1 00:00:12,847 --> 00:00:17,602 Rugido 2 00:00:18,478 --> 00:00:22,107 A mulher que encontrou mordidas em sua pele 3 00:00:24,985 --> 00:00:26,987 Amor, tem muita gente branca aqui, 4 00:00:27,070 --> 00:00:28,613 por isso ele não quer sair. 5 00:00:28,697 --> 00:00:31,825 Muita gente branca? Ela gostou da Dra. Williams. 6 00:00:31,908 --> 00:00:33,410 Vamos manter o foco. 7 00:00:34,286 --> 00:00:36,997 Você precisa respirar bem fundo, Embia. 8 00:00:37,080 --> 00:00:38,415 Ambia. 9 00:00:38,498 --> 00:00:41,334 - Respira fundo. - Isso, você consegue. 10 00:00:41,418 --> 00:00:44,296 - E vai. Um, dois. - Vai. Dois. Isso. 11 00:00:44,379 --> 00:00:47,173 - Três, quatro. - Isso, você consegue. Vamos. 12 00:00:47,257 --> 00:00:48,967 - Cinco. - Empurra. 13 00:00:49,050 --> 00:00:53,972 Seis, sete, oito, nove. 14 00:00:59,936 --> 00:01:02,856 Meu Deus! Acabou. 15 00:01:02,939 --> 00:01:07,068 - Olha este menino saudável! - Olha, mãe! 16 00:01:07,152 --> 00:01:08,570 Pronto, mãe. 17 00:01:08,653 --> 00:01:10,447 - Vamos limpá-lo. - Bom trabalho, mãe. 18 00:01:12,782 --> 00:01:15,035 Eu vou lá com ele. Como ele está? 19 00:01:15,118 --> 00:01:17,329 - Uma última coisa. - Olhe para ele. 20 00:01:17,412 --> 00:01:19,164 - E… - Ele é tão fofo! 21 00:01:19,247 --> 00:01:21,917 Quase não rasgou. Bom trabalho, mãe. 22 00:01:22,667 --> 00:01:25,212 Odeio fazer pontos após meia-noite, obrigada. 23 00:01:25,879 --> 00:01:26,880 Aí está. 24 00:01:27,672 --> 00:01:30,258 - Já escolheram o nome? - Ainda não decidimos. 25 00:01:34,930 --> 00:01:36,097 Estou sentindo algo. 26 00:01:36,181 --> 00:01:37,766 Olha só. Que fofo! 27 00:01:37,849 --> 00:01:39,434 Com licença? 28 00:01:39,517 --> 00:01:41,895 A epidural deve durar mais algumas horas. 29 00:01:42,729 --> 00:01:46,358 - Está formigando? - Não, é uma pressão. 30 00:01:46,441 --> 00:01:48,860 Às vezes os hormônios mexem com a cabeça. 31 00:01:48,944 --> 00:01:51,112 Não, estou dizendo, tem algo errado. 32 00:01:51,196 --> 00:01:52,364 Tenta relaxar. 33 00:01:52,948 --> 00:01:54,157 - Greg. - Tirando foto. 34 00:01:54,241 --> 00:01:56,493 - Que pezinhos fofos! - Por favor. 35 00:01:57,661 --> 00:01:59,162 Doutora, tem muito sangue. 36 00:01:59,246 --> 00:02:01,289 Com licença, deveria ver isso. 37 00:02:01,373 --> 00:02:02,791 É sempre sangrento, né? 38 00:02:02,874 --> 00:02:04,334 A pressão arterial caiu. 39 00:02:05,335 --> 00:02:08,045 Avisem que estamos com uma grave atonia uterina. 40 00:02:08,129 --> 00:02:09,798 - O que houve? - Grave? 41 00:02:09,881 --> 00:02:12,300 É uma hemorragia. Precisamos controlar o sangramento. 42 00:02:12,384 --> 00:02:14,094 Falei que algo estava errado. 43 00:02:15,053 --> 00:02:16,304 Vai levá-la agora? 44 00:02:16,388 --> 00:02:18,223 Eu não quero deixar meu bebê. 45 00:02:18,306 --> 00:02:20,058 - Vamos lá. - Vamos. 46 00:02:20,141 --> 00:02:22,269 - Três, dois, um. - O que houve com os olhos? 47 00:02:22,352 --> 00:02:23,770 Alguém me diz algo? 48 00:02:23,853 --> 00:02:25,146 Liberem o corredor. 49 00:02:34,281 --> 00:02:35,865 Oi. 50 00:02:36,741 --> 00:02:40,453 Bom dia. É, oi. 51 00:02:41,121 --> 00:02:42,581 Olha só você. 52 00:02:43,582 --> 00:02:45,292 Pronto pra começar o dia? 53 00:02:46,543 --> 00:02:49,421 Que bom. Legal. 54 00:02:50,338 --> 00:02:53,550 Tá bem. Vamos ver o que estamos fazendo. 55 00:02:54,968 --> 00:02:57,262 Beleza. Você dormiu muito bem, né? 56 00:02:58,096 --> 00:02:59,764 Está tranquilão hoje. 57 00:03:02,893 --> 00:03:04,477 Ainda quer panquecas? 58 00:03:04,561 --> 00:03:06,855 - Quero. - Quer? Tá bem. 59 00:03:09,316 --> 00:03:12,569 Olha você. Esqueci como você era com roupa de verdade. 60 00:03:12,652 --> 00:03:15,614 Eu também. A saia está apertada, espero que ninguém perceba. 61 00:03:15,697 --> 00:03:17,157 - Está ótima. Pegou? - Oi. 62 00:03:17,240 --> 00:03:18,491 Oi. Sim. 63 00:03:19,075 --> 00:03:20,660 Sim. 64 00:03:20,744 --> 00:03:22,537 - Sim. - Mamãe, quero colo. 65 00:03:22,621 --> 00:03:24,873 Não posso. Vou alimentar seu irmão. 66 00:03:24,956 --> 00:03:26,333 Vai me levar na escola? 67 00:03:26,416 --> 00:03:27,959 O papai vai te levar hoje. 68 00:03:28,043 --> 00:03:29,753 Eu quero que você me leve. 69 00:03:30,503 --> 00:03:32,672 Volto a trabalhar hoje, não posso me atrasar. 70 00:03:32,756 --> 00:03:34,424 Mas eu quero você. 71 00:03:34,507 --> 00:03:37,177 Falamos que a mamãe voltaria ao trabalho, né? 72 00:03:37,260 --> 00:03:39,262 Eu não quero que você vá. Não vá. 73 00:03:39,846 --> 00:03:41,556 Eu não sou ninguém, querida? 74 00:03:41,640 --> 00:03:43,099 - Pode? Tá. - Pode deixar. 75 00:03:43,183 --> 00:03:44,267 Aqui. Isso. 76 00:03:44,351 --> 00:03:46,102 - Vamos, carinha. - Vem aqui. 77 00:03:46,186 --> 00:03:47,687 - Vamos, carinha. - Vem. 78 00:03:48,230 --> 00:03:49,981 Tá bem. 79 00:03:50,065 --> 00:03:54,486 Que tal eu te colocar na cama hoje à noite? 80 00:03:54,569 --> 00:03:57,614 E vou ler cinco livros. Que tal? 81 00:03:57,697 --> 00:03:59,407 Sim? Vá lá se arrumar. 82 00:04:01,868 --> 00:04:04,704 É arriscado prometer a hora de dormir. 83 00:04:04,788 --> 00:04:06,706 Vão pegar leve, então tudo bem. 84 00:04:06,790 --> 00:04:09,459 Tudo bem. Tenho uma equipe pra me ajudar. 85 00:04:09,542 --> 00:04:12,087 Sabem que não posso viajar por dois meses. 86 00:04:12,170 --> 00:04:13,755 - Deixa comigo, tá? - Sim. 87 00:04:13,838 --> 00:04:15,840 Procurei a au pair em um site. 88 00:04:16,423 --> 00:04:18,175 Cuidarei de mais uma criança? 89 00:04:18,259 --> 00:04:19,678 É uma adolescente. 90 00:04:19,761 --> 00:04:22,472 Ela é mais madura e mais barata que uma babá. 91 00:04:22,556 --> 00:04:26,977 Quer arruinar a licença-paternidade? Estou animado pra ficar com meu filho. 92 00:04:27,060 --> 00:04:29,312 Não tive tempo com Zoe. Eu quero isso. 93 00:04:30,939 --> 00:04:31,982 Tá bem. Beleza. 94 00:04:33,358 --> 00:04:35,569 É só seguir o cronograma na geladeira. 95 00:04:35,652 --> 00:04:38,572 Beleza. Devo levá-lo ao cinema o dia todo. 96 00:04:38,655 --> 00:04:41,199 Querida, tudo bem. Não é minha primeira vez. 97 00:04:41,992 --> 00:04:42,993 Tá bem. 98 00:04:43,076 --> 00:04:47,831 Se Zoe quiser ir pra escola de pijama, pode deixar. Eu não me importo. 99 00:04:47,914 --> 00:04:50,292 Ué? Não negociávamos com terroristas. 100 00:04:50,375 --> 00:04:52,419 A terrorista está chateada comigo. 101 00:04:52,502 --> 00:04:55,881 Se ela vai se sentir mais segura assim, é o que vamos fazer. 102 00:04:55,964 --> 00:04:58,341 O quê? Onde é que… Merda. 103 00:04:58,425 --> 00:05:00,093 - Eu nunca… - Que foi? 104 00:05:00,969 --> 00:05:03,096 …consigo achar isso. Cadê? 105 00:05:03,972 --> 00:05:04,973 Aqui. 106 00:05:07,225 --> 00:05:09,519 - Ei, você está linda, aliás. - Tá bem. 107 00:05:11,980 --> 00:05:13,231 Obrigada. 108 00:05:13,315 --> 00:05:14,316 Aproveite hoje. 109 00:05:14,816 --> 00:05:17,235 Vou tentar. 110 00:05:17,319 --> 00:05:18,153 GRUPO LAYMAN 111 00:05:18,236 --> 00:05:21,197 É poético colocar a mãe que não dorme na conta do colchão. 112 00:05:21,781 --> 00:05:22,782 Me fez rir. 113 00:05:22,866 --> 00:05:25,327 Receita e lucros caíram, não sabem por quê. 114 00:05:25,410 --> 00:05:27,704 - Claro. - Ei, bem-vinda de volta. 115 00:05:27,787 --> 00:05:30,832 Obrigada, Stan. E obrigada pelas flores que mandou. 116 00:05:30,916 --> 00:05:32,626 Capital privado e filhos. 117 00:05:33,209 --> 00:05:35,921 Nossa, não sei como vocês, mulheres, conseguem. 118 00:05:36,004 --> 00:05:38,715 É bruxaria. 119 00:05:38,798 --> 00:05:42,636 Sua equipe fez um bom trabalho enquanto você estava fora. 120 00:05:42,719 --> 00:05:47,057 E Rodney é muito mais forte do que prevíamos. 121 00:05:48,016 --> 00:05:49,434 Obrigado, Stan. 122 00:05:49,517 --> 00:05:50,518 - Tá bem. - Tchau. 123 00:05:50,602 --> 00:05:52,437 - Tchau. - Se cuida. 124 00:05:52,520 --> 00:05:54,231 "Mais forte do que prevíamos." 125 00:05:54,314 --> 00:05:56,733 Adoro insultos disfarçados de elogios. 126 00:05:56,816 --> 00:05:59,152 Devíamos estar com o CEO. Cadê ele? 127 00:05:59,236 --> 00:06:00,528 Trinity, Carolina do Norte. 128 00:06:00,612 --> 00:06:02,572 Queríamos ver o que era melhor pra você 129 00:06:02,656 --> 00:06:06,201 ou se precisava passar mais tempo com o bebê antes de viajar. 130 00:06:07,077 --> 00:06:08,161 Licença, são 10h. 131 00:06:09,537 --> 00:06:10,997 Saiam. Vou tirar leite. 132 00:06:11,081 --> 00:06:13,083 Vi minha esposa milhões de vezes. 133 00:06:13,166 --> 00:06:15,919 Se eu quisesse que visse meus peitos, você veria. 134 00:06:16,878 --> 00:06:19,214 Vamos ver seus peitos de qualquer forma. 135 00:07:14,811 --> 00:07:19,274 - "Cão azarado chamado…" - "Cão azarado chamado…" 136 00:07:19,357 --> 00:07:21,526 - "B. Por perto…" - "Por perto." 137 00:07:21,610 --> 00:07:22,777 Oi. 138 00:07:22,861 --> 00:07:24,070 - Olha. - Mamãe. 139 00:07:24,154 --> 00:07:27,032 - Vem aqui. - Ela esperou por você. Harvey, não. 140 00:07:27,115 --> 00:07:28,700 Eu sinto muito. 141 00:07:28,783 --> 00:07:31,536 Tentei sair cedo, mas tive teleconferências. 142 00:07:31,620 --> 00:07:33,455 - Sinto muito. - Tudo bem. 143 00:07:33,538 --> 00:07:36,833 Ei, como foi hoje? Minha nossa. 144 00:07:37,334 --> 00:07:39,211 Papai me buscou cedo. 145 00:07:39,294 --> 00:07:40,420 Srta. Molly ligou. 146 00:07:40,503 --> 00:07:43,965 - Ela chorou por mais de uma hora. - Zoe. 147 00:07:44,049 --> 00:07:47,302 E aí ela foi uma E-S-C-R-O-T-A com o irmão no jantar. 148 00:07:48,094 --> 00:07:51,056 - Ou ele mesmo te conta. - Ele sente meu cheiro? 149 00:07:51,932 --> 00:07:52,974 Ei, vem aqui. 150 00:07:54,893 --> 00:07:57,354 O papai vai terminar a história. Venho dar boa noite 151 00:07:57,437 --> 00:07:59,522 depois que o Harvey mamar, tá? 152 00:07:59,606 --> 00:08:00,607 Tá bem? 153 00:08:01,316 --> 00:08:05,695 Quando chega em casa, deveria tornar as coisas melhores, não piores. 154 00:08:34,640 --> 00:08:37,435 Pode olhar essa alergia estranha no meu peito? 155 00:08:37,519 --> 00:08:39,688 Está tentando acabar com o clima? 156 00:08:39,770 --> 00:08:41,773 Não, pode olhar, por favor? Olha. 157 00:08:43,233 --> 00:08:44,234 Tá bem. 158 00:08:45,777 --> 00:08:49,614 Não é herpes, né? Não posso pegar a porra da herpes, posso? 159 00:08:49,698 --> 00:08:53,243 Não, acho que herpes é nas costas. Não começa no peito. 160 00:08:53,326 --> 00:08:55,829 Bem, talvez seja… Talvez seja o Harvey? 161 00:08:55,912 --> 00:08:57,581 Eu teria sentido a mordida. 162 00:08:57,664 --> 00:09:00,000 - Sim. - Os dentes estão nascendo, né? 163 00:09:00,083 --> 00:09:03,670 Adoraria bancar o detetive, mas você tem uns dez minutos ainda. 164 00:09:04,462 --> 00:09:07,841 Quer passar o tempo vendo urticárias estranhas na internet? 165 00:09:07,924 --> 00:09:09,092 - Não. - Pois é! 166 00:09:09,175 --> 00:09:10,260 Não quero fazer isso. 167 00:09:12,679 --> 00:09:14,264 - Onde estávamos? - Certo. 168 00:09:31,823 --> 00:09:34,576 Mamãe, estou sozinha. Vem deitar comigo. 169 00:09:35,827 --> 00:09:37,203 Não a colocou pra dormir? 170 00:09:37,287 --> 00:09:38,288 Coloquei. 171 00:09:41,166 --> 00:09:42,167 Tá bem. 172 00:09:42,250 --> 00:09:43,251 Obrigado. 173 00:09:49,674 --> 00:09:52,135 Por que não fica em casa como outras mães? 174 00:09:52,219 --> 00:09:56,514 Porque nem todas as mães são iguais. 175 00:09:59,267 --> 00:10:00,602 O que está fazendo? 176 00:10:01,228 --> 00:10:02,604 Quero segurar você. 177 00:10:02,687 --> 00:10:03,939 Está me segurando. 178 00:10:04,022 --> 00:10:06,191 Quero segurar a pele do seu braço. 179 00:10:08,443 --> 00:10:09,444 Tá bem. 180 00:10:24,834 --> 00:10:26,836 A TIR líquida é positiva, de baixo risco. 181 00:10:26,920 --> 00:10:29,089 Teremos retorno total em cinco anos. 182 00:10:29,172 --> 00:10:31,341 As próximas três páginas são métricas 183 00:10:31,424 --> 00:10:33,301 com infográficos diferentes. 184 00:10:33,385 --> 00:10:35,720 Aprendi a usar o Google Charts. Valeu, Vinay. 185 00:10:35,804 --> 00:10:36,930 CRIANÇA DE 4 ANOS QUE MORDE 186 00:10:37,013 --> 00:10:38,807 "PARECE QUE FOI ATACADA POR UM CÃO!" 187 00:10:38,890 --> 00:10:43,019 …mas esperamos liquidez adicional, pelo menos um a 1,2 bilhão. 188 00:10:43,520 --> 00:10:46,189 Agora vamos ao fundo dois. 189 00:10:48,149 --> 00:10:49,317 Ambia. 190 00:10:50,026 --> 00:10:52,237 Quer falar sobre o fundo dois? 191 00:10:53,530 --> 00:10:54,531 Sim. 192 00:10:55,532 --> 00:10:56,825 Sim, eu quero. 193 00:10:58,451 --> 00:11:01,121 Os números parecem animadores. 194 00:11:01,204 --> 00:11:02,956 A que horas vão buscá-la? 195 00:11:03,039 --> 00:11:05,709 - Às 3h30. - Não conseguiram um voo mais tarde? 196 00:11:05,792 --> 00:11:07,586 Bem, todo mundo foi ontem. 197 00:11:07,669 --> 00:11:10,589 Eu não queria deixar as crianças por duas noites, 198 00:11:10,672 --> 00:11:14,175 então tentei pegar um voo mais cedo… 199 00:11:14,259 --> 00:11:16,595 Ah, merda. Olha. 200 00:11:18,263 --> 00:11:21,016 Ei, quer levar algumas drogas com você? 201 00:11:21,600 --> 00:11:23,643 Não posso. Estou amamentando. 202 00:11:23,727 --> 00:11:25,812 Eu estava brincando. Mais ou menos. 203 00:11:25,896 --> 00:11:28,148 Por que não tira e joga fora? 204 00:11:28,231 --> 00:11:30,275 Não vou desperdiçar o leite. 205 00:11:30,358 --> 00:11:33,486 Eu… Desculpa. Eu odeio viajar. 206 00:11:33,570 --> 00:11:37,616 Eu disse a eles que não queria viajar por pelo menos dois meses. 207 00:11:38,366 --> 00:11:42,954 E agora, se eu disser algo, vai parecer que sou fraca. 208 00:11:43,705 --> 00:11:46,583 Quando voltar, que tal sairmos? Chamamos uma babá. 209 00:11:46,666 --> 00:11:48,251 Precisamos de uma folga. 210 00:11:48,335 --> 00:11:51,796 Teoricamente, isso soa incrível. 211 00:11:51,880 --> 00:11:52,881 Teoricamente. 212 00:11:53,465 --> 00:11:56,968 Ou podemos pular a refeição e ir direto pra terapia de casais, 213 00:11:57,052 --> 00:11:58,345 nossa mesa de sempre. 214 00:12:01,431 --> 00:12:04,392 Carrie pagou US$ 7.000 pelo nosso colchão. 215 00:12:04,476 --> 00:12:06,770 - Caralho. - Não, fiquei puto no começo. 216 00:12:06,853 --> 00:12:09,856 Mas dois adultos e duas crianças dormem nele… 217 00:12:09,940 --> 00:12:12,484 Ah, claro. Por pessoa, é uma pechincha. 218 00:12:16,279 --> 00:12:17,489 PAGUE MENOS, DURMA MAIS! 219 00:12:17,572 --> 00:12:22,410 O que isso me diz é que estamos em 1955, 220 00:12:22,494 --> 00:12:24,663 negros não compram colchões 221 00:12:24,746 --> 00:12:28,708 e mulheres brancas usam pijamas de seda e nunca trabalham na cama. 222 00:12:28,792 --> 00:12:32,587 Tudo bem, apenas esteja ciente, 223 00:12:32,671 --> 00:12:35,382 Paul se ofende quando falam do marketing de merda deles. 224 00:12:35,465 --> 00:12:36,967 Me ligou sobre isso hoje. 225 00:12:37,050 --> 00:12:40,011 Devia ter me ligado. Da próxima vez, redirecione. 226 00:12:40,095 --> 00:12:43,390 Não seja um namorado ciumento. Tem CEO pra todo mundo. 227 00:12:43,473 --> 00:12:45,183 Falaremos com eles no almoço. 228 00:12:45,267 --> 00:12:47,352 - Como quiser. - Mas me faz um favor? 229 00:12:47,435 --> 00:12:48,895 Coma um pãozinho antes. 230 00:12:49,563 --> 00:12:51,773 É almoço de negócios, não é terça-feira gorda. 231 00:12:51,856 --> 00:12:53,233 - Sou legal. - É pra ajudar. 232 00:12:53,316 --> 00:12:55,777 - É o meu valor. - Digo porque me importo. 233 00:12:55,860 --> 00:12:58,154 Vou comprar um uísque japonês caro… 234 00:12:58,238 --> 00:13:01,032 - Senão, não diria nada. - …que não devem ter. 235 00:13:01,616 --> 00:13:03,952 CHAMADA PERDIDA 236 00:13:07,289 --> 00:13:08,707 E a rainha voltou. 237 00:13:08,790 --> 00:13:11,751 Você foi tão mercenária. Até eu fiquei medo de você. 238 00:13:11,835 --> 00:13:15,046 Obrigada. Devo dizer, é bom estar no controle de novo. 239 00:13:15,130 --> 00:13:16,631 Agora que a banda voltou, 240 00:13:16,715 --> 00:13:18,258 vamos ver se tem bebida? 241 00:13:18,341 --> 00:13:20,051 - Precisamos beber. - Sim. 242 00:13:20,135 --> 00:13:21,303 Ambia vai pagar. 243 00:13:23,096 --> 00:13:27,267 É triste que eu esteja me divertindo nesta merda de hotel de aeroporto? 244 00:13:27,350 --> 00:13:29,227 Sim. Você precisa sair mais. 245 00:13:29,311 --> 00:13:32,772 Você sempre tem ajuda e tem uma esposa que não trabalha. 246 00:13:32,856 --> 00:13:34,733 Ei, foi escolha dela, tá? 247 00:13:34,816 --> 00:13:36,526 Sou um marido bem feminista. 248 00:13:36,610 --> 00:13:38,278 - Até parece. - Trabalho muito 249 00:13:38,361 --> 00:13:40,196 pra ela não ter que fazer nada. 250 00:13:40,280 --> 00:13:42,449 Não é assim que o feminismo funciona. 251 00:13:42,532 --> 00:13:44,993 - Tá bem. Foda-se. - Não. 252 00:13:46,786 --> 00:13:48,413 - Foi mal. - Tudo bem. 253 00:13:48,496 --> 00:13:49,915 - Saúde. - Saúde. 254 00:13:54,252 --> 00:13:55,879 Quer roubar meu emprego? 255 00:14:02,093 --> 00:14:03,929 - Não sei, quero? - Você me diz. 256 00:14:06,473 --> 00:14:08,475 - Ou estou te sacaneando. - Por quê? 257 00:14:08,558 --> 00:14:10,185 Intriga corporativa. Drama. 258 00:14:14,564 --> 00:14:15,690 Relaxa. 259 00:14:16,483 --> 00:14:19,361 Sim, curti meu tempo no Trono de Ferro, 260 00:14:19,444 --> 00:14:22,697 mas não quero seu horário. É brutal demais. 261 00:14:25,200 --> 00:14:27,202 DESLIZE PARA RESPONDER 262 00:14:27,285 --> 00:14:29,120 Ele não se vira sem você? 263 00:14:29,204 --> 00:14:31,164 - Se vira, mas… - Mas o quê? 264 00:14:31,248 --> 00:14:32,582 Tire uma noite de folga. 265 00:14:32,666 --> 00:14:35,335 Olha o meu celular: desligado. Sabe por quê? 266 00:14:35,418 --> 00:14:38,672 Porque estou viajando a negócios. 267 00:14:42,926 --> 00:14:44,928 Isso, olha! Bem-vinda à liberdade. 268 00:14:45,011 --> 00:14:47,097 É fácil você falar de liberdade 269 00:14:47,180 --> 00:14:50,016 quando seu corpo não vaza leite a cada duas horas. 270 00:14:50,100 --> 00:14:52,352 Não, eu não… Ah, merda. Vai rolar. 271 00:14:52,435 --> 00:14:54,646 - Não. - Ah, sim. 272 00:14:54,729 --> 00:14:56,648 - Gente, não vai. - Não posso. 273 00:14:57,857 --> 00:14:58,984 Vai rolar, sim. 274 00:14:59,067 --> 00:15:00,318 - Você que sabe. - Tá. 275 00:15:00,402 --> 00:15:01,653 - US$ 300 em música… - Quê? 276 00:15:01,736 --> 00:15:02,779 Dominação da jukebox. 277 00:15:03,572 --> 00:15:04,906 Ambia. 278 00:15:06,950 --> 00:15:09,661 Beleza. Foda-se. Eu vou, tá? 279 00:15:15,083 --> 00:15:16,293 - É horrível. - Isso! 280 00:15:16,376 --> 00:15:18,128 Um, dois, três. 281 00:15:20,755 --> 00:15:21,882 Uh! 282 00:15:29,389 --> 00:15:30,849 É! 283 00:16:22,108 --> 00:16:24,110 …nos arredores de Trinity, 284 00:16:24,194 --> 00:16:26,029 num refúgio da cidade, 285 00:16:26,821 --> 00:16:29,658 que combina o encanto da cidade 286 00:16:29,741 --> 00:16:31,743 com a beleza da paisagem natural. 287 00:16:34,287 --> 00:16:38,250 Oi. Desculpe por ter perdido sua ligação. 288 00:16:38,333 --> 00:16:39,334 Está tudo bem? 289 00:16:39,417 --> 00:16:41,962 Sim. Harvey acordou com 40° de febre. 290 00:16:43,505 --> 00:16:44,714 Meu Deus. Ele está bem? 291 00:16:44,798 --> 00:16:48,051 Ele não conseguiu dormir no berço, então o carreguei o dia todo, 292 00:16:48,134 --> 00:16:49,261 mas está melhor. 293 00:16:49,344 --> 00:16:52,347 Você o levou ao pediatra? 294 00:16:52,430 --> 00:16:53,723 Sim, claro. 295 00:16:54,224 --> 00:16:56,851 E ele disse que era normal? 296 00:16:56,935 --> 00:17:00,188 E bebês têm febre alta o tempo todo. 297 00:17:00,272 --> 00:17:01,439 Quando Zoe era bebê… 298 00:17:01,523 --> 00:17:03,400 Ei, já vou. Não quero acordá-lo. 299 00:17:03,483 --> 00:17:05,526 - Falo com você amanhã. - Espera. 300 00:17:06,861 --> 00:17:09,363 Você quer que eu volte pra casa mais cedo? 301 00:17:09,447 --> 00:17:11,992 Posso ver se consigo um voo mais cedo. 302 00:17:12,074 --> 00:17:14,244 Só quero que atenda a porra do celular 303 00:17:14,327 --> 00:17:16,412 quando eu estiver em casa com nossos filhos. 304 00:17:16,496 --> 00:17:18,622 Não acho que é pedir muito. 305 00:18:00,957 --> 00:18:02,500 - Cheguei. - Vá ver a mamãe. 306 00:18:02,584 --> 00:18:04,920 Mamãe, o Harvey tem um dente. 307 00:18:08,924 --> 00:18:10,467 Quê? O que houve, filha? 308 00:18:10,550 --> 00:18:12,135 Oi, Zoe. Está tudo bem. 309 00:18:12,219 --> 00:18:14,846 Mamãe está com dodóis no pescoço e no rosto. 310 00:18:14,930 --> 00:18:16,431 - Que houve? - Não foi você. 311 00:18:16,514 --> 00:18:18,183 Você não me mordeu, tudo bem. 312 00:18:18,725 --> 00:18:22,646 Ei, quer me dar um abraço? Estava com saudade de você. 313 00:18:23,230 --> 00:18:25,315 Ei, que tal subir pra assistir à TV? 314 00:18:25,398 --> 00:18:28,318 Vou ajudar a mamãe com bandeides, depois brincamos. 315 00:18:28,401 --> 00:18:30,153 Te vejo em breve, tá? 316 00:18:33,198 --> 00:18:34,866 - O que houve? - Eu não sei. 317 00:18:34,950 --> 00:18:36,952 Acordei, e meu pescoço e rosto… 318 00:18:37,035 --> 00:18:39,704 Tá, posso ver? Está em toda a sua bochecha. 319 00:18:40,372 --> 00:18:41,456 Espera. 320 00:18:41,539 --> 00:18:45,335 Meu Deus. Você comeu algo estranho? Tomou alguma coisa? 321 00:18:45,418 --> 00:18:46,920 Acha que eu fiz isso? 322 00:18:47,003 --> 00:18:48,129 Eu não disse isso. 323 00:18:49,005 --> 00:18:51,633 Dói muito. Como adagas saindo da pele. 324 00:18:51,716 --> 00:18:52,842 - É só… - Posso ver? 325 00:18:52,926 --> 00:18:53,760 Não. 326 00:18:55,720 --> 00:18:57,138 - Posso pegá-lo. - Pode? 327 00:18:57,722 --> 00:18:59,516 Posso segurar meu próprio filho. 328 00:18:59,599 --> 00:19:00,600 Eu… 329 00:19:01,101 --> 00:19:02,310 É contagioso? 330 00:19:04,938 --> 00:19:06,231 Vou lavar tudo. 331 00:19:26,668 --> 00:19:28,253 PERÓXIDO DE HIDROGÊNIO A 3% 332 00:19:33,300 --> 00:19:35,802 Não vai querer, mas precisa ir ao médico. 333 00:19:35,886 --> 00:19:36,803 Não, obrigada. 334 00:19:36,887 --> 00:19:39,055 Se fosse com uma das crianças, 335 00:19:39,139 --> 00:19:41,766 estaríamos no pronto-socorro, por precaução. 336 00:19:41,850 --> 00:19:45,020 Vamos ver se a Dra. Murray conhece alguém. 337 00:19:45,103 --> 00:19:47,606 A Dra. Murray é terapeuta de casais. 338 00:19:47,689 --> 00:19:51,026 Sim, que é uma médica que conhece outros tipos de médicos. 339 00:19:51,109 --> 00:19:52,444 Quer que eu vá a mais um? 340 00:19:52,527 --> 00:19:54,863 Não é um sinal de fraqueza. 341 00:19:54,946 --> 00:19:56,323 Eu nunca disse que era. 342 00:19:56,406 --> 00:19:59,534 E não fomos de verdade a um terapeuta de casal. 343 00:19:59,618 --> 00:20:02,329 Fomos três vezes, e isso foi suficiente. 344 00:20:02,412 --> 00:20:05,040 Prefiro gastar dinheiro com o futuro dos meus filhos 345 00:20:05,123 --> 00:20:06,666 a falar da minha infância. 346 00:20:08,251 --> 00:20:11,171 Querida, sei que na sua família, ou na sua cultura, 347 00:20:11,254 --> 00:20:12,422 - terapia… - Cultura? 348 00:20:12,505 --> 00:20:15,258 Tá, meu Deus, pode me dar um tempo, por favor? 349 00:20:15,342 --> 00:20:18,220 Só sei que judeus não têm problemas com terapeutas. 350 00:20:18,303 --> 00:20:19,846 Amamos terapeutas. 351 00:20:19,930 --> 00:20:22,307 Você está obviamente sob muito estresse 352 00:20:22,390 --> 00:20:25,352 e não está ajudando ninguém tentando passar por isso 353 00:20:25,435 --> 00:20:27,395 como uma super-heroína torturada. 354 00:20:27,479 --> 00:20:30,273 - Diz o mártir da família. - Como sou um mártir? 355 00:20:30,357 --> 00:20:33,401 Fique em casa com as crianças. Só não esfrega na cara. 356 00:20:57,300 --> 00:20:58,843 Perdi alguma coisa? 357 00:21:01,096 --> 00:21:03,682 A reunião do conselho será no final da semana. 358 00:21:03,765 --> 00:21:06,476 Merda, não posso ir no final da semana. 359 00:21:06,560 --> 00:21:09,062 - É o aniversário da Zoe. - Ah. 360 00:21:09,145 --> 00:21:11,022 Só estamos resolvendo problemas… 361 00:21:11,106 --> 00:21:12,399 Vamos resolver, então. 362 00:21:12,482 --> 00:21:15,694 Bem, obviamente, precisamos descobrir uma maneira 363 00:21:15,777 --> 00:21:18,071 de te dar mais tempo livre. 364 00:21:18,154 --> 00:21:21,866 Não quero mais tempo livre. Quero adiar a reunião do conselho. 365 00:21:21,950 --> 00:21:24,327 Paul só quer mais tempo com a equipe. 366 00:21:24,411 --> 00:21:26,580 - Stan acha que posso fazer isso… - É. 367 00:21:26,663 --> 00:21:27,831 …pois estou disponível. 368 00:21:27,914 --> 00:21:29,708 Cala a boca, Rodney. 369 00:21:29,791 --> 00:21:33,753 Você anda atrás do meu emprego desde que voltei, e é nojento. 370 00:21:33,837 --> 00:21:34,838 Muito nojento. 371 00:21:34,921 --> 00:21:38,758 Se está me afastando pra me substituir por esse homenzinho ridículo… 372 00:21:38,842 --> 00:21:43,013 Não acho que seja o tipo de publicidade que quer para esta firma, certo? 373 00:21:43,096 --> 00:21:44,347 Certo, se acalme. 374 00:21:44,431 --> 00:21:45,682 Pare com isso, Stan. 375 00:21:45,765 --> 00:21:49,060 A única que deveria apresentar você nesta empresa sou eu. 376 00:21:51,396 --> 00:21:52,397 O que houve? 377 00:22:10,832 --> 00:22:14,586 Que porra é essa? Isso é um dente? 378 00:22:37,275 --> 00:22:38,276 Merda. 379 00:23:21,903 --> 00:23:24,489 Se procura a reunião, está na direção certa. 380 00:23:24,573 --> 00:23:25,907 - Estão… - Não me toque. 381 00:23:27,284 --> 00:23:28,535 Eu vou te processar. 382 00:23:29,035 --> 00:23:30,912 Na última vez que vim aqui, quase morri. 383 00:23:31,413 --> 00:23:34,291 Espero que as coisas corram melhor desta vez. 384 00:23:42,716 --> 00:23:43,717 Respire. 385 00:23:50,140 --> 00:23:51,558 Não deveria estar aqui. 386 00:23:52,475 --> 00:23:53,560 Eu dei à luz aqui. 387 00:24:49,241 --> 00:24:50,492 Junte-se a nós. 388 00:24:51,910 --> 00:24:54,579 Não frequento grupos de mães nem hospitais. 389 00:24:54,663 --> 00:24:55,997 Só quero achar a saída. 390 00:24:56,790 --> 00:24:57,874 Claro. 391 00:25:01,127 --> 00:25:02,128 O que é isso? 392 00:25:03,171 --> 00:25:06,216 Houve um surto? Estamos em quarentena? 393 00:25:06,299 --> 00:25:10,178 Não. Por que não conta o que aconteceu com você? 394 00:25:12,597 --> 00:25:13,765 Desde quando tem mordidas? 395 00:25:18,979 --> 00:25:20,522 Desde que voltei a trabalhar. 396 00:25:21,356 --> 00:25:22,440 E como foi isso? 397 00:25:28,071 --> 00:25:29,197 Difícil. 398 00:25:31,199 --> 00:25:32,784 E por que você acha isso? 399 00:25:37,330 --> 00:25:38,498 Porque… 400 00:25:41,167 --> 00:25:47,299 sou uma das três mulheres em nível de sócia na minha empresa. 401 00:25:48,675 --> 00:25:54,514 E porque minha filha odeia quando eu saio, 402 00:25:56,141 --> 00:25:58,435 então, quando estou por perto, ela… 403 00:25:59,936 --> 00:26:04,941 Ela belisca cada pedaço de pele disponível que eu tenho. 404 00:26:07,277 --> 00:26:11,448 E porque meu marido se ressente de mim, 405 00:26:12,449 --> 00:26:14,492 embora ele tente não sentir isso. 406 00:26:18,455 --> 00:26:25,337 E porque quase sangrei até a morte ao dar à luz meu filho. 407 00:26:28,590 --> 00:26:30,634 Então agora quando olho pra ele… 408 00:26:38,850 --> 00:26:40,852 tudo que eu vejo é… 409 00:26:44,773 --> 00:26:49,110 como nunca poderei dizer que o nascimento dele foi lindo, 410 00:26:49,194 --> 00:26:53,156 porque foi sangrento pra caralho. 411 00:26:57,994 --> 00:26:59,412 E foi uma luta. 412 00:27:01,706 --> 00:27:02,999 Ainda é uma luta. 413 00:27:08,338 --> 00:27:10,340 E todos os dias eu me sinto… 414 00:27:13,093 --> 00:27:14,094 culpada. 415 00:27:15,971 --> 00:27:20,892 Sim, você está deixando isso te devorar viva. 416 00:27:35,991 --> 00:27:38,118 Não acredito que trouxeram você aqui. 417 00:27:38,201 --> 00:27:40,370 Desculpe não atender. Estava com as crianças. 418 00:27:40,453 --> 00:27:41,955 Devia ter atendido. Desculpa. 419 00:27:42,038 --> 00:27:43,498 Está tudo bem. Estou bem. 420 00:27:43,582 --> 00:27:45,959 Não pode ficar. Quase te mataram aqui. 421 00:27:47,002 --> 00:27:49,212 Não deixarei nada acontecer com você. 422 00:27:49,296 --> 00:27:52,966 Quando você estava naquela mesa, eu devia ter ficado ao seu lado. 423 00:27:53,049 --> 00:27:55,427 Devia ter gritado quando a médica não te ouviu. 424 00:27:56,428 --> 00:27:59,222 Não se martirize ou você nunca vai parar. 425 00:28:00,265 --> 00:28:01,266 Quer se sentar? 426 00:28:03,643 --> 00:28:04,644 Quero. 427 00:28:09,149 --> 00:28:10,734 Seu rosto está bem melhor. 428 00:28:11,776 --> 00:28:13,361 Te deram esteroides? 429 00:28:13,445 --> 00:28:17,449 Não, fui a um grupo de mães. 430 00:28:18,533 --> 00:28:19,951 Odeia grupos de mães. 431 00:28:20,035 --> 00:28:22,203 Sim, eu odeio. 432 00:28:22,704 --> 00:28:25,957 E estava cheio de monstros. Totalmente grotesco. 433 00:28:29,211 --> 00:28:30,712 - Me dá um biscoito? - Dou. 434 00:28:30,795 --> 00:28:32,797 - Acho que vou desmaiar. - Dou, sim. 435 00:28:40,597 --> 00:28:42,515 BASEADA NO LIVRO DE CECELIA AHERN 436 00:29:46,580 --> 00:29:48,582 Legendas: Marcela Almeida