1 00:00:24,985 --> 00:00:28,613 Det är för många vita människor här inne, så han vill nog inte komma ut. 2 00:00:28,697 --> 00:00:30,198 För många vita människor? 3 00:00:30,282 --> 00:00:31,825 Hon gillade verkligen dr Williams. 4 00:00:31,908 --> 00:00:33,410 Försök fokusera. 5 00:00:34,286 --> 00:00:36,997 Stora, djupa andetag, Embia. 6 00:00:37,080 --> 00:00:38,415 Ambia. 7 00:00:38,498 --> 00:00:41,334 -Djup inandning. -Du klarar det. 8 00:00:41,418 --> 00:00:44,296 -Och krysta. Ett, två… -Två. Kom igen. 9 00:00:44,379 --> 00:00:47,173 -…tre, fyra. -Bra. Du är jätteduktig. Krysta. 10 00:00:47,257 --> 00:00:48,967 -Fem. -Krysta. 11 00:00:49,050 --> 00:00:53,972 Sex, sju, åtta, nio. 12 00:00:59,936 --> 00:01:02,856 Herregud. Det är klart. Det är klart. 13 00:01:02,939 --> 00:01:07,068 -Titta vilken kry liten pojke! -Titta, mamma! 14 00:01:07,152 --> 00:01:08,570 Varsågod, mamma. 15 00:01:08,653 --> 00:01:10,447 -Torka av honom. -Bra jobbat, mamma. 16 00:01:12,782 --> 00:01:15,035 Jag kommer dit med honom. Hur mår han? 17 00:01:15,118 --> 00:01:17,329 -En sista sak. -Se på honom. 18 00:01:17,412 --> 00:01:19,164 -Och… -Han är så söt. 19 00:01:19,247 --> 00:01:21,917 Knappt en bristning. Bra jobbat, mamma. 20 00:01:22,667 --> 00:01:25,212 Jag hatar att sy efter midnatt, så tack. 21 00:01:25,879 --> 00:01:26,880 Så där. 22 00:01:27,672 --> 00:01:30,258 -Har ni valt namn? -Inget vi båda kunnat enas om. 23 00:01:34,930 --> 00:01:36,097 Jag känner nåt. 24 00:01:36,181 --> 00:01:37,766 Titta. Så söt. 25 00:01:37,849 --> 00:01:39,434 Ursäkta? 26 00:01:39,517 --> 00:01:41,895 Epiduralbedövningen verkar några timmar till. 27 00:01:42,729 --> 00:01:46,358 -Pirrar det? -Nej, mer som tryck. 28 00:01:46,441 --> 00:01:48,860 Ibland kan hormonerna göra en förvirrad. 29 00:01:48,944 --> 00:01:51,112 Nej, det är nåt som är fel. 30 00:01:51,196 --> 00:01:52,364 Försök slappna av. 31 00:01:52,948 --> 00:01:54,157 -Greg. -Jag fotar. 32 00:01:54,241 --> 00:01:56,493 -Hans fötter är så söta. -Snälla. Snälla. 33 00:01:57,661 --> 00:01:59,162 Doktorn, det är mycket blod. 34 00:01:59,246 --> 00:02:01,289 Ursäkta, ni borde nog se det här. 35 00:02:01,373 --> 00:02:02,791 Det är väl alltid ett blodbad? 36 00:02:02,874 --> 00:02:04,334 Blodtrycket dalar. 37 00:02:05,335 --> 00:02:08,045 Ring och säg att vi kommer med en allvarlig postpartumblödning. 38 00:02:08,129 --> 00:02:09,798 -Vad händer? -Vadå allvarlig? 39 00:02:09,881 --> 00:02:12,300 Du blöder och vi måste få blödningen under kontroll. 40 00:02:12,384 --> 00:02:14,094 Jag sa ju att det var nåt fel. 41 00:02:15,053 --> 00:02:16,304 Tar ni dit henne nu direkt? 42 00:02:16,388 --> 00:02:18,223 Jag vill inte lämna mitt barn. 43 00:02:18,306 --> 00:02:20,058 Då går vi. 44 00:02:20,141 --> 00:02:22,269 -Tre, två, ett. -Varför gör hennes ögon så? 45 00:02:22,352 --> 00:02:23,770 Kan nån säga vad som händer? 46 00:02:23,853 --> 00:02:25,146 Utrym korridoren. 47 00:02:34,281 --> 00:02:35,865 Hej. 48 00:02:36,741 --> 00:02:40,453 God morgon. Ja. Hej. 49 00:02:41,121 --> 00:02:42,581 Se på dig. 50 00:02:43,582 --> 00:02:45,292 Är du redo att starta dagen? 51 00:02:46,543 --> 00:02:49,421 Härligt. Bra. 52 00:02:50,338 --> 00:02:53,550 Då så. Få se vad vi ska göra. 53 00:02:54,968 --> 00:02:57,262 Du sov ganska bra, eller hur? 54 00:02:58,096 --> 00:02:59,764 Du är på bra humör i dag. 55 00:03:02,893 --> 00:03:04,477 Vill du ha pannkakor till frukost? 56 00:03:04,561 --> 00:03:06,855 -Ja. -Vill du? Okej. 57 00:03:09,316 --> 00:03:12,569 Nämen, se där. Jag hade glömt hur du såg ut i riktiga kläder. 58 00:03:12,652 --> 00:03:15,614 Jag också. Kjolen är lite tajt, men förhoppningsvis ser ingen det. 59 00:03:15,697 --> 00:03:17,157 Du är jättefin. Har du honom? 60 00:03:17,240 --> 00:03:18,491 Hej. Ja. 61 00:03:19,075 --> 00:03:20,660 Ja, ja, ja. 62 00:03:20,744 --> 00:03:22,537 -Ja, ja, ja. -Mamma, lyft upp mig. 63 00:03:22,621 --> 00:03:24,873 Jag kan inte, raring. Jag ska mata din bror. 64 00:03:24,956 --> 00:03:26,333 Kör du mig till skolan i dag? 65 00:03:26,416 --> 00:03:27,959 Pappa kör dig i dag. 66 00:03:28,043 --> 00:03:29,753 Jag vill att du ska köra mig. 67 00:03:30,503 --> 00:03:32,672 Det är mammas första dag tillbaka, och jag kan inte bli sen. 68 00:03:32,756 --> 00:03:34,424 Men jag vill ha dig. 69 00:03:34,507 --> 00:03:37,177 Mamma ska ju tillbaka till kontoret den här veckan. 70 00:03:37,260 --> 00:03:39,262 Jag vill inte att du ska åka. Åk inte. 71 00:03:39,846 --> 00:03:43,099 Hallå, duger inte jag, raring? Jag tar honom. 72 00:03:43,183 --> 00:03:44,267 Här. Ja. 73 00:03:44,351 --> 00:03:46,102 -Kom, gubben. -Okej. Kom upp. 74 00:03:46,186 --> 00:03:47,687 -Kom, gubben. -Kom här. 75 00:03:48,230 --> 00:03:49,981 Okej. Okej. 76 00:03:50,065 --> 00:03:54,486 Vad sägs om att jag nattar dig i kväll? 77 00:03:54,569 --> 00:03:57,614 Och att jag läser fem böcker? Vad sägs om det? 78 00:03:57,697 --> 00:03:59,407 Ja? Gå och gör dig klar. 79 00:04:01,868 --> 00:04:04,704 Det är ett riskabelt drag, att lova nattning. 80 00:04:04,788 --> 00:04:06,706 De lovade mig en lugn start, så det går nog bra. 81 00:04:06,790 --> 00:04:09,459 Jag har ett helt team att delegera till, 82 00:04:09,542 --> 00:04:12,087 och de vet att jag inte kan resa på minst två månader. 83 00:04:12,170 --> 00:04:13,755 -Du vet väl att jag fixar det här? -Ja. 84 00:04:13,838 --> 00:04:15,840 Jag sökte efter au pairer på nätet. 85 00:04:16,423 --> 00:04:18,175 Vill du att jag tar mig an ett tredje barn? 86 00:04:18,259 --> 00:04:19,678 Inte ett barn. En tonåring. 87 00:04:19,761 --> 00:04:22,472 Och hon är mognare och billigare än en barnflicka. 88 00:04:22,556 --> 00:04:24,766 Varför försöker du förstöra min pappaledighet? 89 00:04:24,849 --> 00:04:26,977 Jag ser fram emot att hänga med min kille här. 90 00:04:27,060 --> 00:04:29,312 Jag fick inte den tiden med Zoe, så låt mig få den. 91 00:04:30,939 --> 00:04:31,982 Okej. Visst. 92 00:04:33,358 --> 00:04:35,569 Schemat sitter på kylen. Följ bara det. 93 00:04:35,652 --> 00:04:38,572 Det är lugnt. Jag tar nog bara med honom på bio hela dagen. 94 00:04:38,655 --> 00:04:41,199 Raring, oroa dig inte. Jag är inte ny i gamet. 95 00:04:41,992 --> 00:04:47,831 Okej. Förresten, om Zoe vill ha på sig pyjamas i skolan, låt henne ha det. 96 00:04:47,914 --> 00:04:50,292 Jag trodde inte att vi förhandlade med terrorister. 97 00:04:50,375 --> 00:04:52,419 Den här terroristen är arg för att jag lämnar henne, 98 00:04:52,502 --> 00:04:55,881 så om det får henne att känna sig trygg, så gör vi så. 99 00:04:55,964 --> 00:04:58,341 Var är den där… Helvete. 100 00:04:58,425 --> 00:05:00,093 -Jag kan aldrig… -Vad? 101 00:05:00,969 --> 00:05:03,096 …hitta den här lilla grejen. Var är den? 102 00:05:03,972 --> 00:05:04,973 Här. 103 00:05:07,225 --> 00:05:09,519 -Och du, du ser fantastisk ut. -Okej. 104 00:05:11,980 --> 00:05:13,231 Tack. 105 00:05:13,315 --> 00:05:14,316 Ha en bra dag. 106 00:05:14,816 --> 00:05:17,235 Jag ska försöka. 107 00:05:17,319 --> 00:05:21,197 Väldigt poetiskt, att ge den sömnberövade mamman madrasskunden. 108 00:05:21,781 --> 00:05:22,782 Det fick mig att skratta. 109 00:05:22,866 --> 00:05:25,327 Intäkter och avkastning har minskat, och ingen vet varför. 110 00:05:25,410 --> 00:05:27,704 -Okej. -Välkommen tillbaka. 111 00:05:27,787 --> 00:05:30,832 Tack, Stan. Och tack för de fina blommorna. 112 00:05:30,916 --> 00:05:32,626 Riskkapital och ungar. 113 00:05:33,209 --> 00:05:35,921 Gud. Jag vet inte hur ni kvinnor gör det. 114 00:05:36,004 --> 00:05:38,715 Häxeri, huvudsakligen. 115 00:05:38,798 --> 00:05:42,636 Nåja, ditt team skötte sig bra medan du var borta. 116 00:05:42,719 --> 00:05:47,057 Och Rodney här, mycket starkare än vi väntade oss. 117 00:05:48,016 --> 00:05:49,434 Tack, Stan. 118 00:05:49,517 --> 00:05:50,518 -Då så. -Hej då. 119 00:05:50,602 --> 00:05:52,437 -Hej då. -Ta hand om dig. 120 00:05:52,520 --> 00:05:54,231 "Mycket starkare än vi väntade oss." 121 00:05:54,314 --> 00:05:56,733 Jag har alltid älskat en fin förolämpning maskerad som komplimang. 122 00:05:56,816 --> 00:05:59,152 Vi borde ha möte med VD:n. Var är han? 123 00:05:59,236 --> 00:06:00,528 Trinity i North Carolina. 124 00:06:00,612 --> 00:06:02,572 Vi ville se vad som funkar för dig, 125 00:06:02,656 --> 00:06:06,201 eller om du behövde mer tid med babyn innan du lämnade stan. 126 00:06:07,077 --> 00:06:08,161 Ursäkta, klockan är tio. 127 00:06:09,537 --> 00:06:10,997 Ut, allihop. Jag måste pumpa. 128 00:06:11,081 --> 00:06:13,083 Pumpa på. Jag har sett min fru pumpa massor. 129 00:06:13,166 --> 00:06:15,919 Rodney, om jag ville visa dig mina bröst, skulle jag göra det. 130 00:06:16,878 --> 00:06:19,214 Kommer vi inte alla att få se dina bröst ändå? 131 00:07:14,811 --> 00:07:19,274 -"Oturlig hund som hette…" -"…oturlig hund som hette…" 132 00:07:19,357 --> 00:07:21,526 -"B. Runt…" -"Runt." 133 00:07:21,610 --> 00:07:22,777 Hej. 134 00:07:22,861 --> 00:07:24,070 -Nämen titta. -Mamma. 135 00:07:24,154 --> 00:07:27,032 Hon väntade på dig. Men inte Harvey. 136 00:07:27,115 --> 00:07:28,700 Jag är hemskt ledsen. Jag… 137 00:07:28,783 --> 00:07:31,536 Jag försökte gå tidigt, men vi fick några konferenssamtal 138 00:07:31,620 --> 00:07:33,455 -jag blev tvungen att ta. Förlåt. -Okej. 139 00:07:33,538 --> 00:07:36,833 Hur gick det i dag? Kära nån. 140 00:07:37,334 --> 00:07:39,211 Pappa hämtade mig tidigt. 141 00:07:39,294 --> 00:07:40,420 Ja, ms Molly ringde. 142 00:07:40,503 --> 00:07:43,965 -Hon hade gråtit i över en timme. -Zoe. 143 00:07:44,049 --> 00:07:47,302 Och sen var hon en riktig mara mot sin bror under middagen. 144 00:07:48,094 --> 00:07:49,930 Eller kan han berätta själv. 145 00:07:50,013 --> 00:07:51,056 Det är som om han känner min doft. 146 00:07:51,932 --> 00:07:52,974 Kom här. 147 00:07:54,893 --> 00:07:57,354 Pappa ska natta klart, så kommer jag upp sen 148 00:07:57,437 --> 00:07:59,522 och säger god natt när jag har matat Harvey. 149 00:07:59,606 --> 00:08:00,607 Okej? 150 00:08:01,316 --> 00:08:05,695 När du kommer hem ska du göra saker bättre, inte värre. 151 00:08:34,640 --> 00:08:37,435 Kan du titta på det här konstiga utslaget på min tutte? 152 00:08:37,519 --> 00:08:39,688 Försöker du aktivt sabba stämningen? 153 00:08:39,770 --> 00:08:41,773 Nej, kan du snälla titta på det? 154 00:08:43,233 --> 00:08:44,234 Okej. 155 00:08:45,777 --> 00:08:49,614 Det är väl inte bältros? Jag kan väl för fan inte få bältros? 156 00:08:49,698 --> 00:08:53,243 Nej, bältros får man nog på ryggen. Det börjar inte på bröstet. 157 00:08:53,326 --> 00:08:55,829 Men det kanske är… Är det kanske Harvey? 158 00:08:55,912 --> 00:08:57,581 Men jag borde känna om han bet mig. 159 00:08:57,664 --> 00:09:00,000 -Ja. -Men du sa väl att han börjat få tänder? 160 00:09:00,083 --> 00:09:03,670 Jag leker gärna detektiv, men du lär däcka om tio minuter. 161 00:09:04,462 --> 00:09:07,841 Vill du lägga den tiden på att kolla konstiga utslag på internet? 162 00:09:07,924 --> 00:09:09,092 -Nej. -Eller hur? 163 00:09:09,175 --> 00:09:10,260 Nej, det vill jag inte… 164 00:09:12,679 --> 00:09:14,264 -Var var vi? -Just det. 165 00:09:31,823 --> 00:09:34,576 Mamma, kom och ligg hos mig. 166 00:09:35,827 --> 00:09:37,203 Du hade ju nattat henne. 167 00:09:37,287 --> 00:09:38,288 Det gjorde jag. 168 00:09:41,166 --> 00:09:42,167 Okej. 169 00:09:42,250 --> 00:09:43,251 Tack. 170 00:09:49,674 --> 00:09:52,135 Varför kan du inte stanna hemma som andra mammor? 171 00:09:52,219 --> 00:09:56,514 För att inte alla mammor är likadana. 172 00:09:59,267 --> 00:10:00,602 Raring, vad gör du? 173 00:10:01,228 --> 00:10:02,604 Jag vill hålla i dig. 174 00:10:02,687 --> 00:10:03,939 Du håller ju i mig. 175 00:10:04,022 --> 00:10:06,191 Jag vill hålla i din armhud. 176 00:10:08,443 --> 00:10:09,444 Okej. 177 00:10:24,834 --> 00:10:29,089 Internräntan är positiv, låg risk. Full avkastning inom fem år. 178 00:10:29,172 --> 00:10:33,301 Följande tre sidor är metrik med några olika versioner av infografik 179 00:10:33,385 --> 00:10:35,720 för att jag äntligen lärt mig använda Google kalkylark. Tack, Vinay. 180 00:10:35,804 --> 00:10:36,930 FYRAÅRING SOM BITS 181 00:10:37,013 --> 00:10:38,807 "Som om hon blivit antastad av en hund." 182 00:10:38,890 --> 00:10:40,684 …vi väntar oss ytterligare likviditet, 183 00:10:40,767 --> 00:10:43,019 åtminstone en till 1,2 miljarder. 184 00:10:43,520 --> 00:10:46,189 Då går vi vidare till fond… fond två. 185 00:10:48,149 --> 00:10:49,317 Ambia. 186 00:10:50,026 --> 00:10:52,237 Vill du redogöra för fond två? 187 00:10:53,530 --> 00:10:54,531 Ja. 188 00:10:55,532 --> 00:10:56,825 Ja, det vill jag. 189 00:10:58,451 --> 00:11:01,121 Siffrorna verkar lovande. 190 00:11:01,204 --> 00:11:02,956 Hur dags blir du hämtad? 191 00:11:03,039 --> 00:11:05,709 -Kl 03:30. -Fanns det inget senare flyg? 192 00:11:05,792 --> 00:11:07,586 Alla andra flög dit i går. 193 00:11:07,669 --> 00:11:10,589 Jag ville inte lämna barnen i två nätter, 194 00:11:10,672 --> 00:11:14,175 så jag försökte få ett tidigare… 195 00:11:14,259 --> 00:11:16,595 Åh, fan också. Titta. 196 00:11:18,263 --> 00:11:21,016 Vill du ta med dig lite droger? 197 00:11:21,600 --> 00:11:23,643 Jag kan inte. Jag ammar. 198 00:11:23,727 --> 00:11:25,812 Jag skojade. Halvskojade. 199 00:11:25,896 --> 00:11:28,148 Vad kallas det? Du kan väl bara pumpa och dumpa? 200 00:11:28,231 --> 00:11:30,275 Jag ödslar inte mjölk på en jobbresa. 201 00:11:30,358 --> 00:11:33,486 Förlåt. Jag hatar att resa. 202 00:11:33,570 --> 00:11:37,616 Jag sa att jag inte ville resa på minst två månader. 203 00:11:38,366 --> 00:11:42,954 Och nu, om jag säger nåt, så är jag svag. 204 00:11:43,705 --> 00:11:46,583 När du kommer tillbaka kan vi väl gå ut? Skaffa en barnvakt. 205 00:11:46,666 --> 00:11:48,251 Vi kan båda behöva en ledig kväll. 206 00:11:48,335 --> 00:11:51,796 I teorin låter det jättetrevligt. 207 00:11:51,880 --> 00:11:52,881 I teorin. 208 00:11:53,465 --> 00:11:56,968 Eller kan vi bara skippa middagen och gå direkt till parterapin, 209 00:11:57,052 --> 00:11:58,345 vårt vanliga bord. 210 00:12:01,431 --> 00:12:04,392 Carrie betalade 7 000 dollar för vår madrass. 211 00:12:04,476 --> 00:12:06,770 -Jisses. -Jag blev förbannad först. 212 00:12:06,853 --> 00:12:09,856 Men eftersom den inhyser två vuxna och två barn varje natt… 213 00:12:09,940 --> 00:12:12,484 Visst. Per person är det ett klipp. 214 00:12:16,279 --> 00:12:17,489 BETALA MINDRE, DRÖM MER! 215 00:12:17,572 --> 00:12:22,410 Vad det här säger mig är att det är 1955, 216 00:12:22,494 --> 00:12:24,663 att svarta människor inte köper madrasser 217 00:12:24,746 --> 00:12:27,290 och att vita kvinnor har på sig sidenpyjamasar 218 00:12:27,374 --> 00:12:28,708 och aldrig jobbar i sängen. 219 00:12:28,792 --> 00:12:32,587 Okej, bara… bara var medveten om 220 00:12:32,671 --> 00:12:35,382 att deras usla marknadsföringsstrategi är en öm tå för Paul. 221 00:12:35,465 --> 00:12:36,967 Han ringde mig om det i morse. 222 00:12:37,050 --> 00:12:40,011 Det samtalet borde ha gått till mig, så koppla vidare nästa gång. 223 00:12:40,095 --> 00:12:43,390 Var inte en svartsjuk pojkvän. Det finns gott om VD åt alla. 224 00:12:43,473 --> 00:12:45,183 Vi hanterar dem tillsammans på lunchen. 225 00:12:45,267 --> 00:12:47,352 -Visst. -Men kan du göra mig en tjänst? 226 00:12:47,435 --> 00:12:48,895 Ät lite bröd innan. 227 00:12:49,563 --> 00:12:51,773 Det här är en affärslunch, inte Mardi Gras. 228 00:12:51,856 --> 00:12:53,233 -Jag är kul. -Jag försöker bara hjälpa dig. 229 00:12:53,316 --> 00:12:55,777 -Det är mitt värde. -Jag säger vad jag ser, av omtanke. 230 00:12:55,860 --> 00:12:58,154 Bara för det ska jag köpa en dyr japansk whisky… 231 00:12:58,238 --> 00:13:01,032 -Annars skulle jag aldrig säga nåt. -…som de nog inte har här. 232 00:13:01,616 --> 00:13:03,952 GREG MISSAT FACETIME-SAMTAL 233 00:13:07,289 --> 00:13:08,707 Drottningen är tillbaka. 234 00:13:08,790 --> 00:13:11,751 Du var så jävla vinningslysten. Till och med jag var rädd för dig. 235 00:13:11,835 --> 00:13:15,046 Tack. Jag måste säga att det känns skönt att stå vid rodret igen. 236 00:13:15,130 --> 00:13:18,258 Nu när bandet är återförenat, ska vi se om det finns nån sprit här? 237 00:13:18,341 --> 00:13:20,051 -Definitivt. -Ja. 238 00:13:20,135 --> 00:13:21,303 Ambia bjuder. 239 00:13:23,096 --> 00:13:27,267 Är det sorgligt att jag har roligt på det här sketna flygplatshotellet? 240 00:13:27,350 --> 00:13:29,227 Ja. Du måste komma ut mer. Ja. 241 00:13:29,311 --> 00:13:32,772 Säger killen med konstant hemhjälp och en fru som inte jobbar. 242 00:13:32,856 --> 00:13:36,526 Det är hennes val. Jag är en väldigt feministisk make. 243 00:13:36,610 --> 00:13:38,278 -Skitsnack. -Jag jobbar häcken av mig 244 00:13:38,361 --> 00:13:40,196 så att hon ska slippa göra nåt. 245 00:13:40,280 --> 00:13:42,449 Det är nog inte så feminism funkar. 246 00:13:42,532 --> 00:13:44,993 -Jaså, okej. Skit samma. -Nej. 247 00:13:46,786 --> 00:13:48,413 -Ursäkta, dålig stil. -Okej. 248 00:13:48,496 --> 00:13:49,915 -Skål, min dam. -Skål. 249 00:13:54,252 --> 00:13:55,879 Försöker du ta mitt jobb? 250 00:14:02,093 --> 00:14:03,929 -Jag vet inte, gör jag det? -Säg mig du. 251 00:14:06,473 --> 00:14:08,475 -Jag kanske bara jävlas med dig. -Varför då? 252 00:14:08,558 --> 00:14:10,185 Företagsintrig. Drama. 253 00:14:14,564 --> 00:14:15,690 Slappna av. 254 00:14:16,483 --> 00:14:19,361 Ja, jag njöt av min tid på järntronen, 255 00:14:19,444 --> 00:14:22,697 men jag vill definitivt inte ha dina arbetstider. De är barbariska. 256 00:14:27,285 --> 00:14:29,120 Klarar han inte nattningen utan dig? 257 00:14:29,204 --> 00:14:31,164 -Jo, men jag… -Men vad? Vad gör… 258 00:14:31,248 --> 00:14:32,582 Ge dig själv en ledig kväll. 259 00:14:32,666 --> 00:14:35,335 Min telefon är inte ens på. Vet du varför? 260 00:14:35,418 --> 00:14:38,672 För att jag är bortrest i affärer. 261 00:14:42,926 --> 00:14:44,928 Ja, titta där. Välkommen till friheten. 262 00:14:45,011 --> 00:14:47,097 Det är lätt för dig att prata om frihet 263 00:14:47,180 --> 00:14:50,016 när din kropp inte läcker mjölk varannan jävla timme. 264 00:14:50,100 --> 00:14:52,352 Nej, jag har inte… Åh, jäklar. Nu händer det. 265 00:14:52,435 --> 00:14:54,646 -Nej. Nej, nej, nej. -Jo. 266 00:14:54,729 --> 00:14:56,648 -Hörni, nej. Glöm det. -Nej, jag kan inte. 267 00:14:57,857 --> 00:14:58,984 Nog händer det allt. 268 00:14:59,067 --> 00:15:01,653 Det är ditt val. vi la 300 dollar på låtar… 269 00:15:01,736 --> 00:15:02,779 Total jukeboxdominans. 270 00:15:03,572 --> 00:15:04,906 Ambia. Ambia. 271 00:15:06,950 --> 00:15:09,661 Okej. Skit samma. Jag gör det, okej? 272 00:15:15,083 --> 00:15:16,293 -Fy fasen. -Ja. 273 00:15:16,376 --> 00:15:18,128 Ett, två, tre. 274 00:15:29,389 --> 00:15:30,849 Ja! 275 00:16:22,108 --> 00:16:26,029 …ligger utanför Trinity, i ett livligt hörn av stan… 276 00:16:34,287 --> 00:16:38,250 Hej. Jag är så ledsen att jag missade ditt samtal. 277 00:16:38,333 --> 00:16:39,334 Är allt okej? 278 00:16:39,417 --> 00:16:41,962 Harvey vaknade med 40 graders feber. 279 00:16:43,505 --> 00:16:44,714 Herregud. Är han okej? 280 00:16:44,798 --> 00:16:48,051 Han kunde inte sova i sin säng, så jag har burit runt på honom hela dagen, 281 00:16:48,134 --> 00:16:49,261 men han är bättre nu. 282 00:16:49,344 --> 00:16:52,347 Tog du… Tog du honom till barnläkaren? 283 00:16:52,430 --> 00:16:53,723 Ja, självklart. 284 00:16:54,224 --> 00:16:56,851 Och han sa att det var normalt? 285 00:16:56,935 --> 00:17:00,188 Och bebisar har hög feber jämt. 286 00:17:00,272 --> 00:17:01,439 Jag minns när Zoe var beb… 287 00:17:01,523 --> 00:17:03,400 Jag måste sluta. Jag vill inte väcka honom. 288 00:17:03,483 --> 00:17:05,526 -Vi hörs i morgon, okej? -Vänta, vänta, vänta. 289 00:17:06,861 --> 00:17:09,363 Vill du… Vill du att jag kommer hem tidigare? 290 00:17:09,447 --> 00:17:11,992 Jag kan se om de kan boka ett tidigare flyg. 291 00:17:12,074 --> 00:17:14,244 Nej, jag vill att du svarar på din jävla telefon 292 00:17:14,327 --> 00:17:16,412 när jag är hemma med båda våra barn. 293 00:17:16,496 --> 00:17:18,622 Det är ganska lite att begära. 294 00:18:00,957 --> 00:18:02,500 -Jag är hemma. -Gå till mamma. 295 00:18:02,584 --> 00:18:04,920 Mamma, Harvey har fått en tand. 296 00:18:08,924 --> 00:18:10,467 Vad? Vad är det, gumman? 297 00:18:10,550 --> 00:18:12,135 Hej, Zoe. Ingen fara. 298 00:18:12,219 --> 00:18:14,846 Mamma har bara några utslag på halsen och ansiktet. 299 00:18:14,930 --> 00:18:16,431 -Vad har hänt? -Du gjorde ingen illa. 300 00:18:16,514 --> 00:18:18,183 Du bet mig inte, så det är okej. 301 00:18:18,725 --> 00:18:22,646 Vill du ge mig en kram? Jag har saknat dig. 302 00:18:23,230 --> 00:18:25,315 Du kan väl gå upp och titta på lite tv? 303 00:18:25,398 --> 00:18:28,318 Jag ska hjälpa mamma med några plåster och sen myser vi, okej? 304 00:18:28,401 --> 00:18:30,153 Vi ses snart. 305 00:18:33,198 --> 00:18:34,866 -Vad har hänt? -Jag vet inte. 306 00:18:34,950 --> 00:18:36,952 Jag vaknade och min hals och mitt ansikte… 307 00:18:37,035 --> 00:18:39,704 Okej, får jag se? Du har det över hela kinden. 308 00:18:40,372 --> 00:18:41,456 Vänta. 309 00:18:41,539 --> 00:18:45,335 Herregud. Har du ätit nåt konstigt? Har du tagit nåt? 310 00:18:45,418 --> 00:18:48,129 -Tror du att det här är självförvållat? -Det sa jag inte. 311 00:18:49,005 --> 00:18:51,633 Det känns som små knivar som kommer ut ur min hud. 312 00:18:51,716 --> 00:18:52,842 -Det är bara… -Får jag se? 313 00:18:52,926 --> 00:18:53,760 Nej. 314 00:18:55,720 --> 00:18:57,138 -Jag kan hämta honom. -Kan du? 315 00:18:57,722 --> 00:18:59,516 Jag är ingen invalid. Jag kan hålla mitt barn. 316 00:18:59,599 --> 00:19:00,600 Jag… 317 00:19:01,101 --> 00:19:02,310 Är det smittsamt? 318 00:19:04,938 --> 00:19:06,231 Jag går och tvättar allt. 319 00:19:26,668 --> 00:19:28,253 3 % VÄTEPEROXID 320 00:19:33,300 --> 00:19:35,802 Jag vet att du inte vill, men du borde uppsöka en doktor. 321 00:19:35,886 --> 00:19:36,803 Nej, tack. 322 00:19:36,887 --> 00:19:41,766 Om det här hände nåt av barnen skulle vi väl åka direkt till akuten? 323 00:19:41,850 --> 00:19:45,020 Så jag tycker vi pratar med dr Murray och ser om hon känner nån. 324 00:19:45,103 --> 00:19:47,606 Dr Murray är äktenskapsrådgivare. 325 00:19:47,689 --> 00:19:51,026 Ja, vilket är en sorts doktor som känner andra sorters doktorer. 326 00:19:51,109 --> 00:19:52,444 Du menar en annan terapeut? 327 00:19:52,527 --> 00:19:54,863 Det måste inte vara ett tecken på svaghet. 328 00:19:54,946 --> 00:19:56,323 Det har jag aldrig sagt. 329 00:19:56,406 --> 00:19:59,534 Och i rättvisans namn, så gick vi inte riktigt till en parterapeut. 330 00:19:59,618 --> 00:20:02,329 Vi gick tre gånger, och det räckte. 331 00:20:02,412 --> 00:20:05,040 Jag spenderar hellre pengarna på mina barns framtid 332 00:20:05,123 --> 00:20:06,666 än att prata om min barndom. 333 00:20:08,251 --> 00:20:11,171 Raring, jag vet att i din familj eller din kultur, 334 00:20:11,254 --> 00:20:12,422 -så kan terapi… -Min kultur? 335 00:20:12,505 --> 00:20:15,258 Okej, jisses, kan du tagga ner lite? 336 00:20:15,342 --> 00:20:18,220 Jag vet bara att judar inte har några problem med terapeuter. 337 00:20:18,303 --> 00:20:19,846 Vi älskar terapeuter. 338 00:20:19,930 --> 00:20:22,307 Och du är uppenbarligen under stor press. 339 00:20:22,390 --> 00:20:27,395 och du hjälper ingen genom att streta på som nån sorts plågad superhjälte. 340 00:20:27,479 --> 00:20:28,688 Säger familjemartyren. 341 00:20:28,772 --> 00:20:30,273 Hur är jag en martyr? 342 00:20:30,357 --> 00:20:33,401 Stanna hemma med barnen om du vill, men ge inte mig dåligt samvete. 343 00:20:57,300 --> 00:20:58,843 Har jag missat nåt? 344 00:21:01,096 --> 00:21:03,682 Ja, de flyttade fram styrelsemötet till slutet av veckan. 345 00:21:03,765 --> 00:21:06,476 Helvete, jag kan inte åka till North Carolina då. 346 00:21:06,560 --> 00:21:09,062 -Det är… Zoes födelsedag. -Ah. 347 00:21:09,145 --> 00:21:11,022 Vi försöker bara lösa saker här… 348 00:21:11,106 --> 00:21:12,399 Jaha, låt oss lösa saker då. 349 00:21:12,482 --> 00:21:18,071 Vi måste uppenbarligen komma på ett sätt att ge dig lite mer ledig tid. 350 00:21:18,154 --> 00:21:21,866 Jag behöver inte mer ledigt, Stan. Jag behöver skjuta på ett styrelsemöte. 351 00:21:21,950 --> 00:21:24,327 Paul vill ha mer tid med teamet, ansikte mot ansikte. 352 00:21:24,411 --> 00:21:26,580 -Stan känner att jag kan göra det för jag… -Ja. 353 00:21:26,663 --> 00:21:27,831 …har för närvarande ett jobbansikte. 354 00:21:27,914 --> 00:21:29,708 Håll käften, Rodney. 355 00:21:29,791 --> 00:21:33,753 Du har suktat efter mitt jobb sen jag kom tillbaka, och det är vidrigt. 356 00:21:33,837 --> 00:21:34,838 Riktigt vidrigt. 357 00:21:34,921 --> 00:21:38,758 Om du motar ut mig för att ersätta mig med den här löjliga lille mannen… 358 00:21:38,842 --> 00:21:43,013 Jag tror inte att det är den typen av PR du vill ha för den här firman. Gör du? 359 00:21:43,096 --> 00:21:44,347 Okej, lugna dig. 360 00:21:44,431 --> 00:21:45,682 Sluta, Stan. 361 00:21:45,765 --> 00:21:49,060 Den enda som ska presentera dig i det här företaget är jag. 362 00:21:51,396 --> 00:21:52,397 Vad är det? 363 00:22:10,832 --> 00:22:14,586 Vad i helvete är det? Är det en tand? 364 00:22:37,275 --> 00:22:38,276 Helvete. 365 00:23:21,903 --> 00:23:24,489 Om du letar efter mötet, så är du på väg åt rätt håll. 366 00:23:24,573 --> 00:23:25,907 -De har just… -Rör mig inte. 367 00:23:27,284 --> 00:23:28,535 Jag stämmer dig. 368 00:23:29,035 --> 00:23:30,912 Förra gången jag var här dog jag nästan. 369 00:23:31,413 --> 00:23:34,291 Då får vi hoppas att det går bättre nu. 370 00:23:42,716 --> 00:23:43,717 Andas bara. 371 00:23:50,140 --> 00:23:51,558 Du ska inte vara här inne. 372 00:23:52,475 --> 00:23:53,560 Jag födde barn här. 373 00:24:49,241 --> 00:24:50,492 Kom in. 374 00:24:51,910 --> 00:24:54,579 Nej, inga mammagrupper för mig, och inga sjukhus. 375 00:24:54,663 --> 00:24:55,997 Jag letade efter utgången. 376 00:24:56,790 --> 00:24:57,874 Jaha, självklart. 377 00:25:01,127 --> 00:25:02,128 Vad är det här? 378 00:25:03,171 --> 00:25:06,216 Har det skett ett utbrott? Hålls vi i karantän? 379 00:25:06,299 --> 00:25:10,178 Nej. Du kan väl berätta vad som har hänt dig? 380 00:25:12,597 --> 00:25:13,765 När började betten? 381 00:25:18,979 --> 00:25:20,522 När jag återgick till arbetet. 382 00:25:21,356 --> 00:25:22,440 Och hur var det? 383 00:25:28,071 --> 00:25:29,197 Tufft. 384 00:25:31,199 --> 00:25:32,784 Och vad tror du det beror på? 385 00:25:37,330 --> 00:25:38,498 För att… 386 00:25:41,167 --> 00:25:47,299 Jag är en av tre kvinnor på delägarnivå i mitt företag. 387 00:25:48,675 --> 00:25:54,514 Och för att min dotter avskyr när jag går hemifrån, 388 00:25:56,141 --> 00:25:58,435 så när jag är hemma… 389 00:25:59,936 --> 00:26:04,941 …nyper hon i varenda bit blottad hud jag har. 390 00:26:07,277 --> 00:26:11,448 Och för att min man är bitter mot mig, 391 00:26:12,449 --> 00:26:14,492 trots att jag vet att han försöker låta bli. 392 00:26:18,455 --> 00:26:25,337 Och för att jag nästan förblödde när jag födde min son. 393 00:26:28,590 --> 00:26:30,634 Så nu när jag ser på honom… 394 00:26:38,850 --> 00:26:40,852 …är allt jag kan se… 395 00:26:44,773 --> 00:26:49,110 …hur jag aldrig kan säga till honom att hans födelse var vacker, 396 00:26:49,194 --> 00:26:53,156 för det var ett satans blodbad. 397 00:26:57,994 --> 00:26:59,412 Och det var en kamp. 398 00:27:01,706 --> 00:27:02,999 Är fortfarande en kamp. 399 00:27:08,338 --> 00:27:10,340 Och varje dag känner jag mig bara… 400 00:27:13,093 --> 00:27:14,094 …skyldig. 401 00:27:15,971 --> 00:27:20,892 Ja, du låter det förtära dig levande. 402 00:27:35,991 --> 00:27:38,118 Jag fattar inte att de förde dig hit. 403 00:27:38,201 --> 00:27:40,370 Förlåt att jag inte svarade. Jag var med barnen. 404 00:27:40,453 --> 00:27:41,955 Jag borde ha svarat. Förlåt. 405 00:27:42,038 --> 00:27:43,498 Ingen fara. Jag är okej. 406 00:27:43,582 --> 00:27:45,959 Nej, du kan inte vara här. Det här stället dödade nästan dig. 407 00:27:47,002 --> 00:27:49,212 Allt jag… Jag klarar inte att nåt händer dig. 408 00:27:49,296 --> 00:27:52,966 När du låg där på britsen borde jag ha funnits hos dig hela tiden 409 00:27:53,049 --> 00:27:55,427 och skrikit åt doktorn när hon inte lyssnade på dig. 410 00:27:56,428 --> 00:27:59,222 Var inte så hård mot dig själv. Jag är rädd att du aldrig slutar. 411 00:28:00,265 --> 00:28:01,266 Vill du sätta dig? 412 00:28:03,643 --> 00:28:04,644 Ja. 413 00:28:09,149 --> 00:28:10,734 Ditt ansikte ser mycket bättre ut. 414 00:28:11,776 --> 00:28:13,361 Har de gett dig steroider eller nåt? 415 00:28:13,445 --> 00:28:17,449 Nej, jag gick till en mammagrupp. 416 00:28:18,533 --> 00:28:19,951 Du hatar mammagrupper. 417 00:28:20,035 --> 00:28:22,203 Ja. Ja, det gör jag. 418 00:28:22,704 --> 00:28:25,957 Och det var fullt av monster. Fullständigt groteskt. 419 00:28:29,211 --> 00:28:30,712 -Får jag ett kex? -Ja, det får du. 420 00:28:30,795 --> 00:28:32,797 Jag känner mig svimfärdig. 421 00:28:40,597 --> 00:28:42,515 BASERAT PÅ CECELIA AHERNS BOK 422 00:29:46,580 --> 00:29:48,582 Undertexter: Kristina Donnellan