve. 90 00:05:17,319 --> 00:05:21,197 Veldig poetisk å gi en sliten mor en madrasskunde. 91 00:05:21,781 --> 00:05:22,782 Ja, den var morsom. 92 00:05:22,866 --> 00:05:25,327 Mindre inntekt og overskudd, men ingen vet hvorfor. 93 00:05:25,410 --> 00:05:27,704 -Greit. -Velkommen tilbake! 94 00:05:27,787 --> 00:05:30,832 Takk, Stan. Og takk for de fine blomstene. 95 00:05:30,916 --> 00:05:32,626 Privat eierkapital og unger. 96 00:05:33,209 --> 00:05:35,921 Ja. Hvordan klarer dere damer det? 97 00:05:36,004 --> 00:05:38,715 Mest heksekunst. 98 00:05:38,798 --> 00:05:42,636 Teamet ditt har gjort en god jobb med å holde fortet for deg. 99 00:05:42,719 --> 00:05:47,057 Rodney er mye sterkere enn vi trodde. 100 00:05:48,016 --> 00:05:49,434 Å. Takk, Stan. 101 00:05:49,517 --> 00:05:50,518 -Greit. -Ha det. 102 00:05:50,602 --> 00:05:52,437 -Ha det. -Ha det. 103 00:05:52,520 --> 00:05:54,231 "Mye sterkere enn vi trodde." 104 00:05:54,314 --> 00:05:56,733 Jeg elsker fornærmelser som opptrer som komplimenter. 105 00:05:56,816 --> 00:06:00,528 -Vi bør ha møte med vår CEO. Hvor er han? -Trinity i North Carolina. 106 00:06:00,612 --> 00:06:06,201 Vi ville sjekke med deg først. Om du vil ha tid med babyen før du drar. 107 00:06:07,077 --> 00:06:08,161 Klokken er ti. 108 00:06:09,537 --> 00:06:13,083 -Ut. Jeg må pumpe. -Jeg har sett kona mi pumpe mange ganger. 109 00:06:13,166 --> 00:06:15,919 Om jeg ville vise deg puppene mine, hadde du alt sett dem. 110 00:06:16,878 --> 00:06:19,214 Vil vi ikke få se dem uansett? 111 00:07:14,811 --> 00:07:19,274 -"En uheldig hund som het…" -"En uheldig hund som het…" 112 00:07:19,357 --> 00:07:21,526 -"Rundt Om…" -"Rundt Om." 113 00:07:21,610 --> 00:07:22,777 Hei. 114 00:07:22,861 --> 00:07:24,070 -Se der. -Mamma. 115 00:07:24,154 --> 00:07:27,032 -Sånn. -Hun har ventet. Det gjorde ikke Harvey. 116 00:07:27,115 --> 00:07:31,536 Jeg er så lei for det… Jeg prøvde å dra tidlig, men fikk telefoner 117 00:07:31,620 --> 00:07:33,455 -jeg måtte ta meg av. -Greit. 118 00:07:33,538 --> 00:07:36,833 Hvordan gikk det i dag? Du store. 119 00:07:37,334 --> 00:07:40,420 -Pappa hentet meg tidlig. -Ja, Ms. Molly ringte. 120 00:07:40,503 --> 00:07:43,965 -Hun hadde grått i over en time. -Å, Zoe. 121 00:07:44,049 --> 00:07:47,302 Så var hun en skikkelig H-U-R-P-E mot broren sin. 122 00:07:48,094 --> 00:07:49,930 Han kan fortelle selv. 123 00:07:50,013 --> 00:07:51,056 Han kan lukte meg. 124 00:07:51,932 --> 00:07:52,974 Kom hit. 125 00:07:54,893 --> 00:07:59,522 Pappa skal lese ferdig, så kommer jeg og sier god natt når Harvey har fått mat. 126 00:07:59,606 --> 00:08:00,607 Greit? 127 00:08:01,316 --> 00:08:05,695 Du skal gjøre ting bedre når du kommer hjem, ikke verre. 128 00:08:34,640 --> 00:08:37,435 Kan du se på det rare utslettet jeg har på puppen? 129 00:08:37,519 --> 00:08:39,688 Prøver du å ødelegge atmosfæren? 130 00:08:39,770 --> 00:08:41,773 Nei, kan du se på det? Se. 131 00:08:43,233 --> 00:08:44,234 Greit. 132 00:08:45,777 --> 00:08:49,614 Det er vel ikke helvetesild? Jeg kan ikke få det. 133 00:08:49,698 --> 00:08:53,243 Nei, helvetesild begynner på ryggen, ikke på puppen. 134 00:08:53,326 --> 00:08:57,581 Kanskje det er… Kanskje Harvey? Jeg ville følt om han bet meg. 135 00:08:57,664 --> 00:08:58,748 -Ja. -Han får tenner. 136 00:08:58,832 --> 00:09:00,000 -Ikke sant? -Ja, se. 137 00:09:00,083 --> 00:09:03,670 Jeg leker gjerne detektiv, men du har ti minutter igjen. 138 00:09:04,462 --> 00:09:07,841 Vil du virkelig bruke den tiden til å se på rare utslett på internett? 139 00:09:07,924 --> 00:09:09,092 -Nei. -Ikke sant? 140 00:09:09,175 --> 00:09:10,260 Jeg vil ikke det. 141 00:09:12,679 --> 00:09:14,264 -Hvor var vi? -Ja. 142 00:09:31,823 --> 00:09:34,576 Mamma, kom og ligg hos meg. 143 00:09:35,827 --> 00:09:38,288 -Jeg trodde du la henne. -Jeg gjorde det. 144 00:09:41,166 --> 00:09:43,251 -Ok. -Takk. 145 00:09:49,674 --> 00:09:52,135 Kan du ikke være hjemme, som andre mammaer? 146 00:09:52,219 --> 00:09:56,514 Ikke alle mammaer er like. 147 00:09:59,267 --> 00:10:00,602 Hva gjør du, vennen? 148 00:10:01,228 --> 00:10:03,939 -Jeg vil holde deg. -Du gjør jo det. 149 00:10:04,022 --> 00:10:06,191 Jeg vil holde armhuden din. 150 00:10:08,443 --> 00:10:09,444 Ok. 151 00:10:24,834 --> 00:10:29,089 Internrenten er positiv, lav risiko. Vi venter avkastning i løpet av fem år. 152 00:10:29,172 --> 00:10:33,301 De neste tre sidene i dokumentene er mål med forskjellig infografikk. 153 00:10:33,385 --> 00:10:35,720 Jeg har lært å bruke Google Charts. 154 00:10:35,804 --> 00:10:36,930 FIREÅRING BITER 155 00:10:37,013 --> 00:10:38,807 "SOM OM HUN ER BITT AV EN HUND" 156 00:10:38,890 --> 00:10:43,019 …men vi ser etter ekstra likviditet på 1,2 milliarder. 157 00:10:43,520 --> 00:10:46,189 Og så over til fond to. 158 00:10:48,149 --> 00:10:49,317 Ambia. 159 00:10:50,026 --> 00:10:52,237 Vil du si noe om fond to? 160 00:10:53,530 --> 00:10:54,531 Ja. 161 00:10:55,532 --> 00:10:56,825 Ja, det vil jeg. 162 00:10:58,451 --> 00:11:01,121 Tallene er oppmuntrende. 163 00:11:01,204 --> 00:11:02,956 Når blir du hentet? 164 00:11:03,039 --> 00:11:05,709 -3.30. -Fikk du ikke et senere fly? 165 00:11:05,792 --> 00:11:07,586 Alle andre dro i går. 166 00:11:07,669 --> 00:11:10,589 Jeg ville ikke være borte fra barna i to netter, 167 00:11:10,672 --> 00:11:14,175 så jeg prøvde å få et tidligere… 168 00:11:14,259 --> 00:11:16,595 Pokker. Se. 169 00:11:18,263 --> 00:11:21,016 Vil du ta med deg noen medisiner? 170 00:11:21,600 --> 00:11:23,643 Jeg kan ikke. Jeg ammer. 171 00:11:23,727 --> 00:11:28,148 Jeg tuller. Det var litt tull. Kan du ikke pumpe og dumpe? 172 00:11:28,231 --> 00:11:30,275 Kaste bort melk på en jobbreise? 173 00:11:30,358 --> 00:11:33,486 Beklager, men jeg hater å reise. 174 00:11:33,570 --> 00:11:37,616 Jeg sa at jeg ikke ville dra på iallfall to måneder. 175 00:11:38,366 --> 00:11:42,954 Hvis jeg sier noe nå, er jeg svak. 176 00:11:43,705 --> 00:11:48,251 Skal vi gå ut en tur når du kommer hjem? Vi trenger begge fri en kveld. 177 00:11:48,335 --> 00:11:52,881 Det høres deilig ut i teorien. I teorien. 178 00:11:53,465 --> 00:11:58,345 Eller vi kan hoppe over dim sum-en og gå rett til parterapi. Vårt vanlige bord. 179 00:12:01,431 --> 00:12:04,392 Carrie betalte $ 7000 for madrassen vår. 180 00:12:04,476 --> 00:12:06,770 -I helvete. -Jeg var først forbannet. 181 00:12:06,853 --> 00:12:09,856 Men når den brukes av to voksne og to barn hver natt… 182 00:12:09,940 --> 00:12:12,484 Ja, skjønner. Billig per person. 183 00:12:16,279 --> 00:12:17,489 BETAL MINDRE, DRØM MER 184 00:12:17,572 --> 00:12:22,410 Den sier til meg at det er 1955, 185 00:12:22,494 --> 00:12:27,290 at svarte ikke kjøper madrasser, at hvite kvinner bruker silkepysjamas 186 00:12:27,374 --> 00:12:28,708 og aldri jobber i sengen. 187 00:12:28,792 --> 00:12:35,382 Bare vær klar over at Paul er følsom overfor den dårlige markedsføringen. 188 00:12:35,465 --> 00:12:36,967 Han ringte om det i morges. 189 00:12:37,050 --> 00:12:40,011 Den burde kommet til meg. Neste gang får jeg den. 190 00:12:40,095 --> 00:12:43,390 Ikke vær en sjalu kjæreste. Det er nok av CEO-er. 191 00:12:43,473 --> 00:12:45,183 Vi tar dem for oss i lunsjen. 192 00:12:45,267 --> 00:12:47,352 -Greit. -Kan du gjøre meg en tjeneste? 193 00:12:47,435 --> 00:12:48,895 Spis litt brød først. 194 00:12:49,563 --> 00:12:51,773 Det er en forretningslunsj, ikke Mardi Gras. 195 00:12:51,856 --> 00:12:55,777 -Jeg er moro. Det er min verdi. -Jeg bare sier det jeg ser. 196 00:12:55,860 --> 00:12:58,154 Da kjøper jeg en dyr japansk whisky. 197 00:12:58,238 --> 00:13:01,032 -Ellers ville jeg ikke sagt noe. -De har ikke det her. 198 00:13:01,616 --> 00:13:03,952 GREG UBESVART FACETIME-ANROP 199 00:13:07,289 --> 00:13:08,707 Dronningen er tilbake. 200 00:13:08,790 --> 00:13:11,751 Du var rene leiesoldaten. Selv jeg var redd deg. 201 00:13:11,835 --> 00:13:15,046 Takk. Det føles godt å sitte i førersetet igjen. 202 00:13:15,130 --> 00:13:18,258 Nå som bandet er sammen, skal vi få oss noe å drikke? 203 00:13:18,341 --> 00:13:20,051 -Vi skal absolutt drikke. -Ja. 204 00:13:20,135 --> 00:13:21,303 -Ambia spanderer. -Å. 205 00:13:23,096 --> 00:13:27,267 Er det trist at jeg koser meg på et dårlig flyplasshotell? 206 00:13:27,350 --> 00:13:29,227 Ja, du må komme deg ut mer. 207 00:13:29,311 --> 00:13:32,772 Sier fyren med hjelp i hjemmet og en hjemmeværende kone. 208 00:13:32,856 --> 00:13:36,526 Det er hennes valg. Jeg er en feministisk ektemann. 209 00:13:36,610 --> 00:13:40,196 -Tull. -Jeg jobber hardt så hun slipper. 210 00:13:40,280 --> 00:13:42,449 Det er ikke sånn feminisme fungerer. 211 00:13:42,532 --> 00:13:44,993 -Ikke det? Faen heller. -Nei. 212 00:13:46,786 --> 00:13:48,413 -Beklager. Upassende. -Greit. 213 00:13:48,496 --> 00:13:49,915 -Skål, frue. -Skål. 214 00:13:54,252 --> 00:13:55,879 Prøver du å ta jobben min? 215 00:14:02,093 --> 00:14:03,929 -Jeg vet ikke. Gjør jeg det? -Vel? 216 00:14:06,473 --> 00:14:08,475 -Kanskje jeg kødder med deg. -Hvorfor? 217 00:14:08,558 --> 00:14:10,185 Firmaintriger. Drama. 218 00:14:14,564 --> 00:14:15,690 Slapp av. 219 00:14:16,483 --> 00:14:19,361 Ja, jeg likte tiden på jerntronen, 220 00:14:19,444 --> 00:14:22,697 men jeg vil ikke ha arbeidstiden din. Veldig brutal. 221 00:14:25,200 --> 00:14:27,202 GREG SKYV FOR Å SVARE 222 00:14:27,285 --> 00:14:29,120 Kan han ikke legge dem alene? 223 00:14:29,204 --> 00:14:32,582 -Jo, men jeg… -Hva skal du… Gi deg selv fri en kveld. 224 00:14:32,666 --> 00:14:35,335 Mobilen min er ikke på engang. 225 00:14:35,418 --> 00:14:38,672 Fordi jeg er borte med jobben. 226 00:14:42,926 --> 00:14:44,928 Sånn, ja. Velkommen frihet. 227 00:14:45,011 --> 00:14:50,016 Det kan du si. Kroppen din lekker ikke melk annenhver time. 228 00:14:50,100 --> 00:14:52,352 Nei, jeg har ikke… Faen, nå skjer det. 229 00:14:52,435 --> 00:14:54,646 -Nei, nei. -Å, jo. 230 00:14:54,729 --> 00:14:56,648 -Nei, ikke dem. -Jeg kan ikke. 231 00:14:57,857 --> 00:14:58,984 Nå skjer det. 232 00:14:59,067 --> 00:15:00,318 -Du bestemmer. -Nei. 233 00:15:00,402 --> 00:15:02,779 Vi brukte 300 på sanger. Jukebox-herredømme. 234 00:15:03,572 --> 00:15:04,906 Ambia. 235 00:15:06,950 --> 00:15:09,661 Greit. Faen heller. Jeg skal gjøre det. 236 00:15:15,083 --> 00:15:16,293 -Noe dritt. -Ja! 237 00:15:16,376 --> 00:15:18,128 En, to, tre. 238 00:15:20,755 --> 00:15:21,882 Oi! 239 00:15:29,389 --> 00:15:30,849 Ja! 240 00:16:22,108 --> 00:16:26,029 …rett utenfor Trinity, i en livlig del av byen, 241 00:16:26,821 --> 00:16:31,743 som kombinerer byens tiltrekningskraft med de naturskjønne omgivelsene. 242 00:16:34,287 --> 00:16:38,250 Jeg er så… lei for at jeg ikke fikk snakket med deg. 243 00:16:38,333 --> 00:16:39,334 Er alt i orden? 244 00:16:39,417 --> 00:16:41,962 Ja. Harvey våknet med 40 i feber. 245 00:16:43,505 --> 00:16:44,714 Herregud. Går det bra? 246 00:16:44,798 --> 00:16:48,051 Han fikk ikke sove i sengen sin, så jeg har båret på ham. 247 00:16:48,134 --> 00:16:49,261 Det går bedre nå. 248 00:16:49,344 --> 00:16:53,723 -Tok du ham med til legen? -Selvfølgelig. 249 00:16:54,224 --> 00:16:56,851 Sa han at det var normalt? 250 00:16:56,935 --> 00:17:01,439 At babyer har feber hele tiden. Da Zoe var liten… 251 00:17:01,523 --> 00:17:03,400 Jeg må gå. Jeg vil ikke vekke ham. 252 00:17:03,483 --> 00:17:05,526 -Vi snakkes i morgen. -Vent. 253 00:17:06,861 --> 00:17:11,992 Skal jeg komme hjem tidligere? Jeg kan prøve å få et tidligere fly. 254 00:17:12,074 --> 00:17:16,412 Nei, bare ta telefonen når jeg er hjemme alene med begge barna, for faen. 255 00:17:16,496 --> 00:17:18,622 Det er det minste du kan gjøre. 256 00:18:00,957 --> 00:18:04,920 -Jeg er hjemme. -Mamma, Harvey har fått en tann. 257 00:18:08,924 --> 00:18:12,135 -Hva er det som skjer? -Hei, Zoe. Det går bra. 258 00:18:12,219 --> 00:18:14,846 Mamma har bare noen skrammer i ansiktet. 259 00:18:14,930 --> 00:18:16,431 -Hva skjedde? -Ikke din skyld. 260 00:18:16,514 --> 00:18:18,183 Du bet meg ikke, så det går bra. 261 00:18:18,725 --> 00:18:22,646 Får jeg en klem? Jeg har savnet deg. 262 00:18:23,230 --> 00:18:25,315 Vil du gå opp og se på tv? 263 00:18:25,398 --> 00:18:28,318 Jeg skal finne fram plaster, og så finner vi på noe. 264 00:18:28,401 --> 00:18:30,153 Vi ses snart. Ok? 265 00:18:33,198 --> 00:18:34,866 -Hva har skjedd? -Jeg vet ikke. 266 00:18:34,950 --> 00:18:36,952 Jeg våknet og halsen og ansiktet… 267 00:18:37,035 --> 00:18:39,704 Kan jeg få se på det? Det er over hele kinnet. 268 00:18:40,372 --> 00:18:41,456 Vent. 269 00:18:41,539 --> 00:18:45,335 Herregud. Har du spist noe rart? Har du tatt noe? 270 00:18:45,418 --> 00:18:48,129 -Tror du jeg gjorde det? -Jeg sa ikke det. 271 00:18:49,005 --> 00:18:51,633 Det gjør vondt. Som små kniver som stikker ut. 272 00:18:51,716 --> 00:18:52,842 -Det er… -Får jeg se? 273 00:18:52,926 --> 00:18:53,760 Nei. 274 00:18:55,720 --> 00:18:57,138 -Jeg kan ta ham. -Kan du? 275 00:18:57,722 --> 00:19:00,600 -Jeg er ikke invalid. Jeg kan holde ham. -Jeg… 276 00:19:01,101 --> 00:19:02,310 Er det smittsomt? 277 00:19:04,938 --> 00:19:06,231 Jeg skal gå og vaske alt. 278 00:19:26,668 --> 00:19:28,253 3 % HYDROGENPEROKSID 279 00:19:33,300 --> 00:19:35,802 Jeg vet du ikke vil, men du bør dra til legen. 280 00:19:35,886 --> 00:19:36,803 Nei, takk. 281 00:19:36,887 --> 00:19:41,766 Hvis det skjedde med en av ungene, ville vi reist sporenstreks til akutten. 282 00:19:41,850 --> 00:19:45,020 Vi bør spørre dr. Murray om hun kjenner noen. 283 00:19:45,103 --> 00:19:47,606 Dr. Murray er parterapeut. 284 00:19:47,689 --> 00:19:52,444 -En slags lege som kjenner andre leger. -Skal jeg gå til en terapeut? 285 00:19:52,527 --> 00:19:56,323 -Det er ikke et tegn på svakhet. -Jeg sa ikke det. 286 00:19:56,406 --> 00:19:59,534 Vi gikk ikke egentlig i parterapi. 287 00:19:59,618 --> 00:20:02,329 Vi var der tre ganger. Det var nok. 288 00:20:02,412 --> 00:20:06,666 Jeg bruker heller penger på barnas framtid enn å snakke om barndommen. 289 00:20:08,251 --> 00:20:11,171 Jeg vet at det i din familie, i din kultur, 290 00:20:11,254 --> 00:20:12,422 -så er… -Min kultur? 291 00:20:12,505 --> 00:20:15,258 Herregud, la meg få snakke. 292 00:20:15,342 --> 00:20:19,846 Jøder har ingen problemer med terapeuter. Vi elsker terapeuter. 293 00:20:19,930 --> 00:20:25,352 Du opplever mye stress nå. Du hjelper ingen ved å presse på videre 294 00:20:25,435 --> 00:20:27,395 som en slags torturert superhelt. 295 00:20:27,479 --> 00:20:30,273 -Sier familiens martyr. -Er jeg en martyr? 296 00:20:30,357 --> 00:20:33,401 Greit om du vil være hjemme, men ikke bruk det mot meg. 297 00:20:57,300 --> 00:20:58,843 Skjer det noe? 298 00:21:01,096 --> 00:21:03,682 Ja, de flyttet styremøtet til slutten av uken. 299 00:21:03,765 --> 00:21:06,476 Jeg kan ikke dra til North Carolina da. 300 00:21:06,560 --> 00:21:09,062 Det er Zoes bursdag. 301 00:21:09,145 --> 00:21:12,399 -Vi bare prøver å finne løsninger. -La oss gjøre det. 302 00:21:12,482 --> 00:21:18,071 Vi må finne en måte å gi deg litt mer fri. 303 00:21:18,154 --> 00:21:21,866 Jeg trenger ikke mer fri, Stan. Jeg må på styremøtet. 304 00:21:21,950 --> 00:21:24,327 Paul vil ha litt mer tid med teamet. 305 00:21:24,411 --> 00:21:27,831 Jeg kan gjøre det… fordi ansiktet mitt fremdeles virker. 306 00:21:27,914 --> 00:21:29,708 Hold kjeft, Rodney. 307 00:21:29,791 --> 00:21:33,753 Du har vært ute etter stillingen min siden jeg kom tilbake. Det er ekkelt. 308 00:21:33,837 --> 00:21:34,838 Skikkelig ekkelt. 309 00:21:34,921 --> 00:21:38,758 Hvis du presser meg ut for å erstatte meg med denne lille mannen… 310 00:21:38,842 --> 00:21:43,013 Jeg tror ikke det er slik PR du ønsker for dette firmaet. Eller hva? 311 00:21:43,096 --> 00:21:45,682 -Ro deg ned. -Gi deg, Stan. 312 00:21:45,765 --> 00:21:49,060 Den eneste som skal legge fram noe for deg er jeg. 313 00:21:51,396 --> 00:21:52,397 Hva er det? 314 00:22:10,832 --> 00:22:14,586 Hva i helvete er det? Er det en faens tann? 315 00:22:37,275 --> 00:22:38,276 Faen. 316 00:23:21,903 --> 00:23:24,489 Om du ser etter møtet, går du i riktig retning. 317 00:23:24,573 --> 00:23:25,907 -De har… -Ikke rør meg. 318 00:23:27,284 --> 00:23:28,535 Jeg saksøker deg. 319 00:23:29,035 --> 00:23:34,291 -Jeg døde nesten da jeg var her sist. -Jeg håper det går bedre denne gangen. 320 00:23:42,716 --> 00:23:43,717 Pust. 321 00:23:50,140 --> 00:23:51,558 Du skal ikke være her. 322 00:23:52,475 --> 00:23:53,560 Jeg fødte her. 323 00:24:49,241 --> 00:24:50,492 Bli med. 324 00:24:51,910 --> 00:24:54,579 Jeg liker verken mammagrupper eller sykehus. 325 00:24:54,663 --> 00:24:55,997 Jeg så etter utgangen. 326 00:24:56,790 --> 00:24:57,874 Selvfølgelig. 327 00:25:01,127 --> 00:25:02,128 Hva er det? 328 00:25:03,171 --> 00:25:06,216 Var det et utbrudd? Er vi i karantene? 329 00:25:06,299 --> 00:25:10,178 Nei. Fortell hva som skjedde med deg. 330 00:25:12,597 --> 00:25:13,765 Når begynte bittene? 331 00:25:18,979 --> 00:25:20,522 Da jeg begynte å jobbe igjen. 332 00:25:21,356 --> 00:25:22,440 Hvordan var det? 333 00:25:28,071 --> 00:25:29,197 Vanskelig. 334 00:25:31,199 --> 00:25:32,784 Hvorfor var det det? 335 00:25:37,330 --> 00:25:38,498 Fordi… 336 00:25:41,167 --> 00:25:47,299 Jeg er en av tre kvinner på partnernivå i firmaet. 337 00:25:48,675 --> 00:25:54,514 Datteren min hater det når jeg drar, 338 00:25:56,141 --> 00:25:58,435 så når jeg er der… 339 00:25:59,936 --> 00:26:04,941 …klyper hun i all huden hun får tak i. 340 00:26:07,277 --> 00:26:11,448 Og fordi mannen min misunner meg, 341 00:26:12,449 --> 00:26:14,492 selv om han prøver å la være. 342 00:26:18,455 --> 00:26:25,337 Fordi jeg nesten blødde i hjel da jeg fødte sønnen min. 343 00:26:28,590 --> 00:26:30,634 Når jeg ser på ham nå… 344 00:26:38,850 --> 00:26:40,852 …så ser jeg bare… 345 00:26:44,773 --> 00:26:49,110 …at jeg aldri vil kunne fortelle ham at fødselen hans var vakker, 346 00:26:49,194 --> 00:26:53,156 for den var et jævla blodbad. 347 00:26:57,994 --> 00:26:59,412 Og det var en kamp. 348 00:27:01,706 --> 00:27:02,999 Er det fremdeles. 349 00:27:08,338 --> 00:27:10,340 Og hver eneste dag har jeg dårlig… 350 00:27:13,093 --> 00:27:14,094 …samvittighet. 351 00:27:15,971 --> 00:27:20,892 Ja, du lar det spise deg opp levende. 352 00:27:35,991 --> 00:27:38,118 Tenk at de sendte deg hit. 353 00:27:38,201 --> 00:27:41,955 Jeg fikk ikke tatt telefonen fordi jeg var med ungene. Beklager. 354 00:27:42,038 --> 00:27:43,498 Det går bra. 355 00:27:43,582 --> 00:27:45,959 Du kan ikke være her. Du døde nesten. 356 00:27:47,002 --> 00:27:49,212 Jeg… Det må ikke skje deg noe. 357 00:27:49,296 --> 00:27:52,966 Jeg tenker at mens du lå der, så burde jeg stått ved din side. 358 00:27:53,049 --> 00:27:55,427 Jeg skulle skreket til legen da hun ikke hørte. 359 00:27:56,428 --> 00:27:59,222 Hvis du fortsetter, vil du aldri slutte. 360 00:28:00,265 --> 00:28:01,266 Sett deg ned. 361 00:28:03,643 --> 00:28:04,644 Ja. 362 00:28:09,149 --> 00:28:10,734 Du ser bedre ut. 363 00:28:11,776 --> 00:28:17,449 -Gir de deg steroider, eller noe? -Nei, jeg var med i en mammagruppe. 364 00:28:18,533 --> 00:28:22,203 -Du hater mammagrupper. -Ja, det gjør jeg. 365 00:28:22,704 --> 00:28:25,957 Den var full av monstre. Grusomt. 366 00:28:29,211 --> 00:28:30,712 -Får jeg en kjeks? -Ja. 367 00:28:30,795 --> 00:28:32,797 -Jeg svimer snart av. -Ja. 368 00:28:40,597 --> 00:28:42,515 BASERT PÅ BOKEN AV CECELIA AHERN 369 00:29:46,580 --> 00:29:48,582 Tekst: Tina Shortland