1 00:00:27,028 --> 00:00:28,613 -Godmorgen. -Godmorgen. 2 00:00:29,531 --> 00:00:30,532 Flødeost og tomat. 3 00:00:31,366 --> 00:00:34,035 Gid du ikke var lykkelig gift og havde fire børn, Mario. 4 00:00:36,454 --> 00:00:39,082 -Godt. -Tak. 5 00:00:39,165 --> 00:00:41,334 -Vi ses i morgen. -Farvel. 6 00:00:49,885 --> 00:00:52,721 -Stadig gravid? -Hvad laver du? 7 00:00:52,804 --> 00:00:57,017 Det sædvanlige. Hygger mig med at studere i parken. 8 00:00:57,100 --> 00:01:00,145 Hvordan får ungerne fætre og kusiner, når du sidder alene på en bænk? 9 00:01:00,228 --> 00:01:06,151 Jeg er ikke alene. Se lige alle de lækre kandidater. 10 00:01:07,193 --> 00:01:10,405 Dyrk lige ham med det grønne hoved. 11 00:01:11,406 --> 00:01:15,452 Han har sikkert en stor pik. Sådan en lang, snoet en. 12 00:01:15,535 --> 00:01:18,622 Det er virkelig skummelt. Er du i det mindste stadig på appsene? 13 00:01:18,705 --> 00:01:20,874 Ja, det er jeg. 14 00:01:22,000 --> 00:01:25,295 -Og? -Udvalget er sølle. 15 00:01:27,255 --> 00:01:34,012 Den sidste fyr tog mig med på comedyklub for at se ham lave standup. 16 00:01:34,095 --> 00:01:35,096 Det var daten. 17 00:01:35,180 --> 00:01:38,016 Flyt hjem igen. Der er sikkert flere at vælge mellem. 18 00:01:38,725 --> 00:01:42,437 Det er nok bare de triste realiteter ved at date i trediverne. 19 00:01:42,520 --> 00:01:44,231 Hvis en fyr stadig er single, 20 00:01:44,314 --> 00:01:48,193 er der noget galt med ham eller hans fortid. Jeg ved ikke… 21 00:01:48,276 --> 00:01:51,196 Hvorfor taler vi om at date? Jeg vil høre om dig og børnene. 22 00:01:52,447 --> 00:01:53,573 Børnene har det fint. De… 23 00:01:55,575 --> 00:01:58,745 Der har du svaret. Farvel. Nedsmeltning. Jeg må løbe. 24 00:02:08,546 --> 00:02:09,548 Hvad glor du på? 25 00:02:24,145 --> 00:02:26,523 -Vil du have oksefilet? -Ja. Har du det? 26 00:02:27,649 --> 00:02:29,818 -Hvad? -Rosastegt. 27 00:02:32,362 --> 00:02:34,030 Hvad fanden sker der? 28 00:02:34,114 --> 00:02:39,077 Jeg spøger. Ænder æder ikke kød. Vi elsker heller ikke hårde bagels. 29 00:02:41,454 --> 00:02:42,914 Hvad læser du? 30 00:02:44,165 --> 00:02:49,045 En MCAT-prøvebog. Det er… 31 00:02:52,048 --> 00:02:55,010 …forberedelse til en prøve, man skal tage, hvis man… 32 00:02:55,093 --> 00:02:58,889 Jeg ved godt, hvad MCAT er. Jeg er en and, ikke et fjols. 33 00:02:59,723 --> 00:03:01,349 Hvilken slags læge vil du være? 34 00:03:02,142 --> 00:03:06,396 Måske kardiolog. Min far døde af en hjertesygdom. 35 00:03:06,479 --> 00:03:11,401 -Hvorfor fortæller jeg dig det? -Jeg kondolerer. Det må have været hårdt. 36 00:03:12,652 --> 00:03:14,446 Jeg har forresten en enorm penis. 37 00:03:15,739 --> 00:03:16,990 Og den er pigget. 38 00:03:18,491 --> 00:03:20,911 -Hvad? -For at besvare dit spørgsmål. 39 00:03:22,537 --> 00:03:23,955 Lyttede du? 40 00:03:24,039 --> 00:03:28,376 Du FaceTimer din søster offentligt hver dag. Det er svært at undgå. 41 00:03:30,086 --> 00:03:33,340 -Jeg hedder Larry. -Elisa. 42 00:03:33,423 --> 00:03:35,884 Hvorfor er din søster så besat af dit kærlighedsliv? 43 00:03:39,554 --> 00:03:44,768 Jeg tror bare, hun er ensom. Og hun vil dele en oplevelse med mig. 44 00:03:44,851 --> 00:03:47,646 Ellers har hun internaliseret patriarkatet så meget, 45 00:03:47,729 --> 00:03:51,233 at hun tror, din værdi ligger i forholdet til mænd. 46 00:03:54,569 --> 00:03:56,738 Er du en feministisk and? 47 00:03:56,821 --> 00:04:01,368 Jeg er ene andrik i en sø af ænder. Tror du, jeg havde et valg? 48 00:04:01,451 --> 00:04:02,827 Så for satan! 49 00:04:02,911 --> 00:04:07,791 Hold din hund i snor, røvhul. Læs skiltene. Samme tid i morgen? 50 00:04:28,436 --> 00:04:31,106 TALENDE ÆNDER 51 00:04:37,988 --> 00:04:42,242 KAN ÆNDER IKKE LIDE BAGELS? 52 00:05:04,264 --> 00:05:08,894 HVAD KAN ÆNDER LIDE AT SPISE? 53 00:05:12,898 --> 00:05:15,859 Gary! Gary! 54 00:05:16,902 --> 00:05:20,780 Undskyld, jeg forstyrrer. Jeg kommer fra dyreværnet. 55 00:05:20,864 --> 00:05:24,576 Du har vel ikke set en australsk kvæghund uden snor? 56 00:05:24,659 --> 00:05:26,202 Den lystrer navnet Gary. 57 00:05:26,286 --> 00:05:30,749 Jo, i går, faktisk. Men jeg har ikke set den i dag. 58 00:05:30,832 --> 00:05:32,584 Pis også. 59 00:05:33,335 --> 00:05:37,422 Nedtur. Men tak, alligevel. 60 00:05:39,382 --> 00:05:43,511 Det er bare, fordi der er uvejr på vej, så… 61 00:05:43,595 --> 00:05:47,057 Jeg håber, jeg finder ham og får ham inden døre, før det bryder ud. 62 00:05:47,766 --> 00:05:51,144 -Det håber jeg også. -Jeg håber, du holder dig tryg og tør. 63 00:05:51,228 --> 00:05:54,689 Det skal jeg nok. Hvis jeg er inden døre. 64 00:05:55,607 --> 00:05:56,733 Hav det godt. 65 00:05:57,984 --> 00:06:01,154 Elegant at bruge hunde som undskyldning for at tale med damer. 66 00:06:02,656 --> 00:06:03,657 Hej igen. 67 00:06:03,740 --> 00:06:06,159 -Du kom tilbage. -Ja. 68 00:06:06,243 --> 00:06:12,916 Jeg kommer her jo hver dag, så… Her er jeg altså igen. 69 00:06:14,793 --> 00:06:16,002 Jeg har noget til dig. 70 00:06:19,214 --> 00:06:22,133 Majs og druer. 71 00:06:22,217 --> 00:06:27,472 -Har du googlet mig? -Nej. Det ville være sært. 72 00:06:33,395 --> 00:06:37,607 -Hvordan har din søster det? -Fint. Det er svært at sige. 73 00:06:38,191 --> 00:06:42,279 Jeg ringede til hende i aftes og hørte på en halv times brok om børnehaven. 74 00:06:43,446 --> 00:06:46,658 Moderskab virker af og til som socialt sanktioneret narcissisme, 75 00:06:46,741 --> 00:06:48,451 men det kan man ikke sige højt. 76 00:06:48,535 --> 00:06:49,619 Det gjorde du lige. 77 00:06:50,912 --> 00:06:55,208 Ja, jeg ved ikke hvorfor. Jeg elsker min søster. Hun er skøn. 78 00:06:55,709 --> 00:06:58,044 Lidt næring til tankerne, nu hvor du fodrer mig. 79 00:06:58,128 --> 00:06:59,129 Okay. 80 00:06:59,212 --> 00:07:01,840 Du virker meget optaget af at være høflig. 81 00:07:01,923 --> 00:07:03,967 -Det er jeg ikke. -Stol på din intuition. 82 00:07:04,050 --> 00:07:05,969 Måske er din søster narcissist. 83 00:07:06,052 --> 00:07:09,639 Hun taler om sig selv og sine børn. Hun spørger aldrig til dig. 84 00:07:09,723 --> 00:07:13,059 Det passer ikke. Hun stiller mange spørgsmål. 85 00:07:13,143 --> 00:07:17,898 Om dit sløje datingliv, så hun kan få det bedre med sit liv. 86 00:07:17,981 --> 00:07:22,110 -Spørger hun om andet? -Hun har travlt. 87 00:07:22,193 --> 00:07:25,614 Bed hende om ikke at bruge dit liv som underholdning. 88 00:07:28,241 --> 00:07:29,618 Andre observationer? 89 00:07:29,701 --> 00:07:33,622 Ja, du har læst samme kapitel i din prøvebog 20 gange. 90 00:07:33,705 --> 00:07:36,917 Det virker, som om du tænker på noget andet, 91 00:07:37,000 --> 00:07:39,878 eller som om du ikke har lyst til at studere for tiden. 92 00:07:44,966 --> 00:07:49,346 -Har du hørt, der er uvejr på vej? -Genbrugte du lige ham fyrens scorereplik? 93 00:07:52,098 --> 00:07:53,183 Det var klamt. 94 00:07:53,266 --> 00:07:55,143 -Undskyld. -Nej, det er nuttet. 95 00:07:59,189 --> 00:08:04,903 Må jeg stille dig et personligt spørgsmål? Hvad gør ænder, når det regner? 96 00:08:04,986 --> 00:08:07,614 De fjolser derovre elsker det. 97 00:08:07,697 --> 00:08:10,992 Jeg plejer at gemme mig under bænken for ikke at fryse ihjel. 98 00:08:11,076 --> 00:08:12,077 Men jeg klager ikke. 99 00:08:30,011 --> 00:08:31,096 Inviterer du mig ind? 100 00:08:37,936 --> 00:08:40,020 -Hold da op. -Beklager. 101 00:08:41,356 --> 00:08:44,776 Jeg har ikke så ofte gæster. 102 00:08:44,859 --> 00:08:49,489 Jeg kan lide stemningen. Små bunker af post og tøj. 103 00:08:49,573 --> 00:08:52,659 Små bunker af sko og ledninger. 104 00:08:52,742 --> 00:08:59,291 Min indretningsstil er, kollegieværelse møder herberg. 105 00:08:59,374 --> 00:09:03,587 Det er da charmerende. Jeg bliver ikke inviteret ind i så mange lejligheder. 106 00:09:03,670 --> 00:09:06,464 Jeg har ikke gjort noget for at gøre den hyggeligere. 107 00:09:06,548 --> 00:09:08,967 Jeg overvejede at male en kontrastvæg, 108 00:09:09,050 --> 00:09:14,347 men på malerbutikkens hjemmeside blev jeg virkelig overvældet. 109 00:09:14,431 --> 00:09:18,435 Kom nu. Slå dig løs. Smag lidt på livet, skatter. 110 00:09:19,936 --> 00:09:23,523 Du er måske den forsvundne tredje bror fra "Mit drømmehjem". 111 00:09:23,607 --> 00:09:25,317 Hvad er "Mit drømmehjem"? 112 00:09:25,901 --> 00:09:28,945 -Jeg vil bare se mere. -Ja, ikke? 113 00:09:29,529 --> 00:09:32,908 De forbedrede det triste køkken. Det må jeg give dem. 114 00:09:33,491 --> 00:09:36,995 Ti dask på, at manden græder. 115 00:09:37,078 --> 00:09:39,331 Jeg har ingen penge, men vi vædder i teorien. 116 00:09:41,833 --> 00:09:43,418 Hold da kæft. 117 00:09:43,501 --> 00:09:45,337 Sådan er drejebogen. 118 00:09:45,420 --> 00:09:50,592 Den skeptiske machomand bliver rørstrømsk, når de skrotter hans lædersofa 119 00:09:50,675 --> 00:09:54,763 og erstatter den med gamle familiefotos og en modulsofa. 120 00:09:54,846 --> 00:09:57,641 Hold da op. Du har styr på det. 121 00:09:58,850 --> 00:10:01,144 Jeg har en meget specialiseret viden. 122 00:10:04,522 --> 00:10:05,857 Vil du have dessert? 123 00:10:05,941 --> 00:10:10,487 Jeg siger ikke nej. Det her er virkelig dejligt. 124 00:10:12,072 --> 00:10:14,866 Jeg mener, du er virkelig dejlig. 125 00:10:18,328 --> 00:10:22,457 Det siger du til alle piger, der bortfører dig i deres cykelkurv. 126 00:10:27,212 --> 00:10:29,839 Er du sikker på, du vil sove i badekarret? 127 00:10:29,923 --> 00:10:32,384 Hvorfor? Må jeg da sove i din seng? 128 00:10:33,176 --> 00:10:35,595 Jeg er en nar, ikke pervers. 129 00:10:38,723 --> 00:10:41,851 -Hvor varmt skal det være? -Stuetemperatur. 130 00:10:42,519 --> 00:10:47,691 Jeg ved, du kan lide bunker af ting, men hvorfor er der plakater overalt? 131 00:10:49,526 --> 00:10:56,366 Jeg arbejdede på en politisk kampagne. Jeg flyttede hertil, og… 132 00:10:57,867 --> 00:10:59,661 Følger du med i politik? 133 00:10:59,744 --> 00:11:02,956 Det er svært at engagere sig, når man ikke må stemme. 134 00:11:03,039 --> 00:11:06,668 Det var faktisk det, vi fokuserede på. Vælgerfremmøde. 135 00:11:08,086 --> 00:11:12,257 Hvorom alting er… Min kandidat tabte, 136 00:11:12,340 --> 00:11:17,137 og nu er jeg fanget i Denver og prøver at få styr på mit liv igen. 137 00:11:18,096 --> 00:11:19,723 -Virkede det? -Hvad? 138 00:11:19,806 --> 00:11:21,266 Fyldte det tomrummet? 139 00:11:23,393 --> 00:11:29,858 Nej, men det fik mig på andre tanker for en stund. Som at slutte sig til en sekt. 140 00:11:29,941 --> 00:11:33,445 Men så sagde du: "Til helvede med politik! Jeg vil være læge." 141 00:11:34,195 --> 00:11:36,948 Lyder det skizofrent? 142 00:11:37,032 --> 00:11:39,534 Nej, det lyder bare, som om du er på en rejse. 143 00:11:39,618 --> 00:11:44,748 Jeg tror, jeg kan hjælpe flere som læge end som politiknørd. 144 00:11:44,831 --> 00:11:49,586 -Det er meget udad-orienteret af dig. -Hvad betyder det? 145 00:11:49,669 --> 00:11:54,633 Det betyder, at du tænker meget på andre, selv når det går ud over din egen lykke. 146 00:11:54,716 --> 00:11:56,134 Altså, ud fra hvad jeg kan se. 147 00:11:58,762 --> 00:12:02,849 -Er du altid så indsigtsfuld? -Det er en velsignelse og en forbandelse. 148 00:12:04,768 --> 00:12:06,228 Nej, det er forfriskende. 149 00:12:07,854 --> 00:12:10,023 Jeg går på så mange dates, 150 00:12:10,106 --> 00:12:16,905 og fyrene stiller enten kedelige, overfladiske spørgsmål 151 00:12:16,988 --> 00:12:20,909 eller taler om sig selv. Der er ingen egentlig dialog. 152 00:12:20,992 --> 00:12:22,410 Det misunder jeg dig ikke. 153 00:12:24,996 --> 00:12:28,416 Får du nogen sinde den der følelse… 154 00:12:30,710 --> 00:12:31,962 Er det mig? 155 00:12:33,129 --> 00:12:35,507 Alle de fyre, jeg går ud med, 156 00:12:35,590 --> 00:12:40,971 føles som den rådne frugt i supermarkedet. De er tydeligvis defekte. 157 00:12:43,515 --> 00:12:44,891 Men så tænker jeg… 158 00:12:47,310 --> 00:12:52,816 "Er jeg også defekt?" Måske kan jeg bare ikke se det. 159 00:12:53,400 --> 00:12:56,361 Så vidt jeg kan se, er der intet i vejen med dig. 160 00:12:58,530 --> 00:12:59,573 Du kender mig ikke. 161 00:13:00,365 --> 00:13:04,244 Jeg ved, at du er en ret sej sild, som fortjener mere, end du selv tror. 162 00:13:10,959 --> 00:13:12,794 Jeg tror, det her er klar. 163 00:13:16,923 --> 00:13:19,175 Godt, for jeg fryser her på toilettet. 164 00:13:25,181 --> 00:13:27,350 Giver du en hånd? 165 00:13:56,087 --> 00:13:58,215 Dit røvhul! 166 00:13:59,382 --> 00:14:00,842 Fik dig. 167 00:14:02,844 --> 00:14:06,431 Hopper du i? For at få varmen, du ved. 168 00:14:09,059 --> 00:14:12,812 -Så er jeg jo nøgen. -Jeg er nøgen. Det er dobbeltmoralsk. 169 00:15:36,438 --> 00:15:40,984 -Skal jeg ikke hjælpe? -Nej, det er en overraskelse! 170 00:15:56,207 --> 00:16:01,338 Det er alt det, vi spiste på første date, som vi ikke vidste, var en date. 171 00:16:02,172 --> 00:16:05,091 Men i finere udgaver. I stedet for en bagel… 172 00:16:07,093 --> 00:16:09,221 …har jeg bagt et surdejsbrød. 173 00:16:09,304 --> 00:16:10,388 Hvorfor skulle jeg æde det? 174 00:16:13,683 --> 00:16:14,684 Jeg mener det. 175 00:16:16,686 --> 00:16:17,771 Vent lidt. Hvad? 176 00:16:17,854 --> 00:16:20,774 Hvor mange gange skal jeg sige, jeg ikke kan lide brød? 177 00:16:20,857 --> 00:16:23,109 Jeg troede kun, det var bagels. 178 00:16:23,193 --> 00:16:25,779 Nej, det er alt brød. Ingen ænder kan lide brød. 179 00:16:25,862 --> 00:16:28,323 Man skal aldrig give ænder brød. 180 00:16:28,406 --> 00:16:31,493 Det kan udvide sig i vores maver og slå os ihjel. 181 00:16:31,576 --> 00:16:34,788 Det dukkede åbenbart ikke op i din google-søgning. 182 00:16:35,580 --> 00:16:36,581 -Larry. -Hvad? 183 00:16:38,708 --> 00:16:41,127 -Hvad er der galt? -Ikke noget. Jeg er bare ærlig. 184 00:16:42,796 --> 00:16:47,050 Nå ja, du ville også have godt af at droppe kulhydrater. Jeg siger det bare. 185 00:17:00,647 --> 00:17:03,650 -Hej. -Hej. 186 00:17:05,944 --> 00:17:09,113 -Jeg er en nar. -Det siger du ikke. 187 00:17:10,323 --> 00:17:11,324 Må jeg… 188 00:17:16,997 --> 00:17:19,748 Du er det bedste, der nogen sinde er hændt mig. 189 00:17:20,958 --> 00:17:23,460 Og jeg er tydeligvis rædselsslagen for at miste dig. 190 00:17:24,337 --> 00:17:28,925 Så jeg spænder ben for mig selv. Jeg hader mig selv for det. 191 00:17:32,637 --> 00:17:33,805 Men jeg elsker dig. 192 00:17:37,392 --> 00:17:38,768 -Gør du? -Selvfølgelig. 193 00:17:38,852 --> 00:17:40,729 Det er derfor, jeg er så tosset. 194 00:17:45,233 --> 00:17:48,153 -Du har temperament. -Du skulle møde min far. 195 00:17:49,696 --> 00:17:51,781 -Jeg synes ikke om det. -Jeg er ikke perfekt. 196 00:17:52,782 --> 00:17:56,620 Jeg har nogle impulser, som… jeg ikke kan styre fuldt ud. 197 00:17:56,703 --> 00:17:59,372 Det er sikkert biologisk. 198 00:17:59,456 --> 00:18:02,709 Men jeg skal nok arbejde på det. For din skyld. 199 00:18:05,629 --> 00:18:10,050 Må jeg sætte mig hos dig? Jeg vil gerne være tæt på dig. 200 00:18:19,226 --> 00:18:20,227 Det er rart. 201 00:18:24,648 --> 00:18:27,275 -Beklager. Det er Lili. -Tag den bare. 202 00:18:33,281 --> 00:18:34,282 Er alt godt mellem os? 203 00:18:35,408 --> 00:18:38,662 For baggården er et palads, og du er min dronning. 204 00:18:40,580 --> 00:18:43,792 Hvad tænker du på? Du vil køre mig tilbage til parken. Jeg vidste det. 205 00:18:44,376 --> 00:18:46,086 Jeg synes, vi skal have noget vand. 206 00:18:47,003 --> 00:18:51,591 Et lille springvand. Et fuglebad. Noget beroligende. 207 00:18:52,467 --> 00:18:53,593 Ja, for fanden. 208 00:19:12,362 --> 00:19:15,282 -Hvor pokker har du været? -Jamen hej. 209 00:19:15,991 --> 00:19:19,035 Du har afvist mine opkald i en uge. Hvad, hvis jeg var ved at føde? 210 00:19:19,703 --> 00:19:22,706 -Gud, det tænkte jeg slet ikke på. -Alt vel? 211 00:19:22,789 --> 00:19:24,332 Ja, fint. Jeg… 212 00:19:27,752 --> 00:19:31,298 -Jeg har mødt en. -Jamen dog. Hvor skønt. 213 00:19:32,132 --> 00:19:37,220 -Er det skønt? -Ja, og det er han også. Det er bare… 214 00:19:38,722 --> 00:19:41,224 Det er stadig tidligt, og… 215 00:19:43,310 --> 00:19:44,311 Han er kompliceret. 216 00:19:44,394 --> 00:19:47,647 -Er han gift? -Nej. Du godeste. 217 00:19:49,983 --> 00:19:51,443 Jeg ved ikke, om jeg vil tale… 218 00:19:51,526 --> 00:19:54,487 Nej. Fint nok. Det er tidligt. Det er nyt. Jeg forstår. 219 00:19:54,571 --> 00:19:56,323 Jeg er glad på dine vegne. 220 00:19:56,406 --> 00:19:58,783 Han har bare at værdsætte dig. Ellers får han tæsk. 221 00:19:58,867 --> 00:19:59,868 Tak, Lil. 222 00:19:59,951 --> 00:20:02,621 Jeg tjekker din livmoderhals. 223 00:20:02,704 --> 00:20:04,539 -Hvem er det? Hvor er du? -Til gynækolog. 224 00:20:04,623 --> 00:20:07,083 Vi skal se, om den fede baby kan komme ud af min vagina. 225 00:20:07,167 --> 00:20:08,835 Vi kan tales ved senere. 226 00:20:18,637 --> 00:20:19,930 Larry? 227 00:20:28,855 --> 00:20:31,233 -Åh, hejsa. -Hvad fanden? 228 00:20:31,316 --> 00:20:34,527 -Du sagde, du snart var hjemme. -Jeg var væk et par timer. 229 00:20:34,611 --> 00:20:36,738 Vi har forskellige opfattelser af "snart". 230 00:20:36,821 --> 00:20:41,243 Du har skidt over hele lejligheden. 231 00:20:41,326 --> 00:20:44,496 Du låste bagdøren. Jeg kunne ikke gå ud. Hvad skulle jeg gøre? 232 00:20:44,579 --> 00:20:47,582 Hvad? Nej, du skal ikke skyde skylden på mig. 233 00:20:47,666 --> 00:20:49,251 Jeg siger det bare. 234 00:20:50,752 --> 00:20:54,464 -Du er et røvhul. -Og du kan lide det. 235 00:20:55,048 --> 00:20:57,968 Du har skidt på min prøvebog. 236 00:20:58,051 --> 00:21:01,137 Jeg har skidt overalt. Læg ikke for meget i det. 237 00:21:01,221 --> 00:21:04,724 Lægger jeg for meget i det? Er jeg skør? 238 00:21:05,559 --> 00:21:09,479 -Betyder det ikke noget? -Det sagde du, ikke jeg. 239 00:21:13,525 --> 00:21:14,568 Hej. 240 00:21:17,362 --> 00:21:19,656 -Hvad er det, vi laver? -Hvad snakker du om? 241 00:21:19,739 --> 00:21:24,536 -Det er ikke sundt. -Hvem går op i sundt? Det er kedeligt. 242 00:21:24,619 --> 00:21:28,790 Sundt er ikke udmattende. Det her er udmattende. 243 00:21:29,749 --> 00:21:30,750 Stoler du på mig? 244 00:21:32,878 --> 00:21:37,048 -Lige nu gør jeg ærlig talt ikke. -Det er fair nok. 245 00:21:39,467 --> 00:21:40,510 Hvorfor? 246 00:21:41,011 --> 00:21:45,265 Jeg vil prøve noget. Virker det ikke, behøver du aldrig tale med mig igen. 247 00:21:45,348 --> 00:21:48,560 Men du skal stole på mig den næste time. 248 00:21:51,688 --> 00:21:54,858 -Fint. -Godt. Tag bukserne af, og læg dig ned. 249 00:21:57,277 --> 00:22:03,491 -Nu? På gulvet? -Det er rent. Er det ikke? 250 00:22:04,117 --> 00:22:10,206 Du har gjort så meget for alle andre og for mig, så jeg vil gøre noget for dig. 251 00:22:38,276 --> 00:22:39,277 Hvad? 252 00:22:47,535 --> 00:22:48,620 Åh gud. 253 00:23:03,051 --> 00:23:04,636 Åh gud! 254 00:23:04,719 --> 00:23:05,971 Åh gud! 255 00:23:24,114 --> 00:23:25,949 Satans! 256 00:23:35,041 --> 00:23:36,042 Pis. 257 00:23:38,044 --> 00:23:39,045 Pis! 258 00:23:41,339 --> 00:23:43,592 Pis. Pis. 259 00:23:51,725 --> 00:23:53,226 -Kommer jeg for sent? -Seriøst? 260 00:23:53,310 --> 00:23:55,979 Jeg beder dig. Jeg begik en dum fejl. 261 00:23:56,062 --> 00:23:58,565 Jeg beklager. Du må prøve igen til november. 262 00:23:58,648 --> 00:24:02,819 Det er om tre måneder. Hvem ved, om jeg… 263 00:24:05,655 --> 00:24:06,698 Alt vel? 264 00:24:14,998 --> 00:24:19,628 Hej. Var det ikke den store dag i dag? Hvordan gik det? 265 00:24:21,796 --> 00:24:23,381 -Det gik ikke. -Hvad skete der? 266 00:24:28,178 --> 00:24:29,429 Jeg glemte det. 267 00:24:32,098 --> 00:24:34,434 -Jeg glemte prøven. -Hvad gjorde du? 268 00:24:36,144 --> 00:24:37,896 Efter flere måneders studier… 269 00:24:40,148 --> 00:24:41,983 ...ødelagde jeg det hele. 270 00:24:42,067 --> 00:24:45,195 Det er jeg ked af, skat. Åh nej. 271 00:24:45,820 --> 00:24:48,240 -Måske er det held i uheld. -Hvordan det? 272 00:24:48,323 --> 00:24:53,954 Jo, nu har du tid til at finde ud af, hvad du virkelig vil. 273 00:24:55,497 --> 00:24:56,706 Jeg vil være læge. 274 00:24:56,790 --> 00:24:59,501 Du troede også, du ville arbejde med politik. 275 00:24:59,584 --> 00:25:02,879 Du skifter ofte mening. Ikke at der er noget galt i det. 276 00:25:03,547 --> 00:25:09,177 -Jeg har lyst til at krybe ned i et hul. -Jeg kryber med dig ned i hullet, okay? 277 00:25:12,222 --> 00:25:13,974 Har du allerede bestilt mad? 278 00:25:19,771 --> 00:25:20,814 Hallo? 279 00:25:21,982 --> 00:25:25,193 Kors. Du har ikke ringet eller svaret på mine beskeder i en måned! 280 00:25:25,277 --> 00:25:27,571 -Jeg troede, du var død! -Hvad laver du her? 281 00:25:27,654 --> 00:25:29,447 Jeg er højgravid. 282 00:25:29,531 --> 00:25:34,411 Og jeg har kørt hele dagen i hedebølgen for at finde ud af, hvad der foregår. 283 00:25:34,911 --> 00:25:36,580 Luk mig ind, 284 00:25:36,663 --> 00:25:38,039 og giv mig et glas vand. 285 00:25:38,123 --> 00:25:40,542 Vent lidt. Jeg kommer ned. 286 00:25:40,625 --> 00:25:41,960 -Øjeblik. -Er han der? 287 00:25:42,043 --> 00:25:43,712 Nej. Jeg kommer ned. Øjeblik. 288 00:25:48,383 --> 00:25:49,759 Jeg går ud et par timer. 289 00:25:49,843 --> 00:25:52,929 Jeg bliver nervøs, når du er væk så længe. 290 00:25:53,847 --> 00:25:58,268 Min søster står dernede, og jeg kan ikke lukke hende ind, så… 291 00:25:58,351 --> 00:25:59,352 Hvorfor ikke? 292 00:26:00,979 --> 00:26:03,440 Hallo! Hvorfor ikke? 293 00:26:11,865 --> 00:26:15,535 -Du kan ikke engang lide din søster. -Det passer ikke. 294 00:26:15,619 --> 00:26:17,954 Du lyver for dig selv. Du flyttede 295 00:26:18,038 --> 00:26:20,624 for at slippe for hende og hendes fordømmelse. 296 00:26:30,550 --> 00:26:32,469 Jeg prøver bare at komme lidt ud. 297 00:26:34,971 --> 00:26:39,142 -Nå, så nu ignorerer du mig. -Jeg varmer noget mad til dig. 298 00:26:39,226 --> 00:26:41,102 -Spil ikke dum. -Det gør jeg ikke. 299 00:26:41,186 --> 00:26:42,604 Dumme so. 300 00:26:46,149 --> 00:26:47,901 -Det er ikke sjovt. -Jeg mener det. 301 00:26:48,485 --> 00:26:50,737 -Det kalder du mig ikke. -Du opfører dig som en. 302 00:26:53,281 --> 00:26:54,866 Jeg går et par timer. 303 00:26:56,201 --> 00:26:58,328 Du skal ikke skide på alt, mens jeg er væk. 304 00:26:58,411 --> 00:26:59,746 Hvad fanden? 305 00:27:04,918 --> 00:27:07,379 -Jeg bløder. -Jeg er ked af, du rev dig. 306 00:27:07,963 --> 00:27:10,674 -Du rev mig. -Jeg er ked af, du opfatter det sådan. 307 00:27:14,678 --> 00:27:16,429 Løgpandekagerne ser gode ud. 308 00:27:18,265 --> 00:27:22,227 -Hvad er der sket med dit ansigt? -Hvad? 309 00:27:25,188 --> 00:27:26,690 Jeg skar mig. 310 00:27:27,524 --> 00:27:31,861 Kan vi se på menuen om et øjeblik? Jeg er bekymret for dig. 311 00:27:31,945 --> 00:27:34,447 Jeg har det fint. Du er ikke min mor. 312 00:27:35,073 --> 00:27:38,952 Godt, du har mødt en, men en god kæreste forhindrer ikke en i at have et liv. 313 00:27:39,035 --> 00:27:40,787 Det gør han heller ikke, Lili. 314 00:27:42,872 --> 00:27:46,793 Han holder mig fra dig, og det har gavnet mig. 315 00:27:47,919 --> 00:27:53,258 Du presser mig altid til at date. Og spørger til min fremtid. 316 00:27:53,341 --> 00:27:55,719 Du skal bare finde ud af, hvad der gør dig lykkelig. 317 00:27:55,802 --> 00:27:59,764 Men måden, du siger det på. Måske er jeg lykkelig. 318 00:27:59,848 --> 00:28:02,017 Godt, at der er en, der er det. 319 00:28:02,934 --> 00:28:06,146 -Er du ikke lykkelig? -Selvfølgelig ikke. 320 00:28:06,730 --> 00:28:09,274 Barnet var et uheld. 321 00:28:09,357 --> 00:28:11,985 Andrew og jeg har knap nok sex, så det var sgu et chok. 322 00:28:12,068 --> 00:28:15,113 Nu kommer hun, og jeg kommer til at elske hende. 323 00:28:15,196 --> 00:28:18,617 Men jeg håbede på at få min krop tilbage. Og mit liv. 324 00:28:22,579 --> 00:28:24,956 -Jeg gik glip af optagelsesprøven. -Hvorfor? 325 00:28:25,540 --> 00:28:27,792 Jeg duer nok ikke til at være læge. 326 00:28:27,876 --> 00:28:31,922 -Hvad taler du om? -Jeg skifter mening hele tiden. 327 00:28:32,964 --> 00:28:37,594 Jeg betvivler konstant mine valg. Jeg kan knap nok tage hånd om mig selv. 328 00:28:37,677 --> 00:28:40,096 Hvordan skal jeg kunne tage mig af andre? 329 00:28:40,180 --> 00:28:44,392 Det er vanvittigt. Du er en af de klogeste og mest omsorgsfulde, jeg kender. 330 00:28:44,476 --> 00:28:47,270 Da far var syg, var du der hele vejen 331 00:28:47,354 --> 00:28:49,814 og stillede de rigtige spørgsmål i modsætning til mig. 332 00:28:49,898 --> 00:28:55,028 -Fordi jeg var single og afhængig af ham. -Nej, fordi du er et godt menneske. 333 00:28:56,154 --> 00:28:59,950 Du er et vidunderligt menneske. Plantede han den idé i hovedet på dig? 334 00:29:04,746 --> 00:29:09,542 Gør han dig ulykkelig, så sværger jeg, at jeg kommer og myrder ham. 335 00:29:09,626 --> 00:29:12,295 De kan bare smide mig gravid i fængsel. Jeg mener det. 336 00:29:20,387 --> 00:29:21,805 Lad os nu bare bestille. 337 00:29:29,813 --> 00:29:34,484 -Gå nu ikke i fødsel på køreturen hjem. -I så fald er det din skyld. 338 00:29:36,528 --> 00:29:39,739 -Jeg elsker dig. -Tag din telefon. 339 00:30:06,766 --> 00:30:07,934 Tak, fordi du kom. 340 00:30:08,018 --> 00:30:10,061 -Elisa? -…hvem jeg skulle ringe til. 341 00:30:16,651 --> 00:30:18,737 Hej, lille ven. 342 00:30:19,279 --> 00:30:22,490 Hvad laver den skæggede øgle her? Hvem lukkede dig ind? 343 00:30:23,825 --> 00:30:28,163 Hold da op, der er en, der er vred. Rolig. Jeg gør dig ikke noget. 344 00:30:28,246 --> 00:30:32,125 Hvis det nedladende fjols tror, han kan narre mig… 345 00:30:32,208 --> 00:30:35,879 Elisa? Skat? Elisa? Din dumme, grimme so. 346 00:30:35,962 --> 00:30:40,008 -Var det din idé? Forræderiske luder! -Han er rap i kæften, hvad? 347 00:30:40,091 --> 00:30:42,636 Flyt dig, pikfjæs. Elisa? 348 00:30:42,719 --> 00:30:46,598 Kom her. Sådan! Okay. 349 00:30:47,974 --> 00:30:51,811 Så er vi klar. Tid til at gå. 350 00:30:51,895 --> 00:30:54,231 Jeg skal ingen steder. Det er min lejlighed. 351 00:30:54,314 --> 00:30:56,733 Elisa? Jeg dræber dig! 352 00:31:04,741 --> 00:31:06,743 -Hej. -Hej. 353 00:31:07,702 --> 00:31:11,498 -Endnu en gang tak. -Det er mit arbejde. 354 00:31:13,208 --> 00:31:16,545 Ej, det må du undskylde. Skal jeg betale dig? 355 00:31:16,628 --> 00:31:19,339 Nej, det er en kommunal tjeneste. Byen betaler. 356 00:31:20,507 --> 00:31:26,471 Jeg ville sikre mig, du havde det godt. Du virkede ret påvirket derinde. 357 00:31:28,181 --> 00:31:29,182 Ja. 358 00:31:33,937 --> 00:31:38,567 -Det har været hårdt med anden. -Åh, ja. 359 00:31:38,650 --> 00:31:42,862 De er besynderligt aggressive. 360 00:31:42,946 --> 00:31:48,243 Man tror, de er søde og nuttede, men de er skidehamrende ondskabsfulde. 361 00:31:48,326 --> 00:31:50,370 Især andrikkerne. 362 00:31:50,912 --> 00:31:55,917 -Det undrer mig, du havde den så længe. -Man kan finde sig i overraskende meget. 363 00:31:57,210 --> 00:32:00,422 Læste du den der artikel i The New Yorker, var det vidst? 364 00:32:00,505 --> 00:32:04,259 Den handlede om andesex og partriarkatet. 365 00:32:04,342 --> 00:32:07,762 Der stod nogle sindsoprivende ting. 366 00:32:09,598 --> 00:32:12,017 Undskyld, jeg er ikke pervers. Det lover jeg. 367 00:32:12,100 --> 00:32:15,645 Jeg er bare vild med videnskab. 368 00:32:17,147 --> 00:32:18,231 -Er du også det? -Ja. 369 00:32:18,315 --> 00:32:20,859 -Nå. Hvad? Jeg… -Ja. 370 00:32:20,942 --> 00:32:24,404 -Hvornår tager du optagelsesprøven? -Om et par måneder. 371 00:32:24,487 --> 00:32:27,657 Og jeg prøver at genfinde fokus. 372 00:32:28,950 --> 00:32:30,869 Har du brug for et lift til parken? 373 00:32:30,952 --> 00:32:33,622 -Jeg skal smide den stodder af ved søen. -Nej. 374 00:32:35,123 --> 00:32:37,083 Se den lille fyr! 375 00:32:37,167 --> 00:32:40,921 Jeg tror, jeg har brug for at omgive mig med mennesker. 376 00:32:41,838 --> 00:32:43,381 Så jeg finder en café. 377 00:32:43,465 --> 00:32:46,551 Hvis du vil have et kæledyr efter det her, så få dig en hund. 378 00:32:46,635 --> 00:32:51,264 Jeg har to internathunde, Governor, eller det udtales "Guv'nor", 379 00:32:51,348 --> 00:32:53,850 og Axel Foley derhjemme. De er skønne. 380 00:32:56,728 --> 00:33:01,233 Jeg tror ikke, jeg vil tage mig af et andet levende væsen lige nu. 381 00:33:03,652 --> 00:33:05,070 Ud over mig selv. 382 00:33:06,780 --> 00:33:11,743 Nå, men hvis du havner i en kaotisk dyresituation, 383 00:33:11,826 --> 00:33:13,662 så ved du, hvor jeg er. 384 00:33:16,039 --> 00:33:19,834 Eller hvis du får lyst til et glas. 385 00:33:23,588 --> 00:33:25,674 Jeg er lige kommet ud af et forhold. 386 00:33:27,092 --> 00:33:28,760 For fem sekunder siden. 387 00:33:28,843 --> 00:33:33,807 Jeg forstår. For tidligt. Intet problem. Godt så… 388 00:33:38,520 --> 00:33:43,817 Vent. Må jeg måske ringe til dig om et par måneder? 389 00:33:44,484 --> 00:33:50,240 For eksempel efter din optagelsesprøve? Medmindre du har mødt en sød læge inden. 390 00:33:52,576 --> 00:33:58,582 Jeg har ikke brug for at møde en sød læge, for jeg er den søde læge. 391 00:34:25,358 --> 00:34:27,277 BASERET PÅ BOGEN AF CECELIA AHERN 392 00:35:31,341 --> 00:35:33,343 Tekster af: Cecilie Hassenkam