1 00:00:18,478 --> 00:00:22,107 La mujer a quien daba de comer un pato 2 00:00:27,028 --> 00:00:28,613 - Buenos días. - Buenos días. 3 00:00:29,531 --> 00:00:30,532 Queso con tomate. 4 00:00:31,366 --> 00:00:34,035 Ojalá no estuvieras casado con cuatro hijos, Mario. 5 00:00:36,454 --> 00:00:37,455 Vale. 6 00:00:37,998 --> 00:00:39,082 Gracias. 7 00:00:39,165 --> 00:00:40,250 Hasta mañana. 8 00:00:40,333 --> 00:00:41,334 Adiós. 9 00:00:46,381 --> 00:00:49,801 MEDICINA 10 00:00:49,885 --> 00:00:50,886 ¿Sigues embarazada? 11 00:00:51,595 --> 00:00:52,721 ¿Qué haces hoy? 12 00:00:52,804 --> 00:00:54,097 Lo de siempre. 13 00:00:54,180 --> 00:00:57,017 Pasar un precioso día en el parque estudiando. 14 00:00:57,100 --> 00:00:58,727 Mis hijos no tendrán primos 15 00:00:58,810 --> 00:01:00,145 si estás siempre sola en un banco. 16 00:01:00,228 --> 00:01:01,897 No estoy sola. 17 00:01:02,480 --> 00:01:06,151 Desde aquí, se ven infinidad de partidazos. 18 00:01:07,193 --> 00:01:10,405 Mira, mira ese. Aquel que tiene la cabeza verde. 19 00:01:11,406 --> 00:01:15,452 Debe de tenerla gigante. De esas largas y torcidas. 20 00:01:15,535 --> 00:01:16,536 Qué asco. 21 00:01:17,621 --> 00:01:18,622 ¿Sigues con tus citas? 22 00:01:18,705 --> 00:01:20,165 Sí, bueno. 23 00:01:22,000 --> 00:01:23,001 ¿Y? 24 00:01:23,793 --> 00:01:25,295 Que hay un percal... 25 00:01:27,255 --> 00:01:30,926 El anterior chico se empeñó en llevarme a un club de cómicos 26 00:01:31,343 --> 00:01:34,012 para ver cómo recitaba monólogos. 27 00:01:34,095 --> 00:01:35,096 Eso fue la cita. 28 00:01:35,513 --> 00:01:38,016 Vuélvete al pueblo. El percal es mejor aquí, seguro. 29 00:01:38,725 --> 00:01:42,437 Es la triste realidad de estar soltera a los treinta y tantos. 30 00:01:42,520 --> 00:01:44,231 Si un tío no está con nadie, 31 00:01:44,314 --> 00:01:48,193 o tiene algo turbio o está lleno de traumas. No sé, pero... 32 00:01:48,276 --> 00:01:49,444 ...¿por qué hablar de esto? 33 00:01:49,527 --> 00:01:51,196 Es un rollo. Háblame de ti y los niños. 34 00:01:52,447 --> 00:01:53,573 Están muy bien. Están... 35 00:01:55,909 --> 00:01:56,993 Ahí tienes la respuesta. 36 00:01:57,077 --> 00:01:58,745 En fin, se acabó la paz, te dejo. 37 00:02:08,546 --> 00:02:09,548 ¿Y tú qué miras? 38 00:02:24,145 --> 00:02:25,313 ¿Qué quieres, filet mignon? 39 00:02:25,397 --> 00:02:26,523 Claro, ¿tienes? 40 00:02:27,649 --> 00:02:29,818 - ¿Qué? - Me gusta poco hecho. 41 00:02:32,362 --> 00:02:34,030 ¿Qué coño está pasando? 42 00:02:34,114 --> 00:02:35,615 Es coña, los patos no comemos carne. 43 00:02:35,699 --> 00:02:39,077 Y tampoco nos gustan los bagels, para tu información. 44 00:02:41,454 --> 00:02:42,914 ¿Qué estás leyendo? 45 00:02:44,165 --> 00:02:46,710 El temario de acceso a Medicina. 46 00:02:48,044 --> 00:02:49,045 Es para... 47 00:02:52,048 --> 00:02:55,010 ...prepararse un examen que sirve para... 48 00:02:55,093 --> 00:02:58,889 Para acceder a Medicina, sí. Soy pato, pero no gilipollas. 49 00:03:00,015 --> 00:03:01,349 ¿En qué te quieres especializar? 50 00:03:02,142 --> 00:03:06,396 Puede que en cardiología. Mi padre murió de un infarto. 51 00:03:06,479 --> 00:03:08,315 ¿Por qué te estoy contando esto a ti? 52 00:03:08,398 --> 00:03:11,401 Lo siento un montón. Seguro que fue duro. 53 00:03:12,652 --> 00:03:14,446 Tengo el pito gigante, por cierto. 54 00:03:15,989 --> 00:03:16,990 Y con pinchitos. 55 00:03:18,241 --> 00:03:19,200 ¿Qué? 56 00:03:19,826 --> 00:03:20,911 En respuesta a tu duda. 57 00:03:22,537 --> 00:03:23,955 ¿Estabas escuchándome? 58 00:03:24,039 --> 00:03:26,499 Vienes aquí todos los días a hablar por FaceTime con tu hermana. 59 00:03:26,583 --> 00:03:28,376 Como para no fijarse. 60 00:03:30,086 --> 00:03:31,546 Me llamo Larry. 61 00:03:32,339 --> 00:03:33,340 Yo Elisa. 62 00:03:33,423 --> 00:03:35,884 ¿Y esa fijación de tu hermana con tu vida amorosa? 63 00:03:39,512 --> 00:03:41,223 Es que se siente sola. 64 00:03:42,098 --> 00:03:44,768 Y le gusta que nos contemos la vida. 65 00:03:44,851 --> 00:03:48,647 O que ha interiorizado tanto el patriarcado que cree 66 00:03:48,730 --> 00:03:51,816 que tu valor es directamente proporcional a tu relación con los hombres. 67 00:03:54,569 --> 00:03:56,738 ¿Eres un pato... feminista? 68 00:03:56,821 --> 00:03:59,699 A ver, un pato macho en un estanque lleno de patas. 69 00:03:59,783 --> 00:04:01,368 Qué remedio. 70 00:04:01,451 --> 00:04:02,452 ¡Joder! 71 00:04:02,911 --> 00:04:05,664 Ponle a tu perro la puta correa, ¿no has leído el cartel? 72 00:04:06,790 --> 00:04:07,791 ¿Mañana a la misma hora? 73 00:04:28,436 --> 00:04:31,106 PATOS QUE HABLAN 74 00:04:37,988 --> 00:04:42,242 ¿A LOS PATOS NO LES GUSTAN LOS BAGELS? 75 00:05:04,264 --> 00:05:08,894 ¿QUÉ LES GUSTA COMER A LOS PATOS? 76 00:05:12,898 --> 00:05:15,859 ¡Gary! ¡Gary! 77 00:05:16,902 --> 00:05:19,279 Perdona. Hola, siento incordiar, 78 00:05:19,362 --> 00:05:20,780 soy de Control de Animales. 79 00:05:20,864 --> 00:05:24,576 ¿Has visto por casualidad un pastor australiano corriendo sin correa? 80 00:05:24,659 --> 00:05:26,202 Responde al nombre de Gary. 81 00:05:26,286 --> 00:05:30,749 Sí. Claro que sí. Lo vi ayer. Pero justo hoy no. 82 00:05:30,832 --> 00:05:32,584 Joder. 83 00:05:33,835 --> 00:05:34,669 Qué faena. 84 00:05:35,420 --> 00:05:37,422 Pero... gracias. 85 00:05:39,174 --> 00:05:43,511 Es que... va a haber tormenta en un rato 86 00:05:43,595 --> 00:05:47,057 y necesito encontrarle para meterlo en el interior antes de que sea tarde. 87 00:05:47,766 --> 00:05:49,059 Suerte. 88 00:05:49,142 --> 00:05:51,144 Espero que consigas no mojarte. 89 00:05:51,228 --> 00:05:52,187 Claro. 90 00:05:53,355 --> 00:05:54,689 Si me pilla en casa. 91 00:05:54,773 --> 00:05:56,733 Que vaya bien. 92 00:05:58,151 --> 00:05:59,027 Qué típico. 93 00:05:59,110 --> 00:06:01,154 Usa al perro como excusa para hablar con mujeres. 94 00:06:02,656 --> 00:06:03,657 Hola otra vez. 95 00:06:03,740 --> 00:06:04,991 Has vuelto. 96 00:06:05,075 --> 00:06:06,159 Pues sí. 97 00:06:06,243 --> 00:06:08,203 A ver, vengo todos los días..., 98 00:06:08,286 --> 00:06:12,916 o sea que... aquí estoy otra vez. 99 00:06:14,793 --> 00:06:16,002 Te he traído una cosa. 100 00:06:19,214 --> 00:06:22,133 Es maíz y unas uvas. 101 00:06:22,217 --> 00:06:23,593 ¿Me has mirado en Google? 102 00:06:24,678 --> 00:06:27,472 No. Eso sería preocupante. 103 00:06:32,852 --> 00:06:34,563 Bueno. ¿Qué tal tu hermana? 104 00:06:35,063 --> 00:06:37,607 Bien. O eso creo. 105 00:06:38,191 --> 00:06:40,026 ¿Sabes? La llamé anoche 106 00:06:40,110 --> 00:06:42,279 y se tiró media hora hablándome de guarderías. 107 00:06:43,446 --> 00:06:46,658 A veces pienso que ser madre es una forma aceptada de narcisismo, 108 00:06:46,741 --> 00:06:48,451 pero que nadie me oiga decirlo, claro. 109 00:06:48,535 --> 00:06:49,619 Bueno, yo te he oído. 110 00:06:50,912 --> 00:06:54,082 Ya... No sé por qué lo he dicho. Quiero mucho a mi hermana. 111 00:06:54,165 --> 00:06:55,208 Es estupenda. 112 00:06:55,709 --> 00:06:58,044 Un consejo, ya que me has traído de comer. 113 00:06:58,128 --> 00:06:59,129 A ver. 114 00:06:59,212 --> 00:07:01,840 Parece que te importa demasiado resultar correcta. 115 00:07:01,923 --> 00:07:03,967 - Para nada. - Fíate más de tu instinto. 116 00:07:04,050 --> 00:07:05,969 Quizá es cierto que tu hermana es una narcisista. 117 00:07:06,052 --> 00:07:09,639 Solo habla de ella y de sus hijos. Nunca te pregunta cómo te va. 118 00:07:09,723 --> 00:07:13,059 No es cierto, me hace un montón de preguntas. 119 00:07:13,143 --> 00:07:14,603 Sobre tu caca de vida amorosa 120 00:07:14,686 --> 00:07:17,898 para compararla con la suya y así sentirse mejor. 121 00:07:17,981 --> 00:07:19,608 ¿Te pregunta por otras cosas? 122 00:07:21,109 --> 00:07:22,110 Está ocupada. 123 00:07:22,193 --> 00:07:25,614 Dile que a ver si deja de meterse en tu vida para no aburrirse. 124 00:07:28,241 --> 00:07:29,618 ¿Alguna observación más? 125 00:07:29,701 --> 00:07:30,577 Sí. 126 00:07:30,660 --> 00:07:33,622 Que te has leído el mismo capítulo del libro de Medicina como 20 veces. 127 00:07:33,705 --> 00:07:36,917 Eso puede significar que, o estás distraída 128 00:07:37,000 --> 00:07:39,878 o que no te apetece mucho estudiar. 129 00:07:44,966 --> 00:07:46,509 ¿Sabes que viene una tormenta? 130 00:07:47,552 --> 00:07:49,346 ¿Has reciclado la frase del tío aquel? 131 00:07:52,265 --> 00:07:53,183 Sí, qué horror. 132 00:07:53,266 --> 00:07:55,143 - Lo siento. - No, no, no, me hace gracia. 133 00:07:59,189 --> 00:08:01,149 ¿Te puedo hacer una pregunta personal? 134 00:08:01,650 --> 00:08:04,903 ¿Qué soléis hacer los patos cuando llueve? 135 00:08:04,986 --> 00:08:07,614 A esos idiotas de ahí les encanta. 136 00:08:07,697 --> 00:08:10,992 Yo me suelo esconder debajo de ese banco para no morir congelado, 137 00:08:11,076 --> 00:08:12,077 ¡pero oye, no me quejo! 138 00:08:30,011 --> 00:08:31,096 ¿Vas a invitarme a entrar o qué? 139 00:08:37,936 --> 00:08:40,020 - Vaya. - Lo siento. Es que... 140 00:08:40,105 --> 00:08:41,273 TU VOTO CUENTA 141 00:08:41,356 --> 00:08:44,776 No acostumbro a invitar... a nadie a mi casa. 142 00:08:44,859 --> 00:08:46,653 No, si me mola este rollo. 143 00:08:46,736 --> 00:08:49,489 Correspondencia amontonada, la ropa amontonada, 144 00:08:49,573 --> 00:08:52,659 zapatos amontonados, cables amontonados... 145 00:08:52,742 --> 00:08:59,291 Es que me va mucho el estilo de residencia de estudiantes con motel de tercera. 146 00:08:59,374 --> 00:09:00,667 Que no, mujer, tiene su encanto, 147 00:09:00,750 --> 00:09:03,587 y la gente no suele invitarme a su casa. 148 00:09:03,670 --> 00:09:06,464 Ya, es que aún no he hecho nada por ponerla acogedora. 149 00:09:06,548 --> 00:09:08,967 Me tiré un mes para decorar una pared, 150 00:09:09,050 --> 00:09:11,344 pero, al mirar opciones en internet, 151 00:09:12,429 --> 00:09:14,347 me pareció complicadísimo. 152 00:09:14,431 --> 00:09:18,435 Venga cielo, atrévete. Vive la vida en Technicolor, que son dos días. 153 00:09:19,936 --> 00:09:23,523 Anda, igual eres el tercero de los hermanos de La casa de mis sueños. 154 00:09:23,607 --> 00:09:25,317 ¿De qué hermanos me hablas? 155 00:09:26,026 --> 00:09:27,861 Me estoy enganchando a estos tíos. 156 00:09:27,944 --> 00:09:28,945 ¡Te lo he dicho! 157 00:09:29,529 --> 00:09:32,908 Mira cómo han alegrado ese horror de cocina. Menudo mérito. 158 00:09:33,491 --> 00:09:36,995 Diez pavos a que el marido llora. 159 00:09:37,078 --> 00:09:39,331 No llevo dinero encima, pero vale, acepto. 160 00:09:41,833 --> 00:09:43,418 ¡No, mierda! 161 00:09:44,085 --> 00:09:45,337 Esa es la fórmula. 162 00:09:45,420 --> 00:09:48,965 Eso de el macho, el marido escéptico que se siente herido 163 00:09:49,049 --> 00:09:50,592 cuando retiran su sofá de cuero 164 00:09:50,675 --> 00:09:54,763 y deciden cambiarlo por la hilera de fotos familiares y un sofá esquinero. 165 00:09:56,556 --> 00:09:57,641 Te lo sabes todo. 166 00:09:58,850 --> 00:10:01,144 Estoy encantada, de verdad. 167 00:10:04,522 --> 00:10:05,857 ¿Quieres postre? 168 00:10:05,941 --> 00:10:10,487 ¡A eso no digo que no! Oye, esto... está genial. 169 00:10:12,072 --> 00:10:14,866 Mejor dicho... Tú eres genial. 170 00:10:18,328 --> 00:10:22,457 Eso seguro que se lo dices a todas las que te secuestran en la cesta de su bicicleta. 171 00:10:27,212 --> 00:10:29,839 ¿Seguro que quieres dormir en el baño? 172 00:10:29,923 --> 00:10:32,384 ¿Por? ¿Me vas a invitar a dormir en tu cama? 173 00:10:33,176 --> 00:10:35,595 Soy un capullín, no un degenerado. 174 00:10:38,723 --> 00:10:39,891 ¿A qué temperatura te gusta? 175 00:10:40,850 --> 00:10:41,851 Del tiempo. 176 00:10:42,519 --> 00:10:44,646 Sé que te encanta amontonar las cosas, 177 00:10:44,729 --> 00:10:47,691 pero no entiendo lo de los pósters por todas partes. 178 00:10:47,774 --> 00:10:53,029 Pues... Estuve trabajando en una campaña política. 179 00:10:53,113 --> 00:10:56,366 Luego me trasladé aquí y... 180 00:10:57,867 --> 00:10:59,661 No sé si la política te interesa. 181 00:10:59,744 --> 00:11:02,956 Es muy difícil que te interese si no puedes votar. 182 00:11:03,039 --> 00:11:06,668 Justo en eso estábamos trabajando. En la asistencia a las urnas. 183 00:11:08,086 --> 00:11:12,257 En fin, que... mi candidato perdió, 184 00:11:12,340 --> 00:11:17,137 y yo he acabado aquí en Denver pensando qué hago con mi vida. 185 00:11:18,096 --> 00:11:19,723 - ¿Y sirvió de algo? - ¿El qué? 186 00:11:19,806 --> 00:11:21,266 ¿Llenó tu vacío? 187 00:11:23,393 --> 00:11:27,147 No. Pero me distrajo durante un tiempo. 188 00:11:28,440 --> 00:11:29,858 Como quien se une a una secta. 189 00:11:29,941 --> 00:11:33,445 Pero, al final, dijiste: "¡Paso de política, yo quiero ser médico!". 190 00:11:34,738 --> 00:11:36,948 ¿Qué, te parezco un poco esquizoide? 191 00:11:37,032 --> 00:11:39,534 No, no, no, lo que veo es que buscas tu camino. 192 00:11:39,618 --> 00:11:41,828 Creo que ayudaría a más gente siendo médico 193 00:11:41,912 --> 00:11:44,748 que diseñando esas políticas tan tontas. 194 00:11:44,831 --> 00:11:47,417 Vaya, pareces muy "otro-dirigida", ¿no? 195 00:11:48,585 --> 00:11:49,586 ¿Y eso qué es? 196 00:11:49,669 --> 00:11:52,255 Significa que dedicas más tiempo a los demás 197 00:11:52,339 --> 00:11:54,633 en detrimento de tu propia felicidad, 198 00:11:54,716 --> 00:11:56,134 por lo que he podido ver. 199 00:11:58,762 --> 00:12:00,222 ¿Siempre eres tan observador? 200 00:12:00,305 --> 00:12:02,849 Créeme: tiene sus pros y sus contras. 201 00:12:04,768 --> 00:12:06,228 No, a mí me reconforta. 202 00:12:07,854 --> 00:12:11,316 Hay veces que quedo con chicos y, va en serio, 203 00:12:11,399 --> 00:12:16,905 la gente hoy en día solo se interesa por cosas aburridas y superficiales 204 00:12:16,988 --> 00:12:18,823 o solo hablan de sí mismos. 205 00:12:18,907 --> 00:12:20,909 Como que no hay un toma y daca. 206 00:12:21,409 --> 00:12:22,410 No te envidio nada. 207 00:12:24,996 --> 00:12:28,416 ¿Alguna vez te ha entrado la duda esa de... 208 00:12:30,710 --> 00:12:31,962 ..."¿seré yo?"? 209 00:12:33,129 --> 00:12:35,507 Porque todos los tíos con los que quedo 210 00:12:35,590 --> 00:12:39,344 parecen la fruta pocha del supermercado, 211 00:12:39,427 --> 00:12:40,971 porque están todos fatal. 212 00:12:42,889 --> 00:12:44,891 Pero a veces me digo: 213 00:12:47,310 --> 00:12:52,816 "A ver si la que está mal soy yo... y aún no me he dado cuenta". 214 00:12:53,400 --> 00:12:56,361 Por lo que me cuentas, en ti no hay nada raro. 215 00:12:58,530 --> 00:12:59,573 Aún no me conoces. 216 00:13:00,365 --> 00:13:04,244 Sé que eres una tía estupenda que se merece mucho más de lo que cree. 217 00:13:10,959 --> 00:13:12,794 Bueno, ya lo tienes. 218 00:13:16,923 --> 00:13:18,800 Por fin, me estaba helando en el retrete. 219 00:13:25,181 --> 00:13:26,725 ¿No me echas una mano? 220 00:13:56,087 --> 00:13:58,215 ¡No, eres lo peor! 221 00:14:00,383 --> 00:14:01,259 Sorpresa. 222 00:14:02,844 --> 00:14:03,845 ¿Te quieres meter? 223 00:14:05,305 --> 00:14:06,431 Para calentarte un poco. 224 00:14:09,059 --> 00:14:12,812 - Me verías desnuda. - Yo lo estoy. Vaya doble moral. 225 00:15:36,438 --> 00:15:37,647 ¿Seguro que no puedo ayudarte? 226 00:15:38,356 --> 00:15:40,984 ¡No, ya te he dicho que es una sorpresa! 227 00:15:53,121 --> 00:15:54,456 Tachán. 228 00:15:56,207 --> 00:15:57,375 Es lo que comimos 229 00:15:57,459 --> 00:16:01,338 en nuestra primera cita cuando aún no sabíamos que era una cita. 230 00:16:02,172 --> 00:16:03,423 Pero en versión más fina, 231 00:16:03,506 --> 00:16:05,091 o sea, en vez de un bagel,... 232 00:16:07,093 --> 00:16:09,221 ...he hecho pan con masa madre. 233 00:16:09,304 --> 00:16:10,388 ¿Y ahora qué hago con esto? 234 00:16:13,767 --> 00:16:14,684 No es broma. 235 00:16:16,686 --> 00:16:17,771 Espera, ¿qué? 236 00:16:17,854 --> 00:16:20,774 ¿Cuántas veces te tengo que decir que no me gusta el pan? 237 00:16:20,857 --> 00:16:23,109 Creía que solo los bagels. 238 00:16:23,193 --> 00:16:25,779 No. Todo el pan. Los patos no comen pan. 239 00:16:25,862 --> 00:16:28,323 Nunca hay que darles pan a los patos, ¿vale? 240 00:16:28,406 --> 00:16:31,493 Se nos hincha dentro del estómago y podemos morirnos. 241 00:16:31,576 --> 00:16:35,497 Eso no te salió al buscar en Google, claro. 242 00:16:35,580 --> 00:16:36,581 - Larry... - ¿Qué? 243 00:16:38,708 --> 00:16:40,043 - ¿Qué te pasa? - A mí nada, 244 00:16:40,126 --> 00:16:41,127 solo es la verdad. 245 00:16:42,796 --> 00:16:47,050 Y... no te vendría mal dejar un poco los hidratos, no es por nada. 246 00:17:00,647 --> 00:17:01,648 Hola. 247 00:17:02,649 --> 00:17:03,650 Hola. 248 00:17:05,944 --> 00:17:06,945 Soy un cabrón. 249 00:17:08,112 --> 00:17:09,197 No jodas. 250 00:17:10,323 --> 00:17:11,324 Escucha... 251 00:17:16,997 --> 00:17:19,748 Tú eres lo mejor que me ha pasado en la vida. 252 00:17:20,958 --> 00:17:23,460 Y me da miedo perderte, como podrás imaginar. 253 00:17:24,337 --> 00:17:28,842 Por eso me autoboicoteo, ¿entiendes? Y me odio por ello. 254 00:17:32,637 --> 00:17:33,805 Pero yo te quiero. 255 00:17:37,392 --> 00:17:38,768 - ¿Seguro? - ¡Por supuesto! 256 00:17:38,852 --> 00:17:40,729 Por eso hago estas tonterías. 257 00:17:45,233 --> 00:17:46,484 Tienes mucho carácter. 258 00:17:46,568 --> 00:17:48,153 Si conocieras a mi padre... 259 00:17:49,696 --> 00:17:50,697 No me gusta. 260 00:17:50,780 --> 00:17:51,781 No soy perfecto. 261 00:17:52,782 --> 00:17:56,620 Tengo unos impulsos que... no sé controlar del todo. 262 00:17:56,703 --> 00:17:59,372 Tal vez sea por mi biología, en cierto modo..., 263 00:17:59,456 --> 00:18:02,709 pero te juro que lo voy a intentar, ¿vale? Por ti. 264 00:18:05,629 --> 00:18:10,050 ¿Me puedo sentar contigo? Es que me apetece... estar junto a ti. 265 00:18:19,226 --> 00:18:20,227 Así. 266 00:18:24,648 --> 00:18:27,275 - Perdona. Es Lili. - Contesta. 267 00:18:33,281 --> 00:18:34,574 ¿Estás mejor? 268 00:18:35,408 --> 00:18:37,494 Porque es que este patio es un palacio, 269 00:18:37,577 --> 00:18:38,662 y tú eres mi reina. 270 00:18:40,580 --> 00:18:42,040 ¿No estarás pensando en...? Mierda, 271 00:18:42,123 --> 00:18:43,792 quieres devolverme al parque, lo sabía. 272 00:18:44,376 --> 00:18:46,086 Creo que te hace falta agua. 273 00:18:47,003 --> 00:18:51,591 Una fuentecita... O un bebedero. Para calmarte. 274 00:18:52,467 --> 00:18:53,593 De puta madre. 275 00:19:12,362 --> 00:19:13,655 ¿Dónde coño estabas? 276 00:19:14,197 --> 00:19:15,282 Buenos días, ¿no? 277 00:19:15,991 --> 00:19:19,035 Has rechazando mis llamadas toda esta semana. ¿Y si estaba de parto? 278 00:19:19,703 --> 00:19:22,706 - Vaya, no me había parado a pensarlo. - ¿Te ocurre algo? 279 00:19:22,789 --> 00:19:24,332 Estoy bien. ¿Vale? 280 00:19:27,752 --> 00:19:28,753 He conocido a alguien. 281 00:19:28,837 --> 00:19:31,298 ¿De verdad? ¡Me alegro! 282 00:19:32,132 --> 00:19:33,133 ¿Tú te alegras? 283 00:19:33,216 --> 00:19:35,719 Claro que sí. Solo es que... 284 00:19:35,802 --> 00:19:37,220 Es que aún es... 285 00:19:38,597 --> 00:19:40,140 Es tan reciente... 286 00:19:40,223 --> 00:19:41,516 Y, no sé... 287 00:19:43,310 --> 00:19:44,311 Es complicado. 288 00:19:44,394 --> 00:19:46,563 - ¿Está casado? - No. 289 00:19:46,646 --> 00:19:48,148 Dios, pero... 290 00:19:49,983 --> 00:19:51,443 No me apetece entrar en detalles. 291 00:19:51,526 --> 00:19:54,487 No, tranquila. Es muy reciente aún, lo entiendo. 292 00:19:54,571 --> 00:19:56,323 Pero me alegro mucho por ti. 293 00:19:56,406 --> 00:19:58,783 Y que sepa la suerte que ha tenido contigo o me lo cargo. 294 00:19:58,867 --> 00:19:59,868 Gracias, Lili. 295 00:19:59,951 --> 00:20:02,621 Voy a explorar el cuello del útero, a ver la dilatación... 296 00:20:02,704 --> 00:20:04,539 - ¿Quién es esa? ¿Dónde estás? - En la gine, 297 00:20:04,623 --> 00:20:07,083 comprobando si esta ballena me cabrá por la vagina. 298 00:20:07,167 --> 00:20:08,835 Vale, pues luego hablamos. 299 00:20:18,637 --> 00:20:19,930 ¿Larry? 300 00:20:29,189 --> 00:20:30,023 Hola. 301 00:20:30,106 --> 00:20:31,233 ¿Qué coño has hecho? 302 00:20:31,316 --> 00:20:32,692 Dijiste que no tardarías. 303 00:20:32,776 --> 00:20:34,527 ¡Si solo he estado fuera unas horas! 304 00:20:34,986 --> 00:20:36,738 Tenemos distintas ideas de lo que es eso. 305 00:20:36,821 --> 00:20:41,243 ¡Te has ido cagando a lo largo y ancho de mi pobre casa! 306 00:20:41,326 --> 00:20:43,411 Dejaste la puerta de atrás cerrada y no podía salir. 307 00:20:43,495 --> 00:20:44,496 ¿Qué iba a hacer? 308 00:20:44,579 --> 00:20:47,582 ¿Qué? ¡No! Oye, no me eches a mí la culpa. 309 00:20:47,666 --> 00:20:49,251 No te culpo. Te he contestado. 310 00:20:50,752 --> 00:20:52,420 Eres un cabronazo. 311 00:20:53,004 --> 00:20:54,464 Y eso te encanta de mí. 312 00:20:55,048 --> 00:20:57,968 Te has hecho caca encima de mi libro de Medicina. 313 00:20:58,051 --> 00:21:01,137 Sí, me he hecho caca encima de todo. Supéralo ya, ¿no? 314 00:21:01,221 --> 00:21:04,724 ¿Cómo? ¿Dices qué lo supere? ¿Ahora estoy loca? 315 00:21:05,559 --> 00:21:07,060 ¿Y esto no tiene importancia? 316 00:21:07,894 --> 00:21:09,479 Eso lo has dicho tú, no yo. 317 00:21:17,362 --> 00:21:18,572 ¿Qué vamos a hacer? 318 00:21:18,655 --> 00:21:19,656 ¿A qué te refieres? 319 00:21:19,739 --> 00:21:21,366 Esto no es sano. 320 00:21:21,950 --> 00:21:24,536 ¿Qué más da que sea sano? Lo sano es aburrido. 321 00:21:24,619 --> 00:21:26,288 Algo sano no te deja agotada. 322 00:21:27,789 --> 00:21:28,790 Y esto es agotador. 323 00:21:29,749 --> 00:21:30,750 ¿Tú confías en mí? 324 00:21:32,878 --> 00:21:37,048 - Si me lo preguntas, ¿ahora? No mucho. - Pues vaya. 325 00:21:39,467 --> 00:21:40,343 ¿Por qué? 326 00:21:40,427 --> 00:21:42,846 Porque me gustaría probar una cosa, y si no sale bien, 327 00:21:42,929 --> 00:21:44,180 no me vuelves a dirigir la palabra, 328 00:21:44,264 --> 00:21:45,265 ¿vale? 329 00:21:45,348 --> 00:21:48,560 Pero necesito que confíes en mí durante al menos una hora. 330 00:21:51,688 --> 00:21:52,981 - Vale. - Bien. 331 00:21:53,064 --> 00:21:54,858 Quítate los pantalones y túmbate. 332 00:21:57,277 --> 00:21:58,278 ¿Ahora? 333 00:21:59,654 --> 00:22:01,489 - ¿En el suelo? - Está reluciente. 334 00:22:02,198 --> 00:22:03,116 ¿No? 335 00:22:04,117 --> 00:22:05,827 Has hecho demasiadas cosas por los demás, 336 00:22:05,911 --> 00:22:07,203 demasiadas cosas por mí. 337 00:22:07,287 --> 00:22:10,206 Y, ahora, yo quisiera hacer algo por ti. 338 00:22:38,276 --> 00:22:39,277 ¿Qué? 339 00:22:47,535 --> 00:22:48,620 Madre mía. 340 00:23:03,051 --> 00:23:04,636 ¡Dios! 341 00:23:04,719 --> 00:23:05,971 ¡Por Dios! 342 00:23:24,114 --> 00:23:25,949 ¡Mierda! 343 00:23:35,041 --> 00:23:36,042 ¡Mierda! 344 00:23:38,044 --> 00:23:39,045 ¡Mierda, joder! 345 00:23:41,339 --> 00:23:43,592 Qué putada. 346 00:23:51,725 --> 00:23:53,226 - ¿Llego tarde? - ¿Me lo pregunta en serio? 347 00:23:53,310 --> 00:23:55,979 ¡Por favor! Ha sido por una confusión tontísima. 348 00:23:56,062 --> 00:23:58,565 Pues... lo siento, tendrá que presentarse en noviembre. 349 00:23:58,648 --> 00:24:00,609 ¡Eso es dentro de tres meses! 350 00:24:01,234 --> 00:24:02,527 A saber si para entonces... 351 00:24:05,655 --> 00:24:06,698 ¿Está bien? 352 00:24:14,998 --> 00:24:17,417 Hey. ¿Hoy no era el gran día? 353 00:24:18,627 --> 00:24:19,628 ¿Qué tal ha ido? 354 00:24:21,796 --> 00:24:23,381 - No ha ido. - ¿Qué ha pasado? 355 00:24:28,178 --> 00:24:29,429 Se me olvidó. 356 00:24:32,098 --> 00:24:33,350 Olvidé que el examen era hoy. 357 00:24:33,433 --> 00:24:34,434 Que... ¿Qué? 358 00:24:36,144 --> 00:24:37,896 Después de meses estudiando. 359 00:24:40,148 --> 00:24:41,983 Lo he echado por la borda. 360 00:24:42,067 --> 00:24:44,110 Mi amor... Cuánto lo siento. 361 00:24:44,194 --> 00:24:45,153 Oh, no. 362 00:24:45,820 --> 00:24:47,113 Aunque igual ha sido lo mejor. 363 00:24:47,197 --> 00:24:48,240 ¿En serio? 364 00:24:48,323 --> 00:24:51,201 Bueno. Ahora tienes tiempo 365 00:24:51,284 --> 00:24:53,954 para saber qué quieres hacer realmente. 366 00:24:55,497 --> 00:24:56,706 Yo quiero ser médico. 367 00:24:56,790 --> 00:24:59,501 Ya. También querías dedicarte a la política. 368 00:24:59,584 --> 00:25:02,879 Cambias mucho de parecer. No digo que eso sea algo malo, ¿eh? 369 00:25:03,547 --> 00:25:05,382 Me gustaría que me tragase la tierra. 370 00:25:05,465 --> 00:25:09,177 Pues entonces que nos trague a los dos juntitos, ¿de acuerdo? 371 00:25:12,222 --> 00:25:13,974 ¿Has vuelto a encargar comida a domicilio? 372 00:25:19,771 --> 00:25:20,814 ¿Quién? 373 00:25:21,982 --> 00:25:25,193 ¡Por Dios santo, no me llamas ni me escribes desde hace un mes! 374 00:25:25,277 --> 00:25:26,278 ¡Ya te daba por muerta! 375 00:25:26,361 --> 00:25:27,571 ¿Qué haces aquí? 376 00:25:27,654 --> 00:25:29,447 ¡Joder, estoy ultrapreñada! 377 00:25:29,531 --> 00:25:32,325 Y llevo todo el día conduciendo en plena ola de calor 378 00:25:32,409 --> 00:25:34,411 para saber qué coño está pasando contigo. 379 00:25:34,911 --> 00:25:36,580 Ábreme y... 380 00:25:36,663 --> 00:25:38,039 Y dame un vaso de agua. 381 00:25:38,873 --> 00:25:40,542 Espera, ahora mismo bajo, 382 00:25:40,625 --> 00:25:41,960 - dame un segundo. - ¿Estás con él? 383 00:25:42,043 --> 00:25:43,712 No, no, ya bajo, un segundo. 384 00:25:48,383 --> 00:25:49,759 Voy a estar fuera unas horas. 385 00:25:50,594 --> 00:25:52,929 Sabes que me estreso si estás fuera tanto rato. 386 00:25:53,847 --> 00:25:55,557 Mi hermana me espera abajo. 387 00:25:56,850 --> 00:25:58,268 Y no puedo dejar que entre. 388 00:25:58,351 --> 00:25:59,352 ¿Y por qué no? 389 00:26:02,230 --> 00:26:03,440 ¿Por qué no? 390 00:26:11,865 --> 00:26:13,909 ¡Si, además, tu hermana te cae fatal! 391 00:26:14,534 --> 00:26:15,535 ¡No, no es cierto! 392 00:26:15,619 --> 00:26:17,954 Te engañas a ti misma. Por eso te viniste aquí a vivir, 393 00:26:18,038 --> 00:26:20,624 para escapar de ella y de sus críticas. 394 00:26:30,550 --> 00:26:32,469 Solo necesito salir de casa. 395 00:26:35,096 --> 00:26:37,265 Así que ahora vas a ignorarme. 396 00:26:37,349 --> 00:26:39,142 Te voy a calentar algo de comer. 397 00:26:39,226 --> 00:26:41,102 - No disimules. - No disimulo. 398 00:26:41,186 --> 00:26:42,604 Tía, eres más tonta... 399 00:26:46,149 --> 00:26:47,901 - No tiene gracia. - No estoy de guasa. 400 00:26:48,485 --> 00:26:50,737 - No me llames eso. - Pues no seas tan tonta. 401 00:26:53,281 --> 00:26:54,866 Voy a salir un ratito. 402 00:26:56,201 --> 00:26:58,328 No te hagas caca por todas partes, ¿de acuerdo? 403 00:26:58,411 --> 00:26:59,746 ¿Qué coño haces? 404 00:27:04,918 --> 00:27:05,919 ¡Me has hecho daño! 405 00:27:06,002 --> 00:27:07,379 Siento que te hayas cortado. 406 00:27:07,963 --> 00:27:08,964 Me has cortado tú. 407 00:27:09,047 --> 00:27:10,674 Lamento que lo veas de ese modo. 408 00:27:14,678 --> 00:27:16,429 Me gusta el pan de cebolleta. 409 00:27:18,265 --> 00:27:19,266 ¿Qué te ha pasado en la cara? 410 00:27:21,226 --> 00:27:22,227 ¿Qué? 411 00:27:25,188 --> 00:27:26,690 Me he cortado. 412 00:27:27,524 --> 00:27:29,901 Luego pensamos en qué pedir, ¿de acuerdo? 413 00:27:30,569 --> 00:27:31,861 Me tienes muy preocupada. 414 00:27:31,945 --> 00:27:34,447 Te he dicho que estoy bien. No hagas de madre conmigo. 415 00:27:35,073 --> 00:27:36,908 Eli, me alegro de que estés con alguien. 416 00:27:36,992 --> 00:27:38,952 Pero un buen chico no te impide hacer tu vida. 417 00:27:39,035 --> 00:27:40,787 Él no me impide hacer mi vida, Lili. 418 00:27:42,872 --> 00:27:46,793 Me impide hablar contigo. Y eso ha sido positivo. 419 00:27:47,919 --> 00:27:50,547 Siempre me presionas para que conozca gente. 420 00:27:51,715 --> 00:27:53,258 Y con preguntas sobre el futuro. 421 00:27:53,341 --> 00:27:55,719 Yo solo quiero que descubras qué te hace feliz. 422 00:27:55,802 --> 00:27:57,846 ¿Lo ves? Fíjate en la manera en la que lo dices. 423 00:27:58,346 --> 00:27:59,764 A lo mejor yo ya soy feliz. 424 00:27:59,848 --> 00:28:02,017 Pues genial. Que una de las dos lo sea. 425 00:28:02,934 --> 00:28:04,144 ¿Tú no eres feliz? 426 00:28:04,728 --> 00:28:06,146 Por supuesto que no. 427 00:28:06,730 --> 00:28:09,274 Este bebé... es por accidente. 428 00:28:09,357 --> 00:28:11,985 Andrew y yo casi ni nos acostamos, así que imagínate el shock. 429 00:28:12,068 --> 00:28:15,113 Pero bueno, cuando llegue, la querré igual. 430 00:28:15,196 --> 00:28:17,407 Aunque me apetecía ir recuperando la figura. 431 00:28:17,490 --> 00:28:18,617 Y mi vida. 432 00:28:22,579 --> 00:28:23,788 He faltado al examen. 433 00:28:23,872 --> 00:28:24,956 Y ¿por qué? 434 00:28:25,540 --> 00:28:27,792 No sé, quizá no esté hecha para ser médico. 435 00:28:27,876 --> 00:28:29,127 Pero ¿qué estás diciendo? 436 00:28:29,211 --> 00:28:31,922 Pues que cambio de idea cada dos por tres. 437 00:28:32,964 --> 00:28:35,508 Me paso el día cuestionando todo lo que hago. 438 00:28:36,259 --> 00:28:37,594 Si apenas sé cuidar de mí misma, 439 00:28:37,677 --> 00:28:40,096 ¿cómo voy a valer para cuidar de otras personas? 440 00:28:40,180 --> 00:28:41,806 ¿Qué tontería es esa? 441 00:28:42,307 --> 00:28:44,392 Si eres de las personas más atentas que he conocido. 442 00:28:44,476 --> 00:28:47,270 Cuando papá enfermó, estuviste en todo momento, 443 00:28:47,354 --> 00:28:49,814 sabiendo qué cosas decirle, muchísimo más que yo. 444 00:28:49,898 --> 00:28:52,317 Porque estaba soltera y dependía demasiado de él. 445 00:28:52,400 --> 00:28:55,028 No. Porque eres buena persona. 446 00:28:56,154 --> 00:28:58,073 Eres una gran persona. 447 00:28:58,698 --> 00:28:59,950 ¿Te ha metido él esa idea? 448 00:29:04,746 --> 00:29:06,539 Mira, si te está haciendo sentir una mierda, 449 00:29:06,623 --> 00:29:09,542 yo te juro que voy para allá y me lo cargo, joder. 450 00:29:09,626 --> 00:29:12,295 Me da igual que me lleven presa, y no es broma. 451 00:29:20,387 --> 00:29:21,805 No, vamos a pedir ya. 452 00:29:29,813 --> 00:29:32,482 Por favor, no te pongas de parto de vuelta a casa. 453 00:29:32,566 --> 00:29:34,484 Si eso pasa, será culpa tuya. 454 00:29:36,528 --> 00:29:37,529 Te quiero mucho. 455 00:29:38,655 --> 00:29:39,739 Haz caso al teléfono. 456 00:29:43,326 --> 00:29:45,912 RESTAURANTE LA GRAN MURALLA 457 00:30:06,766 --> 00:30:07,934 Gracias por venir. 458 00:30:08,018 --> 00:30:10,061 - ¿Elisa? - No sabía a quién recurrir. 459 00:30:16,651 --> 00:30:18,737 Hola, amiguito. 460 00:30:19,279 --> 00:30:22,490 ¿Qué coño hace aquí este dragón barbudo? ¿Quién te ha dejado entrar? 461 00:30:23,658 --> 00:30:25,994 Hombre, parece que se ha enfadado. 462 00:30:26,077 --> 00:30:28,163 Tranquilo, no voy a hacerte daño. 463 00:30:28,246 --> 00:30:30,665 ¿Y este memo con aires de suficiencia qué se ha creído, 464 00:30:30,749 --> 00:30:32,125 que es más listo que yo? 465 00:30:32,208 --> 00:30:35,879 ¿Elisa? ¿Cariño? ¡Elisa! ¡Fea, estúpida, cerda! 466 00:30:35,962 --> 00:30:38,381 ¿Esto ha sido idea tuya? ¡Zorra traidora! 467 00:30:38,465 --> 00:30:40,008 Menudo piquito tiene el amigo. 468 00:30:40,091 --> 00:30:41,551 Tú, capullo de mierda, déjame. 469 00:30:41,635 --> 00:30:42,636 - Venga. - ¿Elisa? 470 00:30:42,719 --> 00:30:44,888 ¡Aquí! ¡Sí! Muy bien... 471 00:30:45,388 --> 00:30:46,598 Ya está. 472 00:30:47,974 --> 00:30:51,811 Y, ahora, nos vamos. 473 00:30:51,895 --> 00:30:54,231 Yo no me voy de aquí, esta es mi casa. 474 00:30:54,314 --> 00:30:56,733 ¡Elisa! ¡Te juro que te mato! 475 00:31:04,741 --> 00:31:06,743 - Hola. - Hola. 476 00:31:08,203 --> 00:31:10,789 - En serio, muchas gracias. - De nada, es mi trabajo. 477 00:31:13,208 --> 00:31:16,545 Es verdad, mil perdones. ¿He de pagarte algo? 478 00:31:16,628 --> 00:31:19,339 No, no, es un servicio municipal. Paga el ayuntamiento. 479 00:31:20,507 --> 00:31:23,969 Solo quería asegurarme de si estás bien. 480 00:31:24,052 --> 00:31:26,471 Me pareció que estabas bastante asustada. 481 00:31:28,181 --> 00:31:29,182 Sí. 482 00:31:33,937 --> 00:31:36,189 Lo he pasado mal con el pato. 483 00:31:37,857 --> 00:31:42,862 Claro. Es que los patos son, curiosamente, unos animales muy agresivos. 484 00:31:42,946 --> 00:31:45,240 Crees que son muy monos y cariñosos, 485 00:31:45,323 --> 00:31:48,243 pero, luego, en realidad, son unos hijos de puta. 486 00:31:48,326 --> 00:31:50,370 Y especialmente los machos. 487 00:31:50,912 --> 00:31:52,998 Me sorprende que aguantaras con él tanto tiempo. 488 00:31:53,915 --> 00:31:55,917 Sorprende lo que una llega a aguantar. 489 00:31:57,210 --> 00:32:00,422 Una vez leí un artículo en el New Yorker, creo que era. 490 00:32:00,505 --> 00:32:04,259 Trataba sobre el sexo de los patos y el patriarcado. 491 00:32:04,342 --> 00:32:07,762 La verdad, ese artículo decía cosas realmente sorprendentes. 492 00:32:09,598 --> 00:32:12,017 Discúlpame, no soy un loco de esos, te lo juro. 493 00:32:12,100 --> 00:32:15,645 Es que con los temas de ciencia soy algo friki. 494 00:32:17,147 --> 00:32:18,231 - ¿Tú también? - Sí. 495 00:32:18,315 --> 00:32:19,316 ¿Qué? 496 00:32:19,399 --> 00:32:20,859 - ¡Claro, el libro! - Sí, justo... Sí. 497 00:32:20,942 --> 00:32:22,110 ¿Cuándo tienes el examen? 498 00:32:22,193 --> 00:32:24,404 Pues en unos meses. 499 00:32:24,487 --> 00:32:27,657 Estoy intentando volver a hincar los codos. 500 00:32:29,117 --> 00:32:30,869 ¿Necesitas que te lleve al parque? 501 00:32:30,952 --> 00:32:32,162 Tengo que devolver a ese cretino 502 00:32:32,245 --> 00:32:33,622 - al estanque, así que... - No. No. 503 00:32:35,206 --> 00:32:37,083 ¡Mira qué ejemplar tan bonito! 504 00:32:37,167 --> 00:32:40,921 Creo que me vendría bien estar con más gente. 505 00:32:41,838 --> 00:32:43,381 Así que voy a una cafetería. 506 00:32:43,465 --> 00:32:46,551 Pues si aún quieres mascota después de este, que sea un perro. 507 00:32:46,635 --> 00:32:48,011 Yo tengo dos rescatados. 508 00:32:48,094 --> 00:32:51,264 Gobernador, aunque se ponuncia como "governador", 509 00:32:51,348 --> 00:32:53,850 y Axel Foley, y te juro que son lo más. 510 00:32:56,728 --> 00:32:57,771 No me interesa... 511 00:32:58,438 --> 00:33:01,233 ...cuidar de ningún otro ser vivo de momento. 512 00:33:03,652 --> 00:33:05,070 Salvo de mí misma, claro. 513 00:33:06,780 --> 00:33:11,743 Pues nada. Si vuelves a verte en alguna situación imprevista con animales y eso, 514 00:33:11,826 --> 00:33:13,787 ya sabes dónde encontrarme. 515 00:33:15,914 --> 00:33:19,834 O, también, si te apetece tomar una copa. 516 00:33:23,588 --> 00:33:25,674 Acabo de salir de una relación 517 00:33:27,092 --> 00:33:28,760 hace solo cinco segundos. 518 00:33:28,843 --> 00:33:30,554 Ya, entiendo, es pronto. 519 00:33:31,471 --> 00:33:33,807 Sin prisa. Pues nada, entonces. 520 00:33:38,520 --> 00:33:40,605 Oye. A lo mejor, si quieres, 521 00:33:40,689 --> 00:33:43,817 te puedo llamar en unos meses. 522 00:33:44,484 --> 00:33:46,778 ¿Quizá... después de tu examen? 523 00:33:47,320 --> 00:33:50,240 A no ser que ya hayas conocido a todo un médico. 524 00:33:52,576 --> 00:33:54,995 No, no necesito conocer a todo un médico. 525 00:33:55,996 --> 00:33:58,582 Yo voy a ser... todo un médico. 526 00:34:25,358 --> 00:34:27,277 BASADO EN EL LIBRO DE CECELIA AHERN 527 00:35:31,341 --> 00:35:33,343 Traducido por Álvaro Méndez