1 00:00:12,847 --> 00:00:17,602 Üvöltés 2 00:00:18,478 --> 00:00:22,107 A nő, akit beetetett egy kacsa 3 00:00:27,028 --> 00:00:28,613 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 4 00:00:29,531 --> 00:00:30,532 Krémsajt és paradicsom. 5 00:00:31,366 --> 00:00:34,035 Bárcsak facér lennél, Mario… 6 00:00:36,454 --> 00:00:37,455 Oké. 7 00:00:37,998 --> 00:00:39,082 Köszönöm! 8 00:00:39,165 --> 00:00:40,250 Jövök holnap is. 9 00:00:40,333 --> 00:00:41,334 Szia! 10 00:00:46,381 --> 00:00:49,801 FELKÉSZÍTŐ AZ ORVOSI EGYETEMRE 11 00:00:49,885 --> 00:00:50,886 Terhes vagy még? 12 00:00:51,595 --> 00:00:52,721 Jaja. Mit csinálsz? 13 00:00:52,804 --> 00:00:54,097 A szokásosat. 14 00:00:54,180 --> 00:00:57,017 Tanulással töltöm ezt a szép napot, a parkban. 15 00:00:57,100 --> 00:01:00,145 Hogy lesz így unokatesó a srácaimnak, ha mindig egyedül üldögélsz? 16 00:01:00,228 --> 00:01:01,897 Nem vagyok egyedül. 17 00:01:02,480 --> 00:01:06,151 Nézd ezeket a jóképű férjjelölteket! 18 00:01:07,193 --> 00:01:10,405 Látod azt a zöld fejűt? 19 00:01:11,406 --> 00:01:15,452 Biztos nagy a farka. Olyan hosszú és dugóhúzó-formájú. 20 00:01:15,535 --> 00:01:16,536 Jaj, ne már… 21 00:01:17,621 --> 00:01:20,874 - Nyomatod még az appokat? - Igen. 22 00:01:22,000 --> 00:01:23,001 És? 23 00:01:23,793 --> 00:01:25,295 Elég tré a felhozatal. 24 00:01:27,255 --> 00:01:34,012 Az utolsó pasi egy comedy clubba vitt, a saját standupjára. 25 00:01:34,095 --> 00:01:35,096 Ez volt a randi. 26 00:01:35,180 --> 00:01:38,016 Költözz haza! Itt biztos jobb pasik vannak. 27 00:01:38,725 --> 00:01:42,437 Sajnos ez van, ha a 30-as éveidben akarsz randizni. 28 00:01:42,520 --> 00:01:44,231 Ha valaki nem foglalt, 29 00:01:44,314 --> 00:01:48,193 akkor vagy valami baj van vele, vagy érzelmi gondjai vannak. Nem tudom… 30 00:01:48,276 --> 00:01:49,444 De miért beszélünk erről? 31 00:01:49,527 --> 00:01:51,196 Nem fontos. Mi van a srácokkal? 32 00:01:52,447 --> 00:01:53,573 Jól vannak. Most… 33 00:01:55,575 --> 00:01:56,993 A válasz a kérdésedre. 34 00:01:57,077 --> 00:01:58,745 Szia! Hiszti van. Megyek. Szia! 35 00:02:08,546 --> 00:02:09,548 Te meg mit nézel? 36 00:02:24,145 --> 00:02:25,313 Mit akarsz? Bélszínt? 37 00:02:25,397 --> 00:02:26,523 Aha! Van nálad? 38 00:02:27,649 --> 00:02:29,818 - Mi? - Közepesen átsütve kérem. 39 00:02:32,362 --> 00:02:35,615 - Mi a fasz? - Viccelek. Nem eszünk húst. 40 00:02:35,699 --> 00:02:39,077 A száraz bagelt sem szeretjük. Csak szólok. 41 00:02:41,454 --> 00:02:42,914 Mit olvasol? 42 00:02:44,165 --> 00:02:46,710 Felkészítő könyv az orvosi egyetemre. 43 00:02:48,044 --> 00:02:49,045 Ez… 44 00:02:52,048 --> 00:02:55,010 arra kell, ha jelentkezik az ember a… 45 00:02:55,093 --> 00:02:58,889 Tudom, mi az a felkészítő. Kacsa vagyok, nem idióta. 46 00:02:59,723 --> 00:03:01,349 Milyen orvosnak készülsz? 47 00:03:02,142 --> 00:03:06,396 Hát, kardiológusnak. Apát szívroham vitte el. 48 00:03:06,479 --> 00:03:08,315 De miért beszélek neked erről? 49 00:03:08,398 --> 00:03:11,401 Részvétem! Nagyon nehéz lehetett. 50 00:03:12,652 --> 00:03:14,446 És amúgy tényleg nagy a farkam. 51 00:03:15,739 --> 00:03:16,990 Meg tüskés. 52 00:03:18,491 --> 00:03:19,743 Hogy mi? 53 00:03:19,826 --> 00:03:20,911 A kérdésedre a válasz. 54 00:03:22,537 --> 00:03:23,955 Te hallgatóztál? 55 00:03:24,039 --> 00:03:26,499 Mindennap idejársz facetime-olni a húgoddal. 56 00:03:26,583 --> 00:03:28,376 Nehéz lenne nem hallani. 57 00:03:30,086 --> 00:03:31,546 Larry vagyok. 58 00:03:32,339 --> 00:03:33,340 Elisa. 59 00:03:33,423 --> 00:03:35,884 És miért érdekli ennyire a húgodat a szerelmi életed? 60 00:03:39,554 --> 00:03:41,223 Szerintem magányos egy kicsit. 61 00:03:42,098 --> 00:03:44,768 És így osztozhat az élményben. 62 00:03:44,851 --> 00:03:47,646 Vagy már annyira férfiközpontú a gondolkozása, 63 00:03:47,729 --> 00:03:51,233 hogy szerinte csak a vonzósága határozhatja meg az embert. 64 00:03:54,569 --> 00:03:56,738 Te feminista kacsa vagy? 65 00:03:56,821 --> 00:03:59,699 Hát, én vagyok itt az egyetlen hím. 66 00:03:59,783 --> 00:04:01,368 Szerinted volt választásom? 67 00:04:01,451 --> 00:04:02,827 Jézusom! 68 00:04:02,911 --> 00:04:05,664 Kössél már rá pórázt, te seggfej! Ki van írva. 69 00:04:06,790 --> 00:04:07,791 Akkor holnap itt? 70 00:04:28,436 --> 00:04:31,106 BESZÉLŐ KACSÁK 71 00:04:37,988 --> 00:04:42,242 A KACSÁK NEM SZERETIK A BAGELT? 72 00:05:04,264 --> 00:05:08,894 MIT SZERETNEK ENNI A KACSÁK? 73 00:05:12,898 --> 00:05:15,859 Gary! Gary! 74 00:05:16,902 --> 00:05:19,279 Elnézést! Helló! Bocsánat. 75 00:05:19,362 --> 00:05:20,780 Állatmentő vagyok. 76 00:05:20,864 --> 00:05:24,576 Nem láttál véletlenül egy juhászkutyát póráz nélkül? 77 00:05:24,659 --> 00:05:26,202 Aki a Gary névre hallgat? 78 00:05:26,286 --> 00:05:30,749 Ó, de láttam. Tegnap. Ma még nem láttam. 79 00:05:30,832 --> 00:05:32,584 Ó, basszus! 80 00:05:33,335 --> 00:05:34,336 Az nem jó. 81 00:05:35,545 --> 00:05:37,422 Azért kösz. 82 00:05:39,382 --> 00:05:43,511 Csak… Jön a vihar, tudod, 83 00:05:43,595 --> 00:05:47,057 remélem, sikerül még azelőtt megtalálnom. 84 00:05:47,766 --> 00:05:49,059 Én is remélem. 85 00:05:49,142 --> 00:05:51,144 Remélem, te sem ázol el! 86 00:05:51,228 --> 00:05:52,562 Á, nem! 87 00:05:53,355 --> 00:05:54,689 Már ha fedett helyen leszek. 88 00:05:55,607 --> 00:05:56,733 Hajrá! 89 00:05:57,984 --> 00:05:59,027 Eredeti… 90 00:05:59,110 --> 00:06:01,154 Kutyával csajozni… 91 00:06:02,656 --> 00:06:03,657 Hát, szia! 92 00:06:03,740 --> 00:06:04,991 Visszajöttél. 93 00:06:05,075 --> 00:06:06,159 Vissza. 94 00:06:06,243 --> 00:06:08,203 Mármint mindennap jövök, 95 00:06:08,286 --> 00:06:12,916 szóval… igen, megint itt. 96 00:06:14,793 --> 00:06:16,002 Hoztam valamit. 97 00:06:19,214 --> 00:06:22,133 Kukorica és szőlő. 98 00:06:22,217 --> 00:06:23,593 Csak nem rám gugliztál? 99 00:06:24,678 --> 00:06:27,472 Nem. Azért az elég fura lenne. 100 00:06:33,395 --> 00:06:34,563 Hogy van a húgod? 101 00:06:35,063 --> 00:06:37,607 Jól. Nehéz megítélni. 102 00:06:38,191 --> 00:06:40,026 Tegnap felhívtam, 103 00:06:40,110 --> 00:06:42,279 aztán fél óráig az óvodákról panaszkodott. 104 00:06:43,446 --> 00:06:46,658 Néha úgy érzem, az anyaság csak szociálisan szankcionált narcizmus, 105 00:06:46,741 --> 00:06:48,451 de ezt nyilván nem mondhatom ki. 106 00:06:48,535 --> 00:06:49,619 Hát, most kimondtad. 107 00:06:50,912 --> 00:06:54,082 Igen. Nem tudom, miért. Szeretem a tesómat. 108 00:06:54,165 --> 00:06:55,208 Bírom. 109 00:06:55,709 --> 00:06:58,044 Egy magvas gondolat, ha már etetés… 110 00:06:58,128 --> 00:06:59,129 Oké. 111 00:06:59,212 --> 00:07:01,840 Szerintem túlgondolod az udvariasságot. 112 00:07:01,923 --> 00:07:03,967 - Nem is. - Hallgass a szívedre! 113 00:07:04,050 --> 00:07:05,969 Talán tényleg narcizmustól szenved. 114 00:07:06,052 --> 00:07:09,639 Mindig magáról és a gyerekeiről beszél. Rólad sosem kérdez. 115 00:07:09,723 --> 00:07:13,059 Ó, ez nem igaz. Elég sokat kérdezget. 116 00:07:13,143 --> 00:07:17,898 A szar szerelmi életedről, hogy ő jobban érezhesse magát. 117 00:07:17,981 --> 00:07:19,608 Másról is szokott kérdezni? 118 00:07:21,109 --> 00:07:22,110 Nagyon elfoglalt. 119 00:07:22,193 --> 00:07:25,614 Mondd meg neki, hogy ne a te életeden szórakozzon! 120 00:07:28,241 --> 00:07:29,618 Még valami megjegyzés? 121 00:07:29,701 --> 00:07:33,622 Igen. Már vagy 20-szor olvastad el ugyanazt a fejezetet a könyvedből, 122 00:07:33,705 --> 00:07:36,917 szóval vagy nem megy a koncentrálás, 123 00:07:37,000 --> 00:07:39,878 vagy nem nagyon akarsz tanulni mostanában. 124 00:07:44,966 --> 00:07:46,509 Hallottad, hogy jön a vihar? 125 00:07:47,552 --> 00:07:49,346 Most te is ezzel próbálsz felszedni? 126 00:07:52,098 --> 00:07:53,183 Ez undi volt. 127 00:07:53,266 --> 00:07:55,143 - Bocs. - Nem, nem, nem. Cuki. 128 00:07:59,189 --> 00:08:01,149 Kérdezhetnék valami személyeset? 129 00:08:01,650 --> 00:08:04,903 Mit csináltok az esőben? 130 00:08:04,986 --> 00:08:07,614 Azok az idióták ott odavannak érte. 131 00:08:07,697 --> 00:08:10,992 Én meg az alá a pad alá állok, és megpróbálok nem megfagyni. 132 00:08:11,076 --> 00:08:12,077 De nem panaszkodom. 133 00:08:30,011 --> 00:08:31,096 Akkor felhívsz magadhoz? 134 00:08:37,936 --> 00:08:40,020 - Azta! - Bocsi. 135 00:08:40,105 --> 00:08:41,273 MINDEN SZAVAZAT SZÁMÍT 136 00:08:41,356 --> 00:08:44,776 Nem szoktam vendégeket fogadni. 137 00:08:44,859 --> 00:08:46,653 Nem, tetszik az atmoszférája. 138 00:08:46,736 --> 00:08:49,489 Egy halom levél, egy halom ruha, 139 00:08:49,573 --> 00:08:52,659 egy halom cipő, egy halom kábel. 140 00:08:52,742 --> 00:08:59,291 Mint egy kollégiumba oltott nyomortanya. 141 00:08:59,374 --> 00:09:00,667 Ugyan már! Aranyos. 142 00:09:00,750 --> 00:09:03,587 Mármint nem sok lakást láttam még. 143 00:09:03,670 --> 00:09:06,464 Szerintem nem eléggé otthonos. 144 00:09:06,548 --> 00:09:08,967 Egy hónapig gondolkoztam, hogyan fessem ki a falat, 145 00:09:09,050 --> 00:09:11,344 aztán felmentem egy festékes weboldalra, 146 00:09:12,429 --> 00:09:14,347 és egyszerűen túl nagy volt a választék. 147 00:09:14,431 --> 00:09:18,435 Ne már! Nyomasd! Színezd ki az életedet, bébi! 148 00:09:19,936 --> 00:09:23,523 Talán te is szerepelhetnél olyan átalakítós műsorban. 149 00:09:23,607 --> 00:09:25,317 Az meg mi? 150 00:09:25,901 --> 00:09:27,861 Imádom ezt a műsort. 151 00:09:27,944 --> 00:09:28,945 Ugye? 152 00:09:29,529 --> 00:09:32,908 Mennyivel jobb lett az a szomorú konyha! De tényleg. 153 00:09:33,491 --> 00:09:36,995 Tíz dolcsiba, hogy a férj elbőgi magát. 154 00:09:37,078 --> 00:09:39,331 Nekem nincs pénzem, de te nyomasd! 155 00:09:41,833 --> 00:09:43,418 Ó, basszus! 156 00:09:43,501 --> 00:09:45,337 Ez tipikus. 157 00:09:45,420 --> 00:09:48,965 A… A macsó, szkeptikus férj elérzékenyül, 158 00:09:49,049 --> 00:09:50,592 amikor kidobják a bőrkanapéját, 159 00:09:50,675 --> 00:09:54,763 és lecserélik egy csomó képre meg egy új kanapéra. 160 00:09:54,846 --> 00:09:57,641 Azta! Te mindent tudsz. 161 00:09:58,850 --> 00:10:01,144 Ez a szakterületem. 162 00:10:04,522 --> 00:10:05,857 Kérsz desszertet? 163 00:10:05,941 --> 00:10:10,487 Nem mondok nemet. Ez nagyon szuper. 164 00:10:12,072 --> 00:10:14,866 Te vagy a nagyon szuper. 165 00:10:18,328 --> 00:10:22,457 Minden lánynak ezt mondod, aki beletesz a biciklikosarába. 166 00:10:27,212 --> 00:10:29,839 Biztos a fürdőben alszol? 167 00:10:29,923 --> 00:10:32,384 Miért? Az ágyadban aludjak? 168 00:10:33,176 --> 00:10:35,595 Seggfej vagyok, nem degenerált. 169 00:10:38,723 --> 00:10:39,891 Meleg legyen? 170 00:10:40,850 --> 00:10:41,851 Langyos. 171 00:10:42,519 --> 00:10:44,646 Tudom, szereted a kupit, 172 00:10:44,729 --> 00:10:47,691 de honnan van az a sok poszter? 173 00:10:49,526 --> 00:10:53,029 Egy politikai kampánystábban dolgoztam. 174 00:10:53,113 --> 00:10:56,366 Ideköltöztem, és… 175 00:10:57,867 --> 00:10:59,661 Nem tudom, követed-e a politikát. 176 00:10:59,744 --> 00:11:02,956 Nehéz úgy követni, ha nem szavazhatsz. 177 00:11:03,039 --> 00:11:06,668 Pont ezen dolgoztunk. A részvételi mutatókon. 178 00:11:08,086 --> 00:11:12,257 Na, mindegy. A jelöltem veszített, 179 00:11:12,340 --> 00:11:17,137 én meg Denverben ragadtam, és azóta próbálok talpra állni. 180 00:11:18,096 --> 00:11:19,723 - Sikerült? - Mi? 181 00:11:19,806 --> 00:11:21,266 Betölteni az űrt. 182 00:11:23,393 --> 00:11:27,147 Nem. De egy időre lefoglalt. 183 00:11:28,440 --> 00:11:29,858 Mintha szektás lettem volna. 184 00:11:29,941 --> 00:11:33,445 Ó, de te azt mondtad: „A fenébe ezzel! Inkább orvos leszek.” 185 00:11:34,195 --> 00:11:36,948 Ó, ez nagyon skizofrénnek hangzik? 186 00:11:37,032 --> 00:11:39,534 Dehogy. Csak keresed az utad. 187 00:11:39,618 --> 00:11:41,828 Úgy érzem, orvosként több emberen tudnék segíteni, 188 00:11:41,912 --> 00:11:44,748 mintha egy kampányban dolgoznék. 189 00:11:44,831 --> 00:11:47,417 Hát, nagyon többségközpontú vagy. 190 00:11:48,585 --> 00:11:49,586 Az mi? 191 00:11:49,669 --> 00:11:52,255 Hogy sokat gondolsz másokra, 192 00:11:52,339 --> 00:11:54,633 úgy is, ha az a saját károdra megy, 193 00:11:54,716 --> 00:11:56,134 mármint én ezt látom. 194 00:11:58,762 --> 00:12:00,222 Mindig ilyen jó megfigyelő vagy? 195 00:12:00,305 --> 00:12:02,849 Igen, ami néha áldás, néha átok. 196 00:12:04,768 --> 00:12:06,228 Nem, végre valaki őszinte. 197 00:12:07,854 --> 00:12:10,023 Szoktam randizni, és… 198 00:12:10,106 --> 00:12:16,905 Nem viccelek, a pasik vagy csak unalmas, kötelező kérdéseket tesznek fel, 199 00:12:16,988 --> 00:12:18,823 vagy csak magukról beszélnek. 200 00:12:18,907 --> 00:12:20,909 Nincs meg az oda-vissza beszélgetés. 201 00:12:20,992 --> 00:12:22,410 Nem irigyellek. 202 00:12:24,996 --> 00:12:28,416 Te nem szoktad úgy érezni, hogy… 203 00:12:30,710 --> 00:12:31,962 veled van a baj? 204 00:12:33,129 --> 00:12:35,507 Mert minden randipartneremnél úgy érzem, 205 00:12:35,590 --> 00:12:39,344 hogy ők a romlott gyümölcsök a boltban, 206 00:12:39,427 --> 00:12:40,971 egyértelműen rosszak. 207 00:12:43,515 --> 00:12:44,891 De aztán eszembe jut… 208 00:12:47,310 --> 00:12:52,816 hogy talán én is az vagyok, csak nem veszem észre. 209 00:12:53,400 --> 00:12:56,361 Én úgy látom, hogy semmi baj sincs veled. 210 00:12:58,530 --> 00:12:59,573 Nem is ismersz engem. 211 00:13:00,365 --> 00:13:04,244 Azt tudom, hogy egy menő csaj vagy, aki sokkal többet érdemel, mint gondolja. 212 00:13:10,959 --> 00:13:12,794 Szerintem kész a fürdő. 213 00:13:16,923 --> 00:13:19,175 Az jó, mindjárt megfagyok itt. 214 00:13:25,181 --> 00:13:27,350 Segítenél? 215 00:13:56,087 --> 00:13:58,215 Ó, te pöcs! 216 00:13:59,382 --> 00:14:00,842 Bedőltél. 217 00:14:02,844 --> 00:14:03,845 Nem ülsz be? 218 00:14:05,305 --> 00:14:06,431 Megmelegedni. 219 00:14:09,059 --> 00:14:12,812 - Meztelenül? - Én is az vagyok. Nem lenne igazságtalan. 220 00:15:36,438 --> 00:15:37,647 Biztos ne segítsek? 221 00:15:38,356 --> 00:15:40,984 Nem, mondtam, hogy meglepi lesz! 222 00:15:56,207 --> 00:16:01,338 Ezt ettük az első randinkon, amiről nem tudtuk, hogy randi. 223 00:16:02,172 --> 00:16:03,423 Csak luxibb változatban. 224 00:16:03,506 --> 00:16:05,091 Például bagel helyett… 225 00:16:07,093 --> 00:16:09,221 kovászos kenyeret sütöttem. 226 00:16:09,304 --> 00:16:10,388 Nekem az nem kell. 227 00:16:13,683 --> 00:16:14,684 Komolyan. 228 00:16:16,686 --> 00:16:17,771 Hogy mi? 229 00:16:17,854 --> 00:16:20,774 Már ezerszer mondtam, hogy nem szeretem! 230 00:16:20,857 --> 00:16:23,109 Azt hittem, csak a bagelt. 231 00:16:23,193 --> 00:16:25,779 Nem, semmilyet. A kacsák nem szeretik a kenyeret. 232 00:16:25,862 --> 00:16:28,323 A kacsáknak nem szabad kenyeret adni. 233 00:16:28,406 --> 00:16:31,493 Megdagad a gyomrunkban, ami meg is ölhet minket. 234 00:16:31,576 --> 00:16:34,788 Ezt már nem adta ki a Google, mi? 235 00:16:35,580 --> 00:16:36,581 - Larry. - Mi van? 236 00:16:38,708 --> 00:16:40,043 - Mi a baj? - Semmi. 237 00:16:40,126 --> 00:16:41,127 Csak őszinte vagyok. 238 00:16:42,796 --> 00:16:47,050 Meg neked sem kéne annyi szénhidrátot enned. Csak mondom. 239 00:17:00,647 --> 00:17:01,648 Szia! 240 00:17:02,649 --> 00:17:03,650 Szia! 241 00:17:05,944 --> 00:17:06,945 Fasz voltam. 242 00:17:08,112 --> 00:17:09,113 Tényleg? 243 00:17:10,323 --> 00:17:11,324 Most… 244 00:17:16,997 --> 00:17:19,748 Te vagy a legjobb dolog az életemben. 245 00:17:20,958 --> 00:17:23,460 Nyilván félek, hogy elveszítelek. 246 00:17:24,337 --> 00:17:28,925 Úgyhogy szabotálom magam. Utálom is magam érte. 247 00:17:32,637 --> 00:17:33,805 De szeretlek téged. 248 00:17:37,392 --> 00:17:38,768 - Tényleg? - Hát persze! 249 00:17:38,852 --> 00:17:40,729 Ezért is viselkedek így. 250 00:17:45,233 --> 00:17:46,484 Hirtelen haragú vagy. 251 00:17:46,568 --> 00:17:48,153 Hallanád apámat… 252 00:17:49,696 --> 00:17:50,697 Ezt nem szeretem. 253 00:17:50,780 --> 00:17:51,781 Nem vagyok tökéletes. 254 00:17:52,782 --> 00:17:56,620 Vannak ösztöneim… és ezeket nem sikerül kontrollálnom, 255 00:17:56,703 --> 00:17:59,372 biztos biológiai ösztönök, 256 00:17:59,456 --> 00:18:02,709 de m-m-majd dolgozom az ügyön. Érted. 257 00:18:05,629 --> 00:18:10,050 Leülök melléd. Hogy… Hogy melletted legyek. 258 00:18:19,226 --> 00:18:20,227 Így jó. 259 00:18:24,648 --> 00:18:27,275 - Bocsi. Lili az. - Felveheted. 260 00:18:33,281 --> 00:18:34,282 Akkor most már minden oké? 261 00:18:35,408 --> 00:18:37,494 Mert ez a kert a palotám. 262 00:18:37,577 --> 00:18:38,662 És te vagy a királynőm. 263 00:18:40,580 --> 00:18:42,040 Min gondolkozol? Te… Baszki! 264 00:18:42,123 --> 00:18:43,792 Vissza akarsz vinni a parkba. Tudtam. 265 00:18:44,376 --> 00:18:46,086 Kellene ide egy kis tó. 266 00:18:47,003 --> 00:18:51,591 Vagy egy kis szökőkút. Vagy csobogó. Valami megnyugtató. 267 00:18:52,467 --> 00:18:53,593 Ó, igen! 268 00:19:12,362 --> 00:19:13,655 Te meg hol a fenében voltál? 269 00:19:13,738 --> 00:19:15,282 Szia neked is! 270 00:19:15,991 --> 00:19:19,035 Egész héten kinyomtad a hívásaimat. És ha vajúdni kezdek? 271 00:19:19,703 --> 00:19:22,706 - Jézusom! El is felejtettem. - Jól vagy? 272 00:19:22,789 --> 00:19:24,332 Jól vagyok. Én… 273 00:19:27,752 --> 00:19:31,298 - Megismerkedtem valakivel. - Úristen! Ez tök jó! 274 00:19:32,132 --> 00:19:33,133 Ugye jó? 275 00:19:33,216 --> 00:19:35,719 Igen, az, és ő is. 276 00:19:35,802 --> 00:19:37,220 Csak… 277 00:19:38,722 --> 00:19:40,140 Még friss a dolog, 278 00:19:40,223 --> 00:19:41,224 és… 279 00:19:43,310 --> 00:19:44,311 nem egyszerű. 280 00:19:44,394 --> 00:19:46,563 - Nős? - Nem. 281 00:19:46,646 --> 00:19:47,647 Isten ments… 282 00:19:49,983 --> 00:19:51,443 Nem akarok annyira belemenni… 283 00:19:51,526 --> 00:19:54,487 Jó. Hogyne, hogyne. Korai még. Friss a dolog. Értelek. 284 00:19:54,571 --> 00:19:58,783 De örülök neked. Remélem, tudja, milyen szerencsés, különben szétrúgom a seggét. 285 00:19:58,867 --> 00:19:59,868 Köszi, Lil. 286 00:19:59,951 --> 00:20:02,621 Megnézzük a méhnyakat. 287 00:20:02,704 --> 00:20:04,539 - Ki van ott? Hol vagy? - A nőgyógyásznál, 288 00:20:04,623 --> 00:20:07,083 megnézi, kifér-e a vaginámon ez a dagi baba. 289 00:20:07,167 --> 00:20:08,835 Menj! Majd később beszélünk. 290 00:20:18,637 --> 00:20:19,930 Larry? 291 00:20:28,855 --> 00:20:30,023 Ó, szia! 292 00:20:30,106 --> 00:20:31,233 Mi a fasz? 293 00:20:31,316 --> 00:20:32,692 Azt mondtad, hamarosan jössz. 294 00:20:32,776 --> 00:20:34,527 Csak egy pár órára mentem el. 295 00:20:34,611 --> 00:20:36,738 Hát, akkor neked mást jelent ez a szó. 296 00:20:36,821 --> 00:20:41,243 Összeszartad az egész lakást! 297 00:20:41,326 --> 00:20:43,411 Bezártad a hátsó ajtót, nem tudtam kimenni. 298 00:20:43,495 --> 00:20:44,496 Muszáj volt. 299 00:20:44,579 --> 00:20:47,582 Hogy? Na, várjunk! Ne engem hibáztass! 300 00:20:47,666 --> 00:20:49,251 Nem hibáztatlak. Csak mondom. 301 00:20:50,752 --> 00:20:52,420 Mekkora seggfej vagy! 302 00:20:53,004 --> 00:20:54,464 Pont ezt szereted bennem. 303 00:20:55,048 --> 00:20:57,968 Rászartál a felkészítő könyvemre! 304 00:20:58,051 --> 00:21:01,137 Mindenre rászartam. Nem volt célzás benne. 305 00:21:01,221 --> 00:21:04,724 Ó, hogy… célzok valamire? Őrült vagyok? 306 00:21:05,559 --> 00:21:07,060 Ez nem jelent semmit? 307 00:21:07,143 --> 00:21:09,479 Hát, te mondtad… 308 00:21:13,525 --> 00:21:14,568 Szia! 309 00:21:17,362 --> 00:21:18,572 Most miért jó ez? 310 00:21:18,655 --> 00:21:19,656 Mire gondolsz? 311 00:21:19,739 --> 00:21:21,366 Ez nem egészséges. 312 00:21:21,449 --> 00:21:24,536 Kinek kell az egészséges? Az uncsi. 313 00:21:24,619 --> 00:21:26,288 Legalább nem hoz le az életemről. 314 00:21:27,789 --> 00:21:28,790 De ez igen. 315 00:21:29,749 --> 00:21:30,750 Bízol bennem? 316 00:21:32,878 --> 00:21:37,048 - Hát, most nem nagyon. - Jogos. 317 00:21:39,467 --> 00:21:40,510 Miért? 318 00:21:41,011 --> 00:21:42,846 Valamit kipróbálnék, de ha nem jön be, 319 00:21:42,929 --> 00:21:44,180 akkor eltűnök az életedből. 320 00:21:44,264 --> 00:21:45,265 Rendben? 321 00:21:45,348 --> 00:21:48,560 De most bízz bennem, legalább egy óráig! 322 00:21:51,688 --> 00:21:52,981 - Jó. - Oké. 323 00:21:53,064 --> 00:21:54,858 Vedd le a nadrágod, és feküdj le! 324 00:21:57,277 --> 00:21:58,278 Most? 325 00:21:59,654 --> 00:22:01,489 - A padlóra? - Hát, tiszta. 326 00:22:02,365 --> 00:22:03,491 Nem? 327 00:22:04,117 --> 00:22:05,827 Olyan sokat tettél már másokért! 328 00:22:05,911 --> 00:22:07,203 Meg értem is. 329 00:22:07,287 --> 00:22:10,206 Úgyhogy most én teszed érted valamit. 330 00:22:38,276 --> 00:22:39,277 Mi az? 331 00:22:47,535 --> 00:22:48,620 Úristen! 332 00:23:03,051 --> 00:23:04,636 Úristen! 333 00:23:04,719 --> 00:23:05,971 Úristen! 334 00:23:24,114 --> 00:23:25,949 A kurva életbe! 335 00:23:35,041 --> 00:23:36,042 Bassza meg! 336 00:23:38,044 --> 00:23:39,045 Bassza meg! 337 00:23:41,339 --> 00:23:43,592 Bassza meg! Bassza meg! 338 00:23:51,725 --> 00:23:53,226 - Elkéstem? - Most ugye viccel? 339 00:23:53,310 --> 00:23:55,979 Kérem! Hülyeséget csináltam. 340 00:23:56,062 --> 00:23:58,565 Aha. Elnézést, de iratkozzon fel novemberre! 341 00:23:58,648 --> 00:24:00,609 Várjon! Az… Az még három hónap. 342 00:24:01,234 --> 00:24:02,819 Ki tudja, hogy akkor… 343 00:24:05,655 --> 00:24:06,698 Jól van? 344 00:24:14,998 --> 00:24:17,417 Szia! Nem ma volt a nagy nap? 345 00:24:18,627 --> 00:24:19,628 Hogy ment? 346 00:24:21,796 --> 00:24:23,381 - Sehogy. - Mi történt? 347 00:24:28,178 --> 00:24:29,429 Elfelejtettem. 348 00:24:32,098 --> 00:24:33,350 Elfelejtettem a vizsgát. 349 00:24:33,433 --> 00:24:34,434 Hogy… mi? 350 00:24:36,144 --> 00:24:37,896 Hónapokig tanultam rá… 351 00:24:40,148 --> 00:24:41,983 És elcsesztem. 352 00:24:42,067 --> 00:24:44,110 Bébi, sajnálom! 353 00:24:44,194 --> 00:24:45,195 Ó, nem. 354 00:24:45,820 --> 00:24:47,113 Talán jobb is így. 355 00:24:47,197 --> 00:24:48,240 Miért? 356 00:24:48,323 --> 00:24:51,201 Hát, most már lesz időd kitalálni, 357 00:24:51,284 --> 00:24:53,954 hogy mit is szeretnél igazából. 358 00:24:55,497 --> 00:24:56,706 Orvos akarok lenni. 359 00:24:56,790 --> 00:24:59,501 Régebben meg a politika érdekelt. 360 00:24:59,584 --> 00:25:02,879 Állandóan meggondolod magad. Mármint nincs ezzel baj. 361 00:25:03,547 --> 00:25:05,382 Legszívesebben elbújnék a világ elől. 362 00:25:05,465 --> 00:25:09,177 Hát, én szívesen elbújok veled, jó? 363 00:25:12,222 --> 00:25:13,974 Máris rendeltél kaját? 364 00:25:19,771 --> 00:25:20,814 Hahó! 365 00:25:21,982 --> 00:25:25,193 Jézusom! Egy hónapja nem hallottam felőled! 366 00:25:25,277 --> 00:25:26,278 Azt hittem, meghaltál! 367 00:25:26,361 --> 00:25:27,571 Mit keresel itt? 368 00:25:27,654 --> 00:25:29,447 Terhes vagyok, 369 00:25:29,531 --> 00:25:32,325 és elvezettem ide a dögmelegben, 370 00:25:32,409 --> 00:25:34,411 hogy megnézzem, élsz-e még, cseszd meg! 371 00:25:34,911 --> 00:25:36,580 Most engedj be, és… 372 00:25:36,663 --> 00:25:38,039 adj egy pohár vizet! 373 00:25:38,123 --> 00:25:40,542 Várj… várj egy kicsit! Lemegyek. 374 00:25:40,625 --> 00:25:41,960 - Pillanat. - Ott van? 375 00:25:42,043 --> 00:25:43,712 Nem. Jövök. Pillanat. 376 00:25:48,383 --> 00:25:49,759 Elmegyek egy pár órára. 377 00:25:49,843 --> 00:25:52,929 Tudod, hogy szorongok, ha olyan sokáig elvagy. 378 00:25:53,847 --> 00:25:55,557 A húgom van odalent, 379 00:25:56,850 --> 00:25:58,268 és nem engedhetem be, így… 380 00:25:58,351 --> 00:25:59,352 Miért nem? 381 00:26:00,979 --> 00:26:03,440 Hé! Miért nem? 382 00:26:11,865 --> 00:26:13,909 Nem is szereted a húgodat. 383 00:26:14,534 --> 00:26:15,535 Ez nem igaz. 384 00:26:15,619 --> 00:26:17,954 Ne hazudj magadnak! Ezért költöztél ide. 385 00:26:18,038 --> 00:26:20,624 Hogy menekülj előle, meg a megjegyzései elől. 386 00:26:30,550 --> 00:26:32,469 Csak el akarok menni valahova. 387 00:26:34,971 --> 00:26:37,265 Most le se szarsz. 388 00:26:37,349 --> 00:26:39,142 Melegítek neked kaját. 389 00:26:39,226 --> 00:26:41,102 - Ne játszd a hülyét! - Nem játszom. 390 00:26:41,186 --> 00:26:42,604 Hülye ribanc! 391 00:26:46,149 --> 00:26:47,901 - Ez nem vicces. - Nem vicceltem. 392 00:26:48,485 --> 00:26:50,737 - Ne nevezz így! - Akkor ne viselkedj így! 393 00:26:53,281 --> 00:26:54,866 Akkor mentem. 394 00:26:56,201 --> 00:26:58,328 Addig ne szarj össze mindent, légyszi! 395 00:26:58,411 --> 00:26:59,746 Mi a fasz? 396 00:27:04,918 --> 00:27:07,379 - Vérzek. - Sajnálom, hogy megcsikartad magad. 397 00:27:07,963 --> 00:27:10,674 - Te csikartál meg. - Sajnálom, hogy így látod. 398 00:27:14,678 --> 00:27:16,429 A hagymás lepény jól néz ki. 399 00:27:18,265 --> 00:27:19,266 Mi lett az arcoddal? 400 00:27:21,226 --> 00:27:22,227 Hogy? 401 00:27:25,188 --> 00:27:26,690 Megcsikartam magam. 402 00:27:27,524 --> 00:27:29,901 Édesem, most told félre az étlapot! 403 00:27:30,569 --> 00:27:31,861 Nagyon aggódom érted. 404 00:27:31,945 --> 00:27:34,447 Mondtam, hogy jól vagyok. Ne anyáskodj felettem! 405 00:27:35,073 --> 00:27:36,908 Figyelj, én örülök a kapcsolatodnak! 406 00:27:36,992 --> 00:27:38,952 De nem kéne visszatartania az életedtől. 407 00:27:39,035 --> 00:27:40,787 Nem tart vissza, Lili. 408 00:27:42,872 --> 00:27:46,793 Tőled tart vissza, és így jobb is nekem. 409 00:27:47,919 --> 00:27:50,547 Mindig a randizással nyomasztasz. 410 00:27:51,715 --> 00:27:53,258 Meg a jövőmről faggatsz. 411 00:27:53,341 --> 00:27:55,719 Azt akarom, hogy megtaláld a saját boldogságodat. 412 00:27:55,802 --> 00:27:57,846 De látod, már ez is… 413 00:27:58,346 --> 00:27:59,764 Talán már boldog vagyok. 414 00:27:59,848 --> 00:28:02,017 Az jó. Legalább te… 415 00:28:02,934 --> 00:28:04,144 Te nem vagy az? 416 00:28:04,227 --> 00:28:06,146 Persze hogy nem. 417 00:28:06,730 --> 00:28:09,274 Nem terveztem a babát. 418 00:28:09,357 --> 00:28:11,985 Andrew-val alig szexelünk, úgyhogy rohadtul meglepi volt. 419 00:28:12,068 --> 00:28:15,113 De persze szeretni fogom, ha megszületik. 420 00:28:15,196 --> 00:28:17,407 De igazából a testemet akarom. 421 00:28:17,490 --> 00:28:18,617 Meg az életemet. 422 00:28:22,579 --> 00:28:23,788 Lecsúsztam a felvételiről. 423 00:28:23,872 --> 00:28:24,956 Hogy? De miért? 424 00:28:25,540 --> 00:28:27,792 Szerintem nem lennék jó orvos. 425 00:28:27,876 --> 00:28:29,127 Te most miről beszélsz? 426 00:28:29,211 --> 00:28:31,922 Mindig meggondolom magam. 427 00:28:32,964 --> 00:28:35,508 Állandóan megkérdőjelezem magam. 428 00:28:36,259 --> 00:28:40,096 Magamról alig tudok gondoskodni. Hogy tudnék így másokat ellátni? 429 00:28:40,180 --> 00:28:41,806 Micsoda? Ez butaság. 430 00:28:42,307 --> 00:28:44,392 Te annyira okos és figyelmes vagy! 431 00:28:44,476 --> 00:28:47,270 Amikor apa beteg volt, végig ott voltál mellette, 432 00:28:47,354 --> 00:28:49,814 mindennek utánakérdeztél, velem ellentétben. 433 00:28:49,898 --> 00:28:52,317 Mert egyedül voltam, és teljesen rá voltam utalva. 434 00:28:52,400 --> 00:28:55,028 Nem. Mert jó ember vagy. 435 00:28:56,154 --> 00:28:58,073 Nagyszerű ember vagy. 436 00:28:58,698 --> 00:28:59,950 Ezt ő beszélte be neked? 437 00:29:04,746 --> 00:29:06,539 Ha a pasid miatt érzed magad szarul, 438 00:29:06,623 --> 00:29:09,542 akkor átmegyek, és esküszöm, kinyírom, 439 00:29:09,626 --> 00:29:12,295 aztán megyek a börtönbe, csessze meg! Nem viccelek. 440 00:29:20,387 --> 00:29:21,805 Nem. Rendeljünk végre! 441 00:29:29,813 --> 00:29:32,482 Légyszi, ne kezdj el vajúdni hazafelé! 442 00:29:32,566 --> 00:29:34,484 Hát, az a te hibád lesz. 443 00:29:36,528 --> 00:29:37,529 Szeretlek! 444 00:29:38,655 --> 00:29:39,739 Vedd fel a telefonod! 445 00:29:43,326 --> 00:29:45,328 NAGY FAL ÉTTEREM 446 00:30:06,766 --> 00:30:07,934 Kösz, hogy jöttél… 447 00:30:08,018 --> 00:30:10,061 - Elisa? - …nem tudtam, kit hívhatnék. 448 00:30:16,651 --> 00:30:18,737 Szia, kispajtás! 449 00:30:19,279 --> 00:30:22,490 Miért van itt a szakállas gyíkarc? Téged ki engedett be? 450 00:30:23,825 --> 00:30:25,994 Húha, valaki nagyon mérges! 451 00:30:26,077 --> 00:30:28,163 Ne félj! Nem bántalak. 452 00:30:28,246 --> 00:30:32,125 Ez a leereszkedő seggfej azt hiszi, túljár az eszemen… 453 00:30:32,208 --> 00:30:35,879 Elisa? Drágám? Elisa. Te hülye kurva! 454 00:30:35,962 --> 00:30:38,381 Ez… Ez a te ötleted volt? Te áruló ribanc! 455 00:30:38,465 --> 00:30:40,008 Elég beszédes, nem? 456 00:30:40,091 --> 00:30:41,551 Na, menj innen, seggfej! 457 00:30:41,635 --> 00:30:42,636 - Oké. - Elisa? 458 00:30:42,719 --> 00:30:44,888 Oda! Igen! 459 00:30:45,388 --> 00:30:46,598 Jól van. 460 00:30:47,974 --> 00:30:51,811 Kész is. Mehetünk. 461 00:30:51,895 --> 00:30:54,231 Nem megyek. Ez… Ez az én lakásom! 462 00:30:54,314 --> 00:30:56,733 Elisa, kinyírlak, rohadj meg! 463 00:31:02,113 --> 00:31:04,658 ÁLLATVÉDELEM 464 00:31:04,741 --> 00:31:06,743 - Szia! - Szia! 465 00:31:07,702 --> 00:31:09,162 Kösz még egyszer. 466 00:31:09,246 --> 00:31:11,498 Ó! Hát, ez a dolgom. 467 00:31:13,208 --> 00:31:16,545 Úristen! Bocsánat. Mennyivel tartozom? 468 00:31:16,628 --> 00:31:19,339 Nem. Közszolgáltatás. Majd a város kifizeti. 469 00:31:20,507 --> 00:31:23,969 Csak meg akartam kérdezni, hogy jól vagy-e. 470 00:31:24,052 --> 00:31:26,471 Eléggé megijedhettél. 471 00:31:28,181 --> 00:31:29,182 Igen. 472 00:31:33,937 --> 00:31:36,189 Nem volt egyszerű a kacsával. 473 00:31:36,273 --> 00:31:38,567 Ó, gondolom. 474 00:31:38,650 --> 00:31:42,862 Meglehetősen agresszív állatok. 475 00:31:42,946 --> 00:31:45,240 Azt hinné az ember, hogy aranyosak, 476 00:31:45,323 --> 00:31:48,243 de igazából nagy rohadékok. 477 00:31:48,326 --> 00:31:50,370 Főleg a hímek. 478 00:31:50,912 --> 00:31:52,998 Csoda, hogy eddig bírtál vele. 479 00:31:53,915 --> 00:31:55,917 Az ember sok mindent eltűr néha. 480 00:31:57,210 --> 00:32:00,422 Olvastad azt a cikket a The New Yorker magazinban? 481 00:32:00,505 --> 00:32:04,259 A kacsák párzási szokásairól és a patriarchizmusról. 482 00:32:04,342 --> 00:32:07,762 Egész elképesztő dolgokat írtak benne. 483 00:32:09,598 --> 00:32:12,017 Bocsánat. Nem vagyok perverz. Tényleg. 484 00:32:12,100 --> 00:32:15,645 Csak nagyon érdekel a tudomány. 485 00:32:17,147 --> 00:32:18,231 - Téged is? - Igen. 486 00:32:18,315 --> 00:32:19,316 Nahát! 487 00:32:19,399 --> 00:32:20,859 - Hát… Igen! - Aha! Tényleg. 488 00:32:20,942 --> 00:32:22,110 Mikor lesz a felvételi? 489 00:32:22,193 --> 00:32:24,404 Hát, pár hónap múlva, 490 00:32:24,487 --> 00:32:27,657 és most próbálok ráhajtani a tanulásra. 491 00:32:28,950 --> 00:32:30,869 Elvigyelek a parkba? 492 00:32:30,952 --> 00:32:32,162 Elviszem ezt a kis seggfejt 493 00:32:32,245 --> 00:32:33,622 - a tóhoz, szóval… - Nem. Nem. 494 00:32:35,123 --> 00:32:37,083 Odanézz, milyen aranyos! 495 00:32:37,167 --> 00:32:40,921 Aha, szerintem… Most jobb, ha emberek között vagyok. 496 00:32:41,838 --> 00:32:43,381 Elmegyek egy kávézóba. 497 00:32:43,465 --> 00:32:46,551 Hát, ha ezek után is szeretnél állatot, akkor szerezz egy kutyát! 498 00:32:46,635 --> 00:32:48,011 Nekem kettő mentett van. 499 00:32:48,094 --> 00:32:51,264 Admirális… Nagyon katonás… 500 00:32:51,348 --> 00:32:53,850 meg Axel Foley, imádom őket. 501 00:32:56,728 --> 00:32:57,771 Szerintem most 502 00:32:58,438 --> 00:33:01,233 nem akarok egy másik élőlényről gondoskodni. 503 00:33:03,652 --> 00:33:05,070 Csak magamról. 504 00:33:06,780 --> 00:33:11,743 Hát, ha máskor is állatvészhelyzetbe kerülsz, 505 00:33:11,826 --> 00:33:13,662 tudod, hol találsz. 506 00:33:16,039 --> 00:33:19,834 Vagy ha meginnál valamit. 507 00:33:23,588 --> 00:33:25,674 Most lett vége egy kapcsolatomnak, 508 00:33:27,092 --> 00:33:28,760 öt másodperce. 509 00:33:28,843 --> 00:33:30,554 Megértem. Túl korai. 510 00:33:31,471 --> 00:33:33,807 Semmi gond. Oké, akkor… 511 00:33:38,520 --> 00:33:43,817 Várj, és ha pár hónap múlva hívnálak fel? 512 00:33:44,484 --> 00:33:46,778 Mondjuk, a vizsgád után? 513 00:33:47,320 --> 00:33:50,240 Hacsak nem találkozol addig egy cuki orvossal. 514 00:33:52,576 --> 00:33:54,995 Nekem nincs szükségem cuki orvosokra. 515 00:33:55,996 --> 00:33:58,582 Mert az én vagyok. 516 00:34:25,358 --> 00:34:27,277 KÉSZÜLT: CECELIA AHERN KÖNYVE ALAPJÁN 517 00:35:31,341 --> 00:35:33,343 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra