1 00:00:18,478 --> 00:00:22,107 (ผู้หญิงซึ่งมีรอยถูกกัดอยู่ทั่วร่าง) 2 00:00:24,985 --> 00:00:26,987 ที่รัก ในนี้มีคนขาวเยอะไป 3 00:00:27,070 --> 00:00:28,613 นั่นอาจเป็นสาเหตุที่เขาไม่อยากออกมา 4 00:00:28,697 --> 00:00:30,198 คนขาวเยอะไปเหรอ 5 00:00:30,282 --> 00:00:31,825 เธอชอบหมอวิลเลียมส์มากน่ะครับ 6 00:00:31,908 --> 00:00:33,410 มาตั้งสติกันก่อนดีกว่า 7 00:00:34,286 --> 00:00:36,997 ตอนนี้หมอขอให้หายใจเข้าลึกๆ เลยนะ เอมเบีย 8 00:00:37,080 --> 00:00:38,415 อัมเบีย 9 00:00:38,498 --> 00:00:41,334 - หายใจเข้าลึกๆ เลย - เอาเลย คุณทำได้ 10 00:00:41,418 --> 00:00:44,296 - จัดเลย หนึ่ง สอง - จัด สอง เบ่ง 11 00:00:44,379 --> 00:00:47,173 - สาม สี่ - ดี ทำได้นะ เอาเลย 12 00:00:47,257 --> 00:00:48,967 - ห้า - เบ่งๆ 13 00:00:49,050 --> 00:00:53,972 หก เจ็ด แปด เก้า 14 00:00:59,936 --> 00:01:02,856 โอ๊ย ให้ตาย จบแล้วๆ 15 00:01:02,939 --> 00:01:07,068 - ดูสิ เด็กชายแข็งแรงน่าดู - ดูสิจ๊ะ คุณแม่! 16 00:01:07,152 --> 00:01:08,570 เอาเลยค่ะ คุณแม่ 17 00:01:08,653 --> 00:01:10,447 - พาเขาไปล้างตัวกัน - เก่งมากค่ะ คุณแม่ 18 00:01:12,782 --> 00:01:15,035 ผมจะไปดูเขาตรงนั้นด้วย เป็นยังไงบ้าง 19 00:01:15,118 --> 00:01:17,329 - กระบวนการสุดท้าย - โห ดูเขาสิ 20 00:01:17,412 --> 00:01:19,164 - และ… - เด็กน่ารักมาก 21 00:01:19,247 --> 00:01:21,917 แทบไม่ฉีกขาดเลย เก่งมากค่ะ คุณแม่ 22 00:01:22,667 --> 00:01:25,212 ฉันเกลียดการต้องเย็บอะไรหลังเที่ยงคืน ขอบคุณนะ 23 00:01:25,879 --> 00:01:26,880 เรียบร้อยค่ะ 24 00:01:27,672 --> 00:01:30,258 - ตั้งชื่อไว้รึยังคะ - ยังไม่ได้ชื่อที่เห็นตรงกัน 25 00:01:34,930 --> 00:01:36,097 ฉันรู้สึกอะไรไม่รู้ 26 00:01:36,181 --> 00:01:37,766 ดูเขาสิ น่ารักมาก 27 00:01:37,849 --> 00:01:39,434 คุณคะ 28 00:01:39,517 --> 00:01:41,895 ยาบล็อกหลังน่าจะ ออกฤทธิ์ไปอีกสองสามชั่วโมง 29 00:01:42,729 --> 00:01:46,358 - ชานิดๆ เหรอคะ - ไม่ค่ะ เหมือนมีแรงดัน 30 00:01:46,441 --> 00:01:48,860 ก็บางครั้งเป็นฮอร์โมนที่ทำให้สมองสับสน 31 00:01:48,944 --> 00:01:51,112 ไม่ ไม่ใช่ ฉันบอกเลยว่าไม่ปกติ 32 00:01:51,196 --> 00:01:52,364 พยายามผ่อนคลายไว้ 33 00:01:52,948 --> 00:01:54,157 - เกรก - ผมถ่ายรูปอยู่ 34 00:01:54,241 --> 00:01:56,493 - เท้าลูกน่ารักมากเลย - ขอร้องๆ ช่วยหน่อย 35 00:01:57,661 --> 00:01:59,162 เอ่อ หมอ เลือดออกเยอะมาก 36 00:01:59,246 --> 00:02:01,289 คุณครับ คุณควร… ผมว่าหมอควรมาดูนะ 37 00:02:01,373 --> 00:02:02,791 คลอดลูกก็เลือดเยอะทุกทีเนอะ 38 00:02:02,874 --> 00:02:04,334 ความดันโลหิตตกแล้ว 39 00:02:05,335 --> 00:02:08,045 โทรบอกเลยว่าเรากำลังจะขึ้นห้องผ่าตัด ด้วยอาการมดลูกหดรัดตัวสาหัส 40 00:02:08,129 --> 00:02:09,798 - มันคืออะไร - หมายความว่าไง สาหัส 41 00:02:09,881 --> 00:02:12,300 คุณกำลังตกเลือด เราต้องหยุดเลือดให้ได้ก่อน 42 00:02:12,384 --> 00:02:14,094 ฉันบอกแล้วว่ามีอะไรผิดปกติ 43 00:02:15,053 --> 00:02:16,304 นี่จะพาไปตอนนี้เลยเหรอ 44 00:02:16,388 --> 00:02:18,223 ฉันไม่อยากทิ้งลูก 45 00:02:18,306 --> 00:02:20,058 - โอเค ไปเลย - พร้อม 46 00:02:20,141 --> 00:02:22,269 - สาม สอง หนึ่ง - ทำไมตาเป็นงั้น ที่รัก! 47 00:02:22,352 --> 00:02:23,770 ใครก็ได้บอกผมหน่อยว่าเกิดอะไรขึ้น 48 00:02:23,853 --> 00:02:25,146 แหวกทางด้วย 49 00:02:34,281 --> 00:02:35,865 ไงลูก 50 00:02:36,741 --> 00:02:40,453 อรุณสวัสดิ์ จ้ะ หวัดดี 51 00:02:41,121 --> 00:02:42,581 ดูเข้าสิ 52 00:02:43,582 --> 00:02:45,292 พร้อมจะเริ่มวันใหม่รึยัง 53 00:02:46,543 --> 00:02:49,421 ของดีนะ ดี 54 00:02:50,338 --> 00:02:53,550 โอเค มาดูกันว่าทำอะไรดี 55 00:02:54,968 --> 00:02:57,262 เอาละ เมื่อคืนหลับสนิทใช่มั้ยล่ะ 56 00:02:58,096 --> 00:02:59,764 วันนี้อารมณ์ดีเนอะ 57 00:03:02,893 --> 00:03:04,477 ยังอยากกินแพนเค้กเป็นอาหารเช้ามั้ย 58 00:03:04,561 --> 00:03:06,855 - อยาก - อยากเหรอ ได้ 59 00:03:09,316 --> 00:03:12,569 อ้าว ดูสิ ผมลืมไปละว่า ใส่ชุดปกติแล้วคุณหน้าตาเป็นยังไง 60 00:03:12,652 --> 00:03:15,614 ก็เหมือนกัน กระโปรงยังคับนิดหน่อย แต่หวังว่าจะไม่มีใครสังเกต 61 00:03:15,697 --> 00:03:17,157 - ดูดีออก รับแล้วนะ - ไงจ๊ะ 62 00:03:17,240 --> 00:03:18,491 หวัดดี ค่ะๆ 63 00:03:19,075 --> 00:03:20,660 จ๋าจ๊ะๆ 64 00:03:20,744 --> 00:03:22,537 - จ๋าจ๊ะ - แม่ อุ้มหนูบ้าง 65 00:03:22,621 --> 00:03:24,873 ไม่ได้จ้ะลูก แม่ต้องให้นมน้อง โอเคนะ 66 00:03:24,956 --> 00:03:26,333 วันนี้แม่ไปส่งหนูได้มั้ย 67 00:03:26,416 --> 00:03:27,959 วันนี้พ่อจะไปส่งจ้ะ 68 00:03:28,043 --> 00:03:29,753 หนูอยากให้แม่ไปส่งนี่นา 69 00:03:30,503 --> 00:03:32,672 แม่จะกลับไปทำงานวันแรก และแม่ไปสายไม่ได้ 70 00:03:32,756 --> 00:03:34,424 แต่หนูอยากให้แม่ไป 71 00:03:34,507 --> 00:03:37,177 จำได้มั้ยว่าอาทิตย์ที่แล้ว เราคุยกันเรื่องแม่จะกลับไปทำงาน 72 00:03:37,260 --> 00:03:39,262 หนูไม่อยากให้แม่ไปนี่ อย่าไป 73 00:03:39,846 --> 00:03:41,556 อ้าว แล้วพ่อล่ะ เป็นกรวดข้างทางเหรอลูก 74 00:03:41,640 --> 00:03:43,099 - รับหน่อย - ได้ ผมรับละ 75 00:03:43,183 --> 00:03:44,267 เอาไปเลย จ้ะ 76 00:03:44,351 --> 00:03:46,102 - เอาละ มาเลยพวก - โอเค นี่ๆ มาหาแม่ 77 00:03:46,186 --> 00:03:47,687 - มาเลย หนุ่มน้อย - มาเร็ว 78 00:03:48,230 --> 00:03:49,981 เอาละ ฟังนะ 79 00:03:50,065 --> 00:03:54,486 คืนนี้แม่จะพาเข้านอน โอเคมะ 80 00:03:54,569 --> 00:03:57,614 แล้วแม่จะอ่านนิทานให้ฟังห้าเล่ม เป็นไงล่ะ 81 00:03:57,697 --> 00:03:59,407 ดีเนอะ ไป แต่งตัวเลย 82 00:04:01,868 --> 00:04:04,704 เสี่ยงน่าดูนะ สัญญาว่าจะพาเข้านอน 83 00:04:04,788 --> 00:04:06,706 พวกนั้นบอกว่าจะยั้งมือให้ฉันหน่อย น่าจะไม่เป็นอะไร 84 00:04:06,790 --> 00:04:09,459 ทุกอย่างจะเรียบร้อย ฉันมีลูกน้องทั้งทีมที่แจกงานให้ได้ 85 00:04:09,542 --> 00:04:12,087 พวกนั้นรู้ว่าฉันเดินทางไม่ได้ ไปอีกอย่างน้อยสองเดือน 86 00:04:12,170 --> 00:04:13,755 - คุณรู้เนอะว่าผมเอาอยู่ - ค่ะ 87 00:04:13,838 --> 00:04:15,840 ฉันเข้าเว็บไปหาพี่เลี้ยงเด็กพาร์ทไทม์ 88 00:04:16,423 --> 00:04:18,175 อยากให้ผมรับเลี้ยงเด็กคนที่สามเหรอ 89 00:04:18,259 --> 00:04:19,678 ไม่ใช่เด็ก วัยรุ่น 90 00:04:19,761 --> 00:04:22,472 เขาจะมีวุฒิภาวะกว่า ราคาก็ถูกกว่าพี่เลี้ยงเต็มตัว 91 00:04:22,556 --> 00:04:24,766 ทำไมคุณต้องพยายามทำให้ การลาเลี้ยงบุตรของผมเสียเส้น 92 00:04:24,849 --> 00:04:26,977 ผมตื่นเต้นที่จะได้อยู่กับลูกๆ นะ 93 00:04:27,060 --> 00:04:29,312 ตอนโซอี้ผมไม่มีเวลา ปล่อยให้ผมได้ทำเถอะ 94 00:04:30,939 --> 00:04:31,982 โอเค ก็ได้ 95 00:04:33,358 --> 00:04:35,569 ตารางแปะไว้ที่ตู้เย็น ทำตามนั้นก็พอ 96 00:04:35,652 --> 00:04:38,572 ไม่เป็นไร ผมอาจจะพาลูกไปดูหนังทั้งวัน 97 00:04:38,655 --> 00:04:41,199 ที่รัก ผมทำได้ นี่ก็ไม่ได้ไร้ประสบการณ์ 98 00:04:41,992 --> 00:04:42,993 โอเค 99 00:04:43,076 --> 00:04:47,831 ถ้าโซอี้อยากใส่ชุดนอนไปเรียน ยอมให้ลูกเลยนะ ฉันไม่สนหรอก 100 00:04:47,914 --> 00:04:50,292 จริงดิ นึกว่าเราไม่ต่อรองกับผู้ก่อการร้าย 101 00:04:50,375 --> 00:04:52,419 เอ่อ ผู้ก่อการร้ายน้อยคนนี้ กำลังเคืองฉันเพราะจะไปทำงาน 102 00:04:52,502 --> 00:04:55,881 เพราะงั้นถ้านั่นจะให้ลูกรู้สึกปลอดภัย เราจะยอมลูกไป 103 00:04:55,964 --> 00:04:58,341 เอ๊ะ… มันอยู่ไหน… แม่ง 104 00:04:58,425 --> 00:05:00,093 - ฉันไม่เคยเจอ… - อะไร 105 00:05:00,969 --> 00:05:03,096 หาไอ้ของนั่นน่ะ อยู่ไหนนะ 106 00:05:03,972 --> 00:05:04,973 นี่ไง 107 00:05:07,225 --> 00:05:09,519 - และนี่ คุณดูดีมากนะ - โอเค 108 00:05:11,980 --> 00:05:13,231 ขอบคุณค่ะ 109 00:05:13,315 --> 00:05:14,316 วันนี้ขอให้สนุก 110 00:05:14,816 --> 00:05:17,235 ฉันจะพยายาม จะพยายาม 111 00:05:17,319 --> 00:05:18,153 (เลย์แมนแคปิตัลกรุ๊ป) 112 00:05:18,236 --> 00:05:21,197 แหม ดูทำ ให้คุณแม่เพิ่งคลอดไม่ค่อยได้นอน มาจับแอคเคาท์ขายฟูกนอน 113 00:05:21,781 --> 00:05:22,782 ผมหัวเราะเลย 114 00:05:22,866 --> 00:05:25,327 รายได้และผลกำไรลดลง แต่แน่นอน ไม่มีใครรู้สาเหตุ 115 00:05:25,410 --> 00:05:27,704 - อ้อ - อ้าว ยินดีต้อนรับกลับมา 116 00:05:27,787 --> 00:05:30,832 ขอบคุณค่ะ สแตน และขอบคุณที่ส่งดอกไม้สวยๆ ไปให้ 117 00:05:30,916 --> 00:05:32,626 ทำงานวงการสินทรัพย์นอกตลาดหุ้น แต่มีลูกด้วย 118 00:05:33,209 --> 00:05:35,921 ให้ตาย ผมไม่รู้จริงๆ ว่า พวกผู้หญิงอย่างคุณทำได้ยังไง 119 00:05:36,004 --> 00:05:38,715 ส่วนใหญ่ก็ใช้มนตร์แม่มด 120 00:05:38,798 --> 00:05:42,636 แต่ทีมของคุณก็ทำงานได้ดีมาก ที่ช่วยรักษาการตอนที่คุณไม่อยู่ 121 00:05:42,719 --> 00:05:47,057 และร็อดนีย์คนนี้ก็ แข็งแกร่งกว่าที่เราคิดไว้มาก 122 00:05:48,016 --> 00:05:49,434 ขอบคุณ สแตน 123 00:05:49,517 --> 00:05:50,518 - โอเค - บาย ทุกคน 124 00:05:50,602 --> 00:05:52,437 - บาย - ไปดีๆ นะ 125 00:05:52,520 --> 00:05:54,231 "แข็งแกร่งกว่าที่เราคิดไว้มาก" 126 00:05:54,314 --> 00:05:56,733 ใช่ ผมก็ชอบคำแซะที่แฝงมาในคำชมเหมือนกัน 127 00:05:56,816 --> 00:05:59,152 เราควรไปนั่งคุยกับซีอีโอ เขาอยู่ไหน 128 00:05:59,236 --> 00:06:00,528 ทรินิตี้ นอร์ทแคโรไลนา 129 00:06:00,612 --> 00:06:02,572 ใช่ คือเรากำลังรอดูว่า คุณจะปรับตัวยังไง 130 00:06:02,656 --> 00:06:06,201 หรือจำเป็นต้องใช้เวลากับลูกเพิ่มก่อน ถึงจะเดินทางออกไปไหนได้ 131 00:06:07,077 --> 00:06:08,161 ขอโทษค่ะ สิบโมงแล้ว 132 00:06:09,537 --> 00:06:10,997 ได้ ทุกคนออกไปเลย ต้องปั๊มนม 133 00:06:11,081 --> 00:06:13,083 ปั๊มตรงนี้เลยก็ได้ ผมเห็นเมียปั๊มมาเป็นล้านหน 134 00:06:13,166 --> 00:06:15,919 ร็อดนีย์ ถ้าฉันอยากให้คุณเห็นนมฉัน คุณได้เห็นนมฉันไปละ 135 00:06:16,878 --> 00:06:19,214 แต่เราทุกคนก็จะเห็นนมคุณอยู่ดี 136 00:07:14,811 --> 00:07:19,274 - "สุนัขโชคร้ายชื่อ…" - "สุนัขโชคร้ายชื่อ…" 137 00:07:19,357 --> 00:07:21,526 - "บี อะราวนด์" - "อะราวนด์" 138 00:07:21,610 --> 00:07:22,777 ดีจ้ะ 139 00:07:22,861 --> 00:07:24,070 - อ้าว ใครมา - แม่ขา 140 00:07:24,154 --> 00:07:27,032 - ไง โอ้โห - ลูกตื่นรอคุณ แต่ฮาร์วีย์ไม่ได้รอ 141 00:07:27,115 --> 00:07:28,700 ขอโทษจริงๆ ฉัน… 142 00:07:28,783 --> 00:07:31,536 พยายามจะกลับเร็วแล้ว แต่กลับมีประชุมทางไกลเข้ามา 143 00:07:31,620 --> 00:07:33,455 - จนฉันต้องจัดการ ขอโทษนะ - ไม่เป็นไร 144 00:07:33,538 --> 00:07:36,833 นี่ แล้ววันนี้เป็นไงบ้าง โห หนักนะ 145 00:07:37,334 --> 00:07:39,211 พ่อไปรับหนูเร็ว 146 00:07:39,294 --> 00:07:40,420 ใช่ ครูมอลลี่โทรมา 147 00:07:40,503 --> 00:07:43,965 - ลูกนั่งร้องไห้เกินหนึ่งชั่วโมง - โซอี้ 148 00:07:44,049 --> 00:07:47,302 แล้วลูกก็ทำตัวเ-ฮ-ง-ซ-ว-ยกับน้องตอนมื้อค่ำ 149 00:07:48,094 --> 00:07:49,930 หรือไปฟังเขาเล่าเองก็ได้นะ 150 00:07:50,013 --> 00:07:51,056 อย่างกับเขาได้กลิ่นฉัน 151 00:07:51,932 --> 00:07:52,974 นี่ มานี่ก่อน 152 00:07:54,893 --> 00:07:57,354 พ่อจะเล่านิทานต่อให้จบ แล้วเดี๋ยวแม่จะกลับเข้ามา 153 00:07:57,437 --> 00:07:59,522 บอกราตรีสวัสดิ์หลังจากให้นมฮาร์วีย์นะ โอเคมั้ย 154 00:07:59,606 --> 00:08:00,607 นะจ๊ะ 155 00:08:01,316 --> 00:08:05,695 พอแม่กลับมา อะไรๆ ควรจะดีขึ้น ไม่ใช่แย่ลงนี่ 156 00:08:34,640 --> 00:08:37,435 ช่วยดูผื่นแปลกๆ ที่บนนมฉันหน่อยได้มั้ย 157 00:08:37,519 --> 00:08:39,688 คุณกำลังตั้งใจพยายามดับอารมณ์เหรอ 158 00:08:39,770 --> 00:08:41,773 เปล่า แต่ดูให้หน่อยได้มั้ย ดูสิ 159 00:08:43,233 --> 00:08:44,234 ก็ได้ 160 00:08:45,777 --> 00:08:49,614 ไม่ใช่งูสวัดใช่มั้ย ไม่ได้… ตอนนี้ฉันเป็นงูสวัดไม่ได้นะ 161 00:08:49,698 --> 00:08:53,243 ไม่ ผมว่างูสวัดจะขึ้นจากข้างหลัง ไม่ได้เริ่มขึ้นจากนม 162 00:08:53,326 --> 00:08:55,829 งั้น อาจจะเป็น… หรือว่า… หรือมาจากฮาร์วีย์ 163 00:08:55,912 --> 00:08:57,581 แต่ถ้าเขากัดฉัน ฉันก็ต้องรู้สึกสิ 164 00:08:57,664 --> 00:08:58,748 - ใช่ - คุณว่าฟันเริ่มขึ้นแล้ว 165 00:08:58,832 --> 00:09:00,000 - ลูกฟันเริ่มขึ้นเนอะ - ใช่ คืองี้ 166 00:09:00,083 --> 00:09:03,670 ผมก็อยากเล่นเกมนักสืบด้วยนะ แต่คุณเหนื่อยแบบอีกสิบนาทีก็หลับละ 167 00:09:04,462 --> 00:09:07,841 คือคุณอยากใช้เวลาที่มี ค้นข้อมูลเรื่องผื่นประหลาดในเน็ตจริงดิ 168 00:09:07,924 --> 00:09:09,092 - ไม่อยาก - ใช่มะ 169 00:09:09,175 --> 00:09:10,260 ไม่อยากทำงั้นหรอก 170 00:09:12,679 --> 00:09:14,264 - เมื่อกี้ถึงไหนนะ - อ้อ 171 00:09:31,823 --> 00:09:34,576 แม่ หนูเหงา มานอนกับหนูหน่อย 172 00:09:35,827 --> 00:09:37,203 ไหนว่าคุณเอาลูกเข้านอนแล้ว 173 00:09:37,287 --> 00:09:38,288 ก็ทำแล้วจริง 174 00:09:41,166 --> 00:09:42,167 โอเค 175 00:09:42,250 --> 00:09:43,251 ขอบคุณนะ 176 00:09:49,674 --> 00:09:52,135 ทำไมแม่ถึงไม่อยู่บ้านเหมือนแม่คนอื่นๆ 177 00:09:52,219 --> 00:09:56,514 ก็ ไม่ใช่ว่าแม่ทุกคนเหมือนกันหมด 178 00:09:59,267 --> 00:10:00,602 ลูกจ๊ะ ทำอะไรน่ะ 179 00:10:01,228 --> 00:10:02,604 หนูอยากกอดแม่ 180 00:10:02,687 --> 00:10:03,939 ก็กอดอยู่แล้วไง 181 00:10:04,022 --> 00:10:06,191 อยากกอดแค่ผิวที่แขนของแม่ 182 00:10:08,443 --> 00:10:09,444 โอเค 183 00:10:24,834 --> 00:10:26,836 อัตราผลตอบแทนภายในรวมเป็นบวก ความเสี่ยงต่ำ 184 00:10:26,920 --> 00:10:29,089 เราน่าจะได้เงินลงทุนทั้งหมดคืน ภายในอีกห้าปีข้างหน้า 185 00:10:29,172 --> 00:10:31,341 ในเอกสารอีกสามหน้าต่อมาคือเมทริกซ์ 186 00:10:31,424 --> 00:10:33,301 กับอินโฟกราฟิกเวอร์ชั่นต่างๆ 187 00:10:33,385 --> 00:10:35,720 เพราะในที่สุดผมก็ใช้กูเกิลชาร์ตเป็น ขอบคุณนะ วินัย 188 00:10:35,804 --> 00:10:36,930 (เด็กสี่ขวบกัด) 189 00:10:37,013 --> 00:10:38,807 ("ราวกับโดนสุนัขขย้ำมา") 190 00:10:38,890 --> 00:10:40,684 แต่เราก็ยังมองหาจุดที่จะเพิ่มสภาพคล่อง 191 00:10:40,767 --> 00:10:43,019 อย่างน้อย 1,000 ถึง 1,200 ล้าน 192 00:10:43,520 --> 00:10:46,189 ทีนี้ไปพูดเรื่องกองทุนที่สอง 193 00:10:48,149 --> 00:10:49,317 อัมเบีย 194 00:10:50,026 --> 00:10:52,237 อยากแจ้งความคืบหน้าของกองทุนที่สองมั้ย 195 00:10:53,530 --> 00:10:54,531 ค่ะ 196 00:10:55,532 --> 00:10:56,825 แน่นอนสิคะ 197 00:10:58,451 --> 00:11:01,121 ตัวเลขที่ได้มาก็ช่วยให้ใจชื้น 198 00:11:01,204 --> 00:11:02,956 แล้วรถจะจะมารับกี่โมง 199 00:11:03,039 --> 00:11:05,709 - ตอนตีสามครึ่ง - เขาหาไฟลท์สายกว่านี้ให้ไม่ได้เหรอ 200 00:11:05,792 --> 00:11:07,586 เอ่อ ทุกคนบินไปตั้งแต่เมื่อวานแล้ว 201 00:11:07,669 --> 00:11:10,589 ฉันแค่ไม่อยากทิ้งลูกตั้งสองคืน 202 00:11:10,672 --> 00:11:14,175 ฉันเลยพยายามหาไฟลท์เช้า… 203 00:11:14,259 --> 00:11:16,595 โอ๊ย เวร ดูสิ 204 00:11:18,263 --> 00:11:21,016 นี่ จะเอายาไปด้วยรึเปล่า 205 00:11:21,600 --> 00:11:23,643 กินไม่ได้ ฉันให้นมลูกอยู่ 206 00:11:23,727 --> 00:11:25,812 ผมล้อเล่น ก็กึ่งๆ ล้อเล่น 207 00:11:25,896 --> 00:11:28,148 คนเขาทำยังไงกันนะ คุณก็แค่ปั๊มนมทิ้งไม่ได้เหรอ 208 00:11:28,231 --> 00:11:30,275 อะไร ฉันไม่ยอมเสียน้ำนมไปเปล่าๆ เพราะต้องเดินทางทำงาน 209 00:11:30,358 --> 00:11:33,486 ฉัน… ฉันขอโทษ ฉันเกลียดการเดินทางมาก 210 00:11:33,570 --> 00:11:37,616 บอกเขาแล้วว่าไม่อยากเดินทาง อีกอย่างน้อยสองเดือน 211 00:11:38,366 --> 00:11:42,954 แต่ตอนนี้ ถ้าพูดอะไรแค่นิดเดียว ก็กลายเป็นว่าฉันอ่อนแอ 212 00:11:43,705 --> 00:11:46,583 นี่ ตอนคุณกลับมาแล้ว เราออกไปเที่ยวกันดีมะ จ้างพี่เลี้ยงมาดู 213 00:11:46,666 --> 00:11:48,251 ผมว่าเราทั้งคู่อยากพักกันสักคืน 214 00:11:48,335 --> 00:11:51,796 โห ทางทฤษฎีแล้วนั่นฟังดูดีมาก 215 00:11:51,880 --> 00:11:52,881 ทางทฤษฎีนะ 216 00:11:53,465 --> 00:11:56,968 หรือจะข้ามตอนกินติ่มซำ ไปเข้าบำบัดรักษาชีวิตคู่เลยก็ได้ 217 00:11:57,052 --> 00:11:58,345 โต๊ะเดิม 218 00:12:01,431 --> 00:12:04,392 แคร์รี่จ่ายค่าฟูกที่นอนบ้านผมไป 7,000 เหรียญ 219 00:12:04,476 --> 00:12:06,770 - บ้าไปละ - โห ไม่ ตอนแรกผมก็โมโห 220 00:12:06,853 --> 00:12:09,856 แต่พอคิดว่าปกติฟูกนี้รองรับ ผู้ใหญ่สอง เด็กเล็กอีกสองคนทุกคืน 221 00:12:09,940 --> 00:12:12,484 อ๋อ แน่สิ ต่อคนก็ถือว่าถูกมาก 222 00:12:16,279 --> 00:12:17,489 (โดซ'น ดรีม จ่ายน้อย ฝันหวาน!) 223 00:12:17,572 --> 00:12:22,410 ฉันเห็นป้ายนี้แล้วรู้สึกว่า นี่ปี 1955 224 00:12:22,494 --> 00:12:24,663 คนดำไม่ซื้อฟูกนอน 225 00:12:24,746 --> 00:12:27,290 และผู้หญิงผิวขาวใส่ชุดนอนไหม 226 00:12:27,374 --> 00:12:28,708 โดยไม่เคยต้องออกแรงบนเตียง 227 00:12:28,792 --> 00:12:32,587 ก็ได้ แต่แค่รู้ไว้ก่อนว่า 228 00:12:32,671 --> 00:12:35,382 พอลจะไวกับกลยุทธ์การตลาดห่วยๆ มาก 229 00:12:35,465 --> 00:12:36,967 เมื่อเช้านี้เขาเพิ่งโทรมาบอกผม 230 00:12:37,050 --> 00:12:40,011 สายนั้นควรต้องเป็นฉันรับ เพราะงั้นรอบหน้า โอนมาด้วย 231 00:12:40,095 --> 00:12:43,390 อย่าทำเป็นแฟนหนุ่มขี้หึงสิ มีซีอีโอให้เลือกตั้งเยอะ 232 00:12:43,473 --> 00:12:45,183 เอางี้ เราเข้าไปคุยพร้อมกันตอนพักเที่ยง 233 00:12:45,267 --> 00:12:47,352 - ได้ คุณว่าไงก็เอางั้น - แต่ช่วยอะไรฉันหน่อยได้มะ 234 00:12:47,435 --> 00:12:48,895 กินขนมปังไปก่อนด้วย 235 00:12:49,563 --> 00:12:51,773 นี่มื้อกลางวันคุยงาน ไม่ใช่เทศกาลมาร์ดิกรา 236 00:12:51,856 --> 00:12:53,233 - อะไร… ผมเป็นคนสนุก - แค่อยากช่วย 237 00:12:53,316 --> 00:12:55,777 - นั่นข้อดีของผม - ฉันพูดตามที่เห็นเพราะเป็นห่วงนะ 238 00:12:55,860 --> 00:12:58,154 เรื่องนั้น ผมซื้อวิสกี้ญี่ปุ่นราคาแพงมาก… 239 00:12:58,238 --> 00:13:01,032 - ถ้าไม่แคร์ฉันก็คงไม่พูดแล้วล่ะ - ซึ่งแถวนี้ไม่น่าจะมีขายหรอก 240 00:13:01,616 --> 00:13:03,952 (เกรก) (สายเฟซไทม์ไม่ได้รับ) 241 00:13:07,289 --> 00:13:08,707 ราชินีคืนบัลลังก์แล้ว 242 00:13:08,790 --> 00:13:11,751 เมื่อกี้คุณโคตรโหดสุดๆ แม้แต่ผมยังกลัวคุณเลย 243 00:13:11,835 --> 00:13:13,253 ขอบคุณ แต่ก็ต้องขอบอกเลยนะ 244 00:13:13,336 --> 00:13:15,046 รู้สึกดีที่ได้กลับมากุมบังเหียนอีกครั้ง 245 00:13:15,130 --> 00:13:16,631 นี่ ในเมื่อเรากลับมารวมตัวกันแล้ว 246 00:13:16,715 --> 00:13:18,258 ไปหากันมะว่าที่นี่มีเหล้าขายรึเปล่า 247 00:13:18,341 --> 00:13:20,051 - โห เราต้องไปดื่มแน่ๆ - ใช่ 248 00:13:20,135 --> 00:13:21,303 อัมเบียจ่าย 249 00:13:23,096 --> 00:13:27,267 การที่ฉันรู้สึกดีที่แค่ได้ มาอยู่ในโรงแรมสนามบินห่วยๆ มันน่าสมเพชมะ 250 00:13:27,350 --> 00:13:29,227 จริง คุณต้องออกเที่ยวบ่อยกว่านี้ 251 00:13:29,311 --> 00:13:32,772 ผู้ชายที่มีคนรับใช้ตลอดเวลา และไม่ให้เมียทำงานก็พูดได้สิ 252 00:13:32,856 --> 00:13:34,733 เฮ้ย นั่นเมียผมเลือกเอง โอเคนะ 253 00:13:34,816 --> 00:13:36,526 ผมเป็นสามีที่เป็นเฟมินิสต์มาก 254 00:13:36,610 --> 00:13:38,278 - ตอแหล - ผมทำงานสายตัวแทบขาด 255 00:13:38,361 --> 00:13:40,196 เพื่อที่เมียจะได้ไม่ต้องทำอะไรเลย 256 00:13:40,280 --> 00:13:42,449 คิดว่านั่นจริงๆ แล้วไม่ใช่เฟมินิสต์นะ 257 00:13:42,532 --> 00:13:44,993 - อ้าว โอเค ช่างแม่ง - ไม่ใช่ 258 00:13:46,786 --> 00:13:48,413 - ผมขอโทษ พูดไม่ดี - โอเค 259 00:13:48,496 --> 00:13:49,915 - ดื่มครับ นายหญิง - ดื่ม 260 00:13:54,252 --> 00:13:55,879 คุณพยายามแย่งตำแหน่งฉันอยู่รึเปล่า 261 00:14:02,093 --> 00:14:03,929 - ไม่รู้สิ ทำรึเปล่า - ก็ไม่รู้นะ 262 00:14:06,473 --> 00:14:08,475 - ผมแค่อยากกวนตีนคุณเล่น - จะทำไปทำไม 263 00:14:08,558 --> 00:14:10,185 เพิ่มความน่าสนใจในบริษัท ดราม่า 264 00:14:14,564 --> 00:14:15,690 ใจเย็นน่า 265 00:14:16,483 --> 00:14:19,361 จริง ตอนคุมบัลลังก์เหล็กแทนคุณผมก็สนุก 266 00:14:19,444 --> 00:14:22,697 แต่ผมไม่อยากทำงานหนักขนาดคุณแน่ๆ มันโหดมาก 267 00:14:25,200 --> 00:14:27,202 (เกรก - ไอโฟน) (เลื่อนเพื่อรับสาย) 268 00:14:27,285 --> 00:14:29,120 โอ๊ย ไม่เอาน่ะ ไม่มีคุณ ผัวจะเอาลูกเข้านอนไม่ได้เหรอ 269 00:14:29,204 --> 00:14:31,164 - ได้นะ แต่ฉัน… - แต่อะไร แต่คุณจะทำอะไร… 270 00:14:31,248 --> 00:14:32,582 นี่ ให้ตัวเองหยุดสักคืน 271 00:14:32,666 --> 00:14:35,335 ดูมือถือผมสิ ไม่เปิดด้วยซ้ำ รู้มั้ยว่าทำไม 272 00:14:35,418 --> 00:14:38,672 เพราะผมออกมาทำงาน 273 00:14:42,926 --> 00:14:44,928 ดี เยี่ยมเลย ขอต้อนรับสู่อิสรภาพ ขอต้อนรับ 274 00:14:45,011 --> 00:14:47,097 เป็นคุณก็พูดเรื่องอิสรภาพได้ง่ายๆ สิ 275 00:14:47,180 --> 00:14:50,016 เพราะร่างกายคุณไม่ได้ นมไหลเองทุกๆ สองชั่วโมง 276 00:14:50,100 --> 00:14:52,352 ไม่ๆ ก็ผมไม่มี… เวรละ เอาจริง 277 00:14:52,435 --> 00:14:54,646 - ไม่ ไม่ๆ - ต้องได้ดิ 278 00:14:54,729 --> 00:14:56,648 - สองคนนั่น ไม่นะ ไม่เล่น - ฉันกินไม่ได้ 279 00:14:57,857 --> 00:14:58,984 ยังไงก็ต้องจัดละ 280 00:14:59,067 --> 00:15:00,318 - ตาคุณแล้ว - โอ๊ย ไม่ โอเค 281 00:15:00,402 --> 00:15:01,653 - เราจ่ายค่าเพลงไป 300 เหรียญ… - ไงนะ 282 00:15:01,736 --> 00:15:02,779 ครองตู้เพลงทั้งคืนเลย 283 00:15:03,572 --> 00:15:04,906 อัมเบีย อัมเบีย 284 00:15:06,950 --> 00:15:09,661 โอเค ก็ได้ ช่างแม่ง ยอมแล้ว โอเคมะ 285 00:15:15,083 --> 00:15:16,293 - โห เหล้าเลวมาก - เออ ใช่ 286 00:15:16,376 --> 00:15:18,128 หนึ่ง สอง สาม 287 00:15:20,755 --> 00:15:21,882 วู้! 288 00:15:29,389 --> 00:15:30,849 เย้! 289 00:16:22,108 --> 00:16:24,110 ตั้งอยู่ที่ชานเมืองทรินิตี้ 290 00:16:24,194 --> 00:16:26,029 ในมุมแสนเจิดจ้าของเมือง 291 00:16:26,821 --> 00:16:29,658 ซึ่งผสมผสานข้อดีของการอยู่ใจกลางเมือง 292 00:16:29,741 --> 00:16:31,743 กับความงดงามของสภาพแวดล้อมธรรมชาติ 293 00:16:34,287 --> 00:16:38,250 ไงคะ คือฉัน… ฉันขอโทษนะที่ฉันไม่ได้รับสายคุณ 294 00:16:38,333 --> 00:16:39,334 ทุกอย่างโอเคมั้ย 295 00:16:39,417 --> 00:16:41,962 แหง ฮาร์วีย์ตื่นมาพร้อมไข้ขึ้นเกือบ 40 องศา 296 00:16:43,505 --> 00:16:44,714 ตายละ แล้วลูกโอเครึเปล่า 297 00:16:44,798 --> 00:16:48,051 เขานอนในเปลไม่ได้เลย ผมเลยต้องเอาเขาใส่เป้อุ้มทั้งวัน 298 00:16:48,134 --> 00:16:49,261 แต่ตอนนี้ดีขึ้นแล้ว 299 00:16:49,344 --> 00:16:52,347 แล้วคุณ… คุณได้พาเขาไปหาหมอรึเปล่า 300 00:16:52,430 --> 00:16:53,723 หาแล้วสิ 301 00:16:54,224 --> 00:16:56,851 เอ่อ แล้วหมอบอกว่าปกติ 302 00:16:56,935 --> 00:17:00,188 เด็กๆ เป็นไข้กันเป็นธรรมดาใช่มั้ย 303 00:17:00,272 --> 00:17:01,439 ฉันจำตอนโซอี้ยังแบเบาะ… 304 00:17:01,523 --> 00:17:03,400 ใช่ คือผมวางก่อนนะ ไม่อยากให้ลูกตื่น 305 00:17:03,483 --> 00:17:05,526 - เอาไว้คุยกันพรุ่งนี้นะ - เดี๋ยวๆ 306 00:17:06,861 --> 00:17:09,363 คุณอยาก… ให้ฉันกลับเร็วกว่ากำหนดมั้ย 307 00:17:09,447 --> 00:17:11,992 จะลองถามว่าเขาเปลี่ยนไฟลท์ให้เร็วขึ้นได้ไหม 308 00:17:12,074 --> 00:17:14,244 ไม่ต้อง ผมแค่อยากให้คุณช่วยรับสาย 309 00:17:14,327 --> 00:17:16,412 ตอนที่ผมต้องอยู่บ้านและโล้เลี้ยงลูกทั้งสองคน 310 00:17:16,496 --> 00:17:18,622 ผมว่าขอแค่นั้นก็คงไม่ได้มากเกินไป 311 00:18:00,957 --> 00:18:02,500 - กลับมาแล้ว - อ้าว ไปหาแม่สิ 312 00:18:02,584 --> 00:18:04,920 แม่ ฮาร์วีย์ฟันขึ้นแล้ว 313 00:18:08,924 --> 00:18:10,467 อะไร เกิดอะไรขึ้นลูก 314 00:18:10,550 --> 00:18:12,135 หวัดดีจ้ะ โซอี้ ไม่เป็นไรนะ 315 00:18:12,219 --> 00:18:14,846 ไม่เป็นไร แม่แค่มีแผลจิ๊ดๆ ที่คอและหน้า 316 00:18:14,930 --> 00:18:16,431 - เกิดอะไรขึ้น - ลูกไม่ได้ทำใครเจ็บ 317 00:18:16,514 --> 00:18:18,183 ลูกไม่ได้กัดแม่ ไม่เป็นไร 318 00:18:18,725 --> 00:18:22,646 เอ้า กอดแม่หน่อยมั้ย แม่คิดถึงลูกนะ 319 00:18:23,230 --> 00:18:25,315 เอางี้ ลูกขึ้นไปข้างบน เปิดทีวีดู 320 00:18:25,398 --> 00:18:28,318 พ่อจะช่วยแม่แปะพลาสเตอร์ยา แล้วเราค่อยมาคุยกันเนอะ 321 00:18:28,401 --> 00:18:30,153 อีกเดี๋ยวเจอกันนะ 322 00:18:33,198 --> 00:18:34,866 - เกิดอะไรขึ้น - ฉันไม่รู้ 323 00:18:34,950 --> 00:18:36,952 ตื่นขึ้นมาก็เจอว่าทั้งคอและที่หน้า… 324 00:18:37,035 --> 00:18:39,704 โอเค ขอดูหน่อย ขอดูก่อนได้มั้ย โห มันเต็มแก้มไปหมดเลย 325 00:18:40,372 --> 00:18:41,456 อย่า 326 00:18:41,539 --> 00:18:45,335 พระเจ้า ไปกินอะไรประหลาดๆ รึเปล่า ใช้ยาอะไรรึเปล่า 327 00:18:45,418 --> 00:18:46,920 คิดว่าฉันทำตัวเองเหรอ 328 00:18:47,003 --> 00:18:48,129 ผมไม่ได้พูดอย่างนั้นนะ 329 00:18:49,005 --> 00:18:51,633 มันเจ็บจริงๆ เหมือนดาบสั้นเล่มจิ๋วๆ พุ่งออกมาจากผิวฉัน 330 00:18:51,716 --> 00:18:52,842 - มันก็… - ผมขอดูหน่อยนะ 331 00:18:52,926 --> 00:18:53,760 อย่า 332 00:18:55,720 --> 00:18:57,138 - ฉันไปดูได้ - ได้เหรอ 333 00:18:57,722 --> 00:18:59,516 ฉันไม่ได้พิการ ฉันอุ้มลูกตัวเองได้ 334 00:18:59,599 --> 00:19:00,600 ผม… 335 00:19:01,101 --> 00:19:02,310 อาการนี้จะเป็นโรคติดต่อรึเปล่า 336 00:19:04,938 --> 00:19:06,231 งั้นฉันจะไปอาบน้ำ ล้างทุกอย่าง 337 00:19:26,668 --> 00:19:28,253 (ไฮโดรเจนเปอร์ออกไซด์ 3%) 338 00:19:33,300 --> 00:19:35,802 ผมรู้คุณไม่อยากฟังนะ แต่ผมว่าคุณควรไปหาหมอ 339 00:19:35,886 --> 00:19:36,803 ไม่เอา ขอบคุณ 340 00:19:36,887 --> 00:19:39,055 แต่ถ้าเรื่องนี้เกิดขึ้นกับ ลูกคนใดคนหนึ่งของเรา 341 00:19:39,139 --> 00:19:41,766 เราต้องรีบไปห้องฉุกเฉินทันทีเลย ใช่มั้ย แค่เพื่อให้สบายใจ 342 00:19:41,850 --> 00:19:45,020 ผมคิดว่าเราควรไปคุยกับหมอเมอร์เรย์ ถามว่าเขารู้จักใครไหม 343 00:19:45,103 --> 00:19:47,606 หมอเมอร์เรย์เป็นนักจิตวิทยาชีวิตคู่ 344 00:19:47,689 --> 00:19:51,026 ใช่ แต่นั่นก็เหมือนหมอแบบหนึ่ง เขาก็จะรู้จักหมอสายอื่นๆ 345 00:19:51,109 --> 00:19:52,444 จะให้ฉันไปพบจิตแพทย์อีกแล้วเหรอ 346 00:19:52,527 --> 00:19:54,863 การไปพบจิตแพทย์ ไม่ใช่สัญญาณว่าเราอ่อนแอ 347 00:19:54,946 --> 00:19:56,323 ฉันก็ไม่ได้พูดงั้น 348 00:19:56,406 --> 00:19:59,534 และเอาเข้าจริง เราไม่เคยไปบำบัดชีวิตคู่ 349 00:19:59,618 --> 00:20:02,329 เราไปสามรอบ นั่นก็เยอะเกินพอ 350 00:20:02,412 --> 00:20:05,040 พูดตรงๆ ฉันอยากเก็บเงินไว้ ลงทุนกับอนาคตของลูกมากกว่า 351 00:20:05,123 --> 00:20:06,666 ที่จะมานั่งคุยเรื่องวัยเด็กของตัวเอง 352 00:20:08,251 --> 00:20:11,171 ฟังนะ ที่รัก ผมรู้ว่าในครอบครัว หรือในวัฒนธรรมของคุณ 353 00:20:11,254 --> 00:20:12,422 - การพบจิตแพทย์จะ… - วัฒนธรรมของฉันเหรอ 354 00:20:12,505 --> 00:20:15,258 โอเค ให้ตาย ไม่ต้องแขวะไปทุกเรื่องได้มั้ย 355 00:20:15,342 --> 00:20:18,220 โอเคนะ ผมรู้แค่ว่า คนยิวไม่เคยมีปัญหากับจิตแพทย์ 356 00:20:18,303 --> 00:20:19,846 เรารักจิตแพทย์มาก 357 00:20:19,930 --> 00:20:22,307 และตอนนี้เห็นชัดๆ ว่าคุณกำลังเครียดหนัก 358 00:20:22,390 --> 00:20:25,352 และมันไม่ช่วยอะไรใครเลย ถ้าคุณจะพยายามลุยไปคนเดียว 359 00:20:25,435 --> 00:20:27,395 เหมือนเป็นซูเปอร์ฮีโร่ทรมาน 360 00:20:27,479 --> 00:20:28,688 ผู้เสียสละแห่งครอบครัวก็ช่างพูดได้ 361 00:20:28,772 --> 00:20:30,273 ผมเป็นผู้เสียสละตรงไหน 362 00:20:30,357 --> 00:20:33,401 ถ้าคุณอยากจะอยู่บ้านกับลูกๆ ก็ตามใจ แต่อย่าเอาเรื่องนั้นมาข่มฉัน 363 00:20:57,300 --> 00:20:58,843 ฉันพลาดอะไรไปรึเปล่า 364 00:21:01,096 --> 00:21:03,682 ใช่ เขาเลื่อนการประชุมคณะกรรมการ มาเป็นปลายสัปดาห์ 365 00:21:03,765 --> 00:21:06,476 เวร ปลายสัปดาห์นี้ฉันไปนอร์ทแคโรไลนาไม่ได้ 366 00:21:06,560 --> 00:21:09,062 - นั่น… นั่นวันเกิดโซอี้ - อ้อ 367 00:21:09,145 --> 00:21:11,022 เอ่อ เราแค่กำลังแก้ปัญหาอะไรกันนิดหน่อย… 368 00:21:11,106 --> 00:21:12,399 อ้อ งั้นก็แก้ปัญหากันเลย 369 00:21:12,482 --> 00:21:15,694 คือ เห็นชัดๆ ว่าเราต้องหาทาง 370 00:21:15,777 --> 00:21:18,071 ที่จะทำให้คุณได้พักเพิ่มขึ้น 371 00:21:18,154 --> 00:21:21,866 ฉันไม่ได้ขอพักเพิ่มขึ้น สแตน ฉันแค่ต้องเลื่อนการประชุมคณะกรรมการ 372 00:21:21,950 --> 00:21:24,327 พอลแค่อยากเจอหน้าคนในทีมบ่อยขึ้น 373 00:21:24,411 --> 00:21:26,580 - สแตนรู้สึกว่าผมทำได้เพราะผม… - ใช่ 374 00:21:26,663 --> 00:21:27,831 ตอนนี้เป็นหน้าตาของทีมเรา 375 00:21:27,914 --> 00:21:29,708 หุบปากเลย ร็อดนีย์ 376 00:21:29,791 --> 00:21:33,753 คุณแม่งเล็งจะชิงตำแหน่งนี้ มาตั้งแต่ฉันกลับมาทำงาน มันน่าเกลียด 377 00:21:33,837 --> 00:21:34,838 น่าเกลียดมากจริงๆ 378 00:21:34,921 --> 00:21:38,758 แล้วถ้าคุณจะผลักฉันให้พ้นทาง และเอาไอ้ชายหงอไร้สาระคนนี้มาแทน 379 00:21:38,842 --> 00:21:43,013 ฉันว่านั่นไม่ใช่ข่าวประชาสัมพันธ์ แบบที่คุณจะอยากให้เกิดกับบริษัทนี้ ใช่มะ 380 00:21:43,096 --> 00:21:44,347 โอเค ใจเย็นๆ 381 00:21:44,431 --> 00:21:45,682 โอ๊ย ไม่ต้องเลย สแตน 382 00:21:45,765 --> 00:21:49,060 คนคนเดียวที่ควรจะเป็นตัวแทนคุณ ไปนำเสนอบริษัทนี้คือฉัน 383 00:21:51,396 --> 00:21:52,397 เป็นอะไร 384 00:22:10,832 --> 00:22:14,586 นั่นมันอะไรกันวะเนี่ย นั่นแม่งฟันทั้งซี่เหรอ 385 00:22:37,275 --> 00:22:38,276 เวร 386 00:23:21,903 --> 00:23:24,489 ถ้าหาห้องเข้ากลุ่ม คุณมาถูกทางแล้วนะคะ 387 00:23:24,573 --> 00:23:25,907 - เขาเพิ่งเริ่ม… - อย่ามาแตะฉัน 388 00:23:27,284 --> 00:23:28,535 ฉันจะฟ้องเลย 389 00:23:29,035 --> 00:23:30,912 ครั้งที่แล้วที่มาโรงพยาบาลนี้ ฉันเกือบตาย 390 00:23:31,413 --> 00:23:34,291 ถ้างั้น หวังว่ารอบนี้ทุกอย่างจะดีกว่าเดิม 391 00:23:42,716 --> 00:23:43,717 หายใจลึกๆ ค่ะ 392 00:23:50,140 --> 00:23:51,558 คุณไม่ควรมาอยู่ตรงนี้ 393 00:23:52,475 --> 00:23:53,560 ฉันคลอดลูกที่นี่ 394 00:24:49,241 --> 00:24:50,492 เชิญมาเข้ากลุ่มกับเราเลย 395 00:24:51,910 --> 00:24:54,579 ไม่ ฉันไม่เข้ากลุ่มคุณแม่ แล้วก็ไม่เข้าโรงพยาบาล 396 00:24:54,663 --> 00:24:55,997 ฉันแค่กำลังจะหาทางออก 397 00:24:56,790 --> 00:24:57,874 แน่สินะคะ 398 00:25:01,127 --> 00:25:02,128 นี่มันอะไรกัน 399 00:25:03,171 --> 00:25:06,216 มีโรคระบาดเหรอ เรากำลังถูกกักตัวเหรอ 400 00:25:06,299 --> 00:25:10,178 เปล่า คุณลองเล่าให้เราฟังดีไหมว่า เกิดอะไรขึ้น 401 00:25:12,597 --> 00:25:13,765 รอยกัดเริ่มขึ้นเมื่อไหร่ 402 00:25:18,979 --> 00:25:20,522 ตอนฉันเริ่มกลับไปทำงาน 403 00:25:21,356 --> 00:25:22,440 แล้วมันเป็นยังไง 404 00:25:28,071 --> 00:25:29,197 ลำบาก 405 00:25:31,199 --> 00:25:32,784 คิดว่าทำไมถึงเป็นแบบนั้น 406 00:25:37,330 --> 00:25:38,498 เพราะ… 407 00:25:41,167 --> 00:25:47,299 ฉันเป็นหนึ่งในผู้หญิงแค่สามคน ซึ่งเป็นผู้บริหารระดับพาร์ทเนอร์ของบริษัท 408 00:25:48,675 --> 00:25:54,514 และเพราะลูกสาวไม่ชอบให้ฉันออกไปทำงาน 409 00:25:56,141 --> 00:25:58,435 เวลาฉันอยู่ในบ้าน ลูกจะ… 410 00:25:59,936 --> 00:26:04,941 จะหยิกผิวเกือบทุกส่วนที่เปิดให้เธอหยิกได้ 411 00:26:07,277 --> 00:26:11,448 และเพราะสามีเคืองฉัน 412 00:26:12,449 --> 00:26:14,492 ทั้งที่ฉันรู้ว่าเขาก็พยายามจะไม่เคือง 413 00:26:18,455 --> 00:26:25,337 และเพราะฉันเกือบเสียเลือดจนตาย ตอนคลอดลูกชาย 414 00:26:28,590 --> 00:26:30,634 ตอนนี้เวลาฉันมองเขา… 415 00:26:38,850 --> 00:26:40,852 ฉันเห็นแค่ว่า… 416 00:26:44,773 --> 00:26:49,110 ฉันจะไม่สามารถบอกเขาได้เลยว่า การเกิดของเขาเป็นสิ่งสวยงาม 417 00:26:49,194 --> 00:26:53,156 เพราะการคลอดครั้งนั้นเลือดสาดสยองมาก 418 00:26:57,994 --> 00:26:59,412 และทั้งหมดนั้นคือการดิ้นรน 419 00:27:01,706 --> 00:27:02,999 ตอนนี้ก็ยังต้องดิ้นรน 420 00:27:08,338 --> 00:27:10,340 และทุกๆ วันฉันก็รู้สึก… 421 00:27:13,093 --> 00:27:14,094 ผิด 422 00:27:15,971 --> 00:27:20,892 ใช่ คุณปล่อยให้มันกัดกินตัวคุณทั้งเป็น 423 00:27:35,991 --> 00:27:38,118 ผมแม่งโคตรไม่อยากเชื่อว่า พวกนั้นเอาตัวคุณมาส่งที่นี่ 424 00:27:38,201 --> 00:27:40,370 ขอโทษที่ผมไม่ได้รับโทรศัพท์ มัวแต่วุ่นอยู่กับลูกๆ 425 00:27:40,453 --> 00:27:41,955 ผมควรจะรับโทรศัพท์ ผมขอโทษ 426 00:27:42,038 --> 00:27:43,498 ไม่เป็นไรๆ 427 00:27:43,582 --> 00:27:45,959 ไม่เป็นไรได้ไง คุณมาที่นี่ไม่ได้ โรงพยาบาลนี้เกือบทำคุณตาย 428 00:27:47,002 --> 00:27:49,212 ผมแค่… ผมยอมให้เกิดอะไรขึ้นกับคุณไม่ได้ 429 00:27:49,296 --> 00:27:51,089 ผมเอาแต่คิดถึงตอนที่คุณอยู่บนเตียงคลอด 430 00:27:51,172 --> 00:27:52,966 ผมควรจะอยู่ข้างคุณตลอดเวลา 431 00:27:53,049 --> 00:27:55,427 ผมควรตะโกนด่าหมอ ตอนที่นางไม่ยอมฟังคุณ 432 00:27:56,428 --> 00:27:59,222 อย่าคิดโทษตัวเองเลย ฉันกลัวว่าเริ่มแล้วคุณจะไม่ยอมหยุด 433 00:28:00,265 --> 00:28:01,266 นั่งก่อนมั้ย 434 00:28:03,643 --> 00:28:04,644 ดี 435 00:28:09,149 --> 00:28:10,734 หน้าคุณดูดีขึ้นมากเลยนะ 436 00:28:11,776 --> 00:28:13,361 เขาจ่ายยาสเตียรอยด์ให้เหรอ 437 00:28:13,445 --> 00:28:17,449 เปล่า ฉันไปเข้ากลุ่มคุณแม่ 438 00:28:18,533 --> 00:28:19,951 คุณเกลียดพวกกลุ่มคุณแม่ 439 00:28:20,035 --> 00:28:22,203 ใช่ ฉันเกลียดจริง 440 00:28:22,704 --> 00:28:25,957 แล้วในนั้นก็เต็มไปด้วยผี น่าเกลียดน่ากลัวที่สุด 441 00:28:29,211 --> 00:28:30,712 - ผมขอกินแครกเกอร์ได้มั้ย - ได้ค่ะ 442 00:28:30,795 --> 00:28:32,797 - รู้สึกเหมือนจะเป็นลม - ได้สิ 443 00:28:40,597 --> 00:28:42,515 (สร้างจากหนังสือโดยเซซีเลีย เอเฮิร์น) 444 00:29:46,580 --> 00:29:48,582 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์