1 00:00:12,847 --> 00:00:17,602 "'로어: 여성들의 뜨거운 외침' Roar" 2 00:00:18,478 --> 00:00:22,107 "오리에게 잡아먹힌 여자" 3 00:00:27,028 --> 00:00:28,613 - 안녕하세요 - 안녕하세요 4 00:00:29,531 --> 00:00:30,532 크림치즈 토마토 베이글요 5 00:00:31,366 --> 00:00:34,035 마리오가 아이 넷을 둔 행복한 유부남만 아니었다면 6 00:00:36,454 --> 00:00:37,455 좋아요 7 00:00:37,998 --> 00:00:39,082 고마워요 8 00:00:39,165 --> 00:00:40,250 내일 또 봐요 9 00:00:40,333 --> 00:00:41,334 가세요 10 00:00:46,381 --> 00:00:49,801 "의대 입학시험" 11 00:00:49,885 --> 00:00:50,886 아직 임신 중이야? 12 00:00:51,595 --> 00:00:52,721 응, 넌 뭐 해? 13 00:00:52,804 --> 00:00:54,097 매일 똑같지 14 00:00:54,180 --> 00:00:57,017 공원에서 즐겁게 공부 중이야 15 00:00:57,100 --> 00:00:58,727 그렇게 매일 혼자 공원 벤치에 앉아 있으면 16 00:00:58,810 --> 00:01:00,145 우리 애들 사촌은 어떻게 만들어 줘? 17 00:01:00,228 --> 00:01:01,897 나 혼자 아니야 18 00:01:02,480 --> 00:01:06,151 이 많은 후보자를 봐 19 00:01:07,193 --> 00:01:10,405 저기 녹색 머리는 어떻고 20 00:01:11,406 --> 00:01:15,452 분명 거기도 클 거야 길고 구불구불한 모양이겠지 21 00:01:15,535 --> 00:01:16,536 너무 불쾌하다 22 00:01:17,621 --> 00:01:18,622 데이팅 앱은 삭제 안 했겠지? 23 00:01:18,705 --> 00:01:20,874 응 24 00:01:22,000 --> 00:01:23,001 그래서? 25 00:01:23,793 --> 00:01:25,295 잘될 확률이 매우 낮아 26 00:01:27,255 --> 00:01:34,012 마지막에 만난 남자는 자기 공연 보자며 날 코미디 클럽에 데려갔어 27 00:01:34,095 --> 00:01:35,096 그게 우리 데이트였지 28 00:01:35,180 --> 00:01:38,016 그냥 고향에 돌아와 여기는 괜찮은 사람이 많을 거야 29 00:01:38,725 --> 00:01:42,437 그게 30대들 데이트 현장의 슬픈 현실이야 30 00:01:42,520 --> 00:01:44,231 남자가 아직 혼자라면 31 00:01:44,314 --> 00:01:48,193 뭔가 문제가 있거나 예전 연인을 못 잊은 거지 32 00:01:48,276 --> 00:01:49,444 우리가 왜 이런 얘기를 하지? 33 00:01:49,527 --> 00:01:51,196 누가 신경 쓴다고 언니랑 애들 얘기나 해 봐 34 00:01:52,447 --> 00:01:53,573 애들은 잘 지내 얘들은... 35 00:01:55,575 --> 00:01:56,993 대답 잘 들었지? 36 00:01:57,077 --> 00:01:58,745 끊어, 경기를 일으키네 가야겠다 37 00:02:08,546 --> 00:02:09,548 뭘 보는 거야? 38 00:02:24,145 --> 00:02:25,313 뭘 원해? 스테이크? 39 00:02:25,397 --> 00:02:26,523 응, 있으면 줘 봐 40 00:02:27,649 --> 00:02:29,818 - 뭐? - 미디엄 레어로 부탁해 41 00:02:32,362 --> 00:02:34,030 이게 무슨 일이야? 42 00:02:34,114 --> 00:02:35,615 농담이야 오리는 스테이크 안 먹어 43 00:02:35,699 --> 00:02:39,077 그리고 참고로 우리는 바삭한 베이글도 안 좋아해 44 00:02:41,454 --> 00:02:42,914 뭐 읽고 있어? 45 00:02:44,165 --> 00:02:46,710 의대 입학시험 책이야 46 00:02:48,044 --> 00:02:49,045 이건... 47 00:02:52,048 --> 00:02:55,010 의대에 가려는 사람들이 공부하는... 48 00:02:55,093 --> 00:02:58,889 나도 의대 입학시험이 뭔지 알아 난 오리야, 바보가 아니지 49 00:02:59,723 --> 00:03:01,349 어느 과에 가고 싶어? 50 00:03:02,142 --> 00:03:06,396 아마도 심장 전문의? 아버지가 심장병으로 돌아가셨거든 51 00:03:06,479 --> 00:03:08,315 내가 왜 이런 말을 하는 거지? 52 00:03:08,398 --> 00:03:11,401 아버지 일은 유감이야 힘들었겠네 53 00:03:12,652 --> 00:03:14,446 그나저나 나 거기가 큰 거 맞아 54 00:03:15,739 --> 00:03:16,990 뾰족하기도 하지 55 00:03:18,491 --> 00:03:19,743 뭐? 56 00:03:19,826 --> 00:03:20,911 궁금해하는 것 같아서 57 00:03:22,537 --> 00:03:23,955 내 말 엿들은 거야? 58 00:03:24,039 --> 00:03:26,499 매일 여기 와서 언니랑 화상 통화 하잖아 59 00:03:26,583 --> 00:03:28,376 안 들을 수가 없지 60 00:03:30,086 --> 00:03:31,546 난 래리야 61 00:03:32,339 --> 00:03:33,340 난 얼리사야 62 00:03:33,423 --> 00:03:35,884 왜 네 언니가 네 연애에 집착하는 것 같아? 63 00:03:39,554 --> 00:03:41,223 외로워서가 아닐까? 64 00:03:42,098 --> 00:03:44,768 또 나와 경험을 공유하고 싶어서? 65 00:03:44,851 --> 00:03:47,646 가부장제에 너무 길들여져서 66 00:03:47,729 --> 00:03:51,233 네 가치가 남자와 있을 때만 실현된다고 믿는 건지도 모르지 67 00:03:54,569 --> 00:03:56,738 너 페미니스트 오리야? 68 00:03:56,821 --> 00:03:59,699 여자 오리들은 가득하고 남자는 나 혼자잖아 69 00:03:59,783 --> 00:04:01,368 내게는 선택권이 없지 70 00:04:01,451 --> 00:04:02,827 제기랄! 71 00:04:02,911 --> 00:04:05,664 개 목줄 해, 인간아 간판 안 보여? 72 00:04:06,790 --> 00:04:07,791 내일 같은 시간에 만나 73 00:04:26,893 --> 00:04:28,353 "구글" 74 00:04:28,436 --> 00:04:31,106 "말하는 오리" 75 00:04:37,988 --> 00:04:42,242 "오리는 베이글을 안 좋아하나요?" 76 00:05:04,264 --> 00:05:08,894 "오리는 어떤 음식을 좋아하나요?" 77 00:05:12,898 --> 00:05:15,859 개리! 개리! 78 00:05:16,902 --> 00:05:19,279 실례합니다 안녕하세요, 죄송합니다 79 00:05:19,362 --> 00:05:20,780 전 동물 구조대에서 나왔는데요 80 00:05:20,864 --> 00:05:24,576 혹시 목줄 없이 다니는 캐틀독 못 보셨어요? 81 00:05:24,659 --> 00:05:26,202 개리란 이름에 반응하고요 82 00:05:26,286 --> 00:05:30,749 네, 어제 봤어요 근데 오늘은 못 봤네요 83 00:05:30,832 --> 00:05:32,584 젠장 84 00:05:33,335 --> 00:05:34,336 안타깝네요 85 00:05:35,545 --> 00:05:37,422 어쨌든 고마워요 86 00:05:39,382 --> 00:05:43,511 그게, 큰 폭풍이 온대서요 87 00:05:43,595 --> 00:05:47,057 그 전에 빨리 찾아서 구조하고 싶네요 88 00:05:47,766 --> 00:05:49,059 저도 그러길 바라요 89 00:05:49,142 --> 00:05:51,144 아가씨도 비 맞지 말고 조심하세요 90 00:05:51,228 --> 00:05:52,562 그럴게요 91 00:05:53,355 --> 00:05:54,689 집에 있다면요 92 00:05:55,607 --> 00:05:56,733 계세요 93 00:05:57,984 --> 00:05:59,027 진부하군 94 00:05:59,110 --> 00:06:01,154 개 얘기를 하며 여자한테 말을 걸다니 95 00:06:02,656 --> 00:06:03,657 또 만났네 96 00:06:03,740 --> 00:06:04,991 또 왔구나 97 00:06:05,075 --> 00:06:06,159 응 98 00:06:06,243 --> 00:06:08,203 난 원래 매일 여기 오잖아 99 00:06:08,286 --> 00:06:12,916 그래서 오늘도 온 거지 100 00:06:14,793 --> 00:06:16,002 뭘 가져왔어 101 00:06:19,214 --> 00:06:22,133 옥수수와 포도야 102 00:06:22,217 --> 00:06:23,593 나 검색해 본 거야? 103 00:06:24,678 --> 00:06:27,472 아니, 소름 끼치게 104 00:06:33,395 --> 00:06:34,563 언니는 어때? 105 00:06:35,063 --> 00:06:37,607 괜찮아 사실 잘 모르겠어 106 00:06:38,191 --> 00:06:40,026 어젯밤에 전화했는데 107 00:06:40,110 --> 00:06:42,279 30분간 유치원을 비판하더라고 108 00:06:43,446 --> 00:06:46,658 엄마가 되면 자아도취에 빠져도 사회적으로 인용하는 것 같아 109 00:06:46,741 --> 00:06:48,451 우리는 그 사실을 입 밖으로 내도 안 되지 110 00:06:48,535 --> 00:06:49,619 글쎄, 넌 금방 냈어 111 00:06:50,912 --> 00:06:54,082 그래, 내가 왜 그랬을까? 난 언니를 사랑하는데 112 00:06:54,165 --> 00:06:55,208 훌륭한 사람이거든 113 00:06:55,709 --> 00:06:58,044 내게 먹을 걸 줬으니 한 가지 알려 주지 114 00:06:58,128 --> 00:06:59,129 좋아 115 00:06:59,212 --> 00:07:01,840 넌 너무 공손하려고 하는 것 같아 116 00:07:01,923 --> 00:07:03,967 - 아니야 - 직감을 믿어 봐 117 00:07:04,050 --> 00:07:05,969 네 언니는 자아도취에 빠진 게 맞는지도 몰라 118 00:07:06,052 --> 00:07:09,639 자신과 애들 얘기만 하고 너에 대한 질문은 전혀 안 하잖아 119 00:07:09,723 --> 00:07:13,059 아니야, 언니는 내게 질문 엄청 많이 해 120 00:07:13,143 --> 00:07:14,603 네 거지 같은 연애 얘기에 관해서 121 00:07:14,686 --> 00:07:17,898 그래서 자신과 비교하며 우월감을 느끼려고 말이야 122 00:07:17,981 --> 00:07:19,608 다른 질문은 안 하지? 123 00:07:21,109 --> 00:07:22,110 바빠서 그래 124 00:07:22,193 --> 00:07:25,614 자기 기분 좋으려고 네 삶 간섭하는 거 그만하라고 해 125 00:07:28,241 --> 00:07:29,618 또 밝혀낸 거 있어? 126 00:07:29,701 --> 00:07:33,622 응, 너 의대 시험 책을 같은 장만 스무 번을 보고 있더라 127 00:07:33,705 --> 00:07:36,917 신경 쓰이는 일이 있어서 그렇든가 128 00:07:37,000 --> 00:07:39,878 아니면 요즘 공부할 기분이 아니든가 그렇겠지 129 00:07:44,966 --> 00:07:46,509 폭풍이 온다는 얘기 들었어? 130 00:07:47,552 --> 00:07:49,346 지금 그 남자 작업 대사 써먹는 거야? 131 00:07:52,098 --> 00:07:53,183 내가 심했어 132 00:07:53,266 --> 00:07:55,143 - 미안해 - 아니야, 귀여웠어 133 00:07:59,189 --> 00:08:01,149 개인적인 질문 하나 해도 돼? 134 00:08:01,650 --> 00:08:04,903 오리는 비가 오면 어떻게 해? 135 00:08:04,986 --> 00:08:07,614 저기 저 멍청이들은 좋아 죽지 136 00:08:07,697 --> 00:08:10,992 난 보통 저 벤치 아래 숨어서 얼어 죽지 않기를 바라 137 00:08:11,076 --> 00:08:12,077 불평하는 건 아니야 138 00:08:30,011 --> 00:08:31,096 나 집에 초대 안 할 거야? 139 00:08:32,847 --> 00:08:34,849 "애니" 140 00:08:37,936 --> 00:08:40,020 - 와 - 미안해 141 00:08:40,105 --> 00:08:41,273 "당신의 표가 소중합니다" 142 00:08:41,356 --> 00:08:44,776 사람들을 잘 초대 안 해 143 00:08:44,859 --> 00:08:46,653 괜찮아, 분위기 좋네 144 00:08:46,736 --> 00:08:49,489 우편도 가득 쌓였고 옷도 가득 쌓였고 145 00:08:49,573 --> 00:08:52,659 신발도 가득 전선도 가득 146 00:08:52,742 --> 00:08:59,291 인테리어 주제가 기숙사 더하기 여인숙이야 147 00:08:59,374 --> 00:09:00,667 아니야, 매력적이야 148 00:09:00,750 --> 00:09:03,587 뭐, 다른 집에는 많이 안 가봤지만 149 00:09:03,670 --> 00:09:06,464 집을 꾸미지 못했어 150 00:09:06,548 --> 00:09:08,967 한번은 악센트 월을 하려고 한 달 동안 고민했었는데 151 00:09:09,050 --> 00:09:11,344 벤저민 무어 사이트에 갔다가 152 00:09:12,429 --> 00:09:14,347 질려서 포기했지 153 00:09:14,431 --> 00:09:18,435 그러지 말고 일단 시도해 총천연색 삶을 살라고 154 00:09:19,936 --> 00:09:23,523 너 혹시 잃어버린 세 번째 '프로퍼티 브러더' 아니야? 155 00:09:23,607 --> 00:09:25,317 '프로퍼티 브러더스'가 누군데? 156 00:09:25,901 --> 00:09:27,861 눈을 못 떼겠네 157 00:09:27,944 --> 00:09:28,945 내 말이! 158 00:09:29,529 --> 00:09:32,908 봐, 저 우울한 부엌을 변화시켰잖아, 대단해 159 00:09:33,491 --> 00:09:36,995 남편이 운다에 10달러 걸게 160 00:09:37,078 --> 00:09:39,331 난 돈이 없는데 일단 내기해 보자 161 00:09:41,833 --> 00:09:43,418 젠장 162 00:09:43,501 --> 00:09:45,337 저게 공식이야 163 00:09:45,420 --> 00:09:48,965 거칠고 의심만 하던 남편이 자신의 가죽 소파를 164 00:09:49,049 --> 00:09:50,592 오래된 가족사진과 165 00:09:50,675 --> 00:09:54,763 작은 소파들로 바꾸자 감정에 벅차오르지 166 00:09:54,846 --> 00:09:57,641 와, 꿰뚫고 있네 167 00:09:58,850 --> 00:10:01,144 그쪽으로 내가 전문가거든 168 00:10:04,522 --> 00:10:05,857 후식 먹을래? 169 00:10:05,941 --> 00:10:10,487 주면 좋지 정말 좋다 170 00:10:12,072 --> 00:10:14,866 그러니까 네가 정말 좋다고 171 00:10:18,328 --> 00:10:22,457 자전거 바구니에 널 납치해 오는 모든 여자들한테 그렇게 말하지? 172 00:10:27,212 --> 00:10:29,839 정말 욕조에서 잘 거야? 173 00:10:29,923 --> 00:10:32,384 왜? 침대에서 같이 자자고 하게? 174 00:10:33,176 --> 00:10:35,595 난 재수가 없지 불량배는 아니야 175 00:10:38,723 --> 00:10:39,891 얼마나 따뜻하게 해 줄까? 176 00:10:40,850 --> 00:10:41,851 실온으로 177 00:10:42,519 --> 00:10:44,646 네가 물건 쌓아 놓는 걸 좋아하는 건 알겠는데 178 00:10:44,729 --> 00:10:47,691 집 안 곳곳에 있는 포스터는 뭐야? 179 00:10:49,526 --> 00:10:53,029 정치 운동 일을 한 적이 있어 180 00:10:53,113 --> 00:10:56,366 근데 여기로 이사를 왔고... 181 00:10:57,867 --> 00:10:59,661 너 정치에 대해 좀 알아? 182 00:10:59,744 --> 00:11:02,956 투표를 못 하면 정치에 관심을 안 갖게 돼 183 00:11:03,039 --> 00:11:06,668 우리가 바꾸려던 게 그거였어 선거인 수 늘리기 184 00:11:08,086 --> 00:11:12,257 어쨌든 우리 후보가 져서 185 00:11:12,340 --> 00:11:17,137 덴버에 꼼짝없이 갇혔고 내 삶을 되찾으려 해 186 00:11:18,096 --> 00:11:19,723 - 그래서 효과가 있었어? - 무슨 효과? 187 00:11:19,806 --> 00:11:21,266 공허함을 채우는 데 188 00:11:23,393 --> 00:11:27,147 아니, 하지만 좀 잊히기는 했어 189 00:11:28,440 --> 00:11:29,858 사이비 종교에 빠지는 것처럼 190 00:11:29,941 --> 00:11:33,445 그러다 이랬잖아 '정치 따위! 난 의사가 될 거야' 191 00:11:34,195 --> 00:11:36,948 정신병자 같아? 192 00:11:37,032 --> 00:11:39,534 아니야, 그냥 여정 중인 거지 193 00:11:39,618 --> 00:11:41,828 정치에 심취하는 것보다 의사가 되면 194 00:11:41,912 --> 00:11:44,748 더 많은 사람을 도울 수 있을 것 같아 195 00:11:44,831 --> 00:11:47,417 그것참 타율적이네 196 00:11:48,585 --> 00:11:49,586 그게 무슨 말이야? 197 00:11:49,669 --> 00:11:52,255 자신의 행복을 포기하더라도 198 00:11:52,339 --> 00:11:54,633 다른 사람을 먼저 생각한다는 거야 199 00:11:54,716 --> 00:11:56,134 내가 보기에는 그래 200 00:11:58,762 --> 00:12:00,222 항상 이렇게 통찰력이 뛰어나? 201 00:12:00,305 --> 00:12:02,849 솔직히, 그게 내 재능이자 저주야 202 00:12:04,768 --> 00:12:06,228 아니야, 아주 신선해 203 00:12:07,854 --> 00:12:10,023 이건 정말인데 항상 데이트를 해도 204 00:12:10,106 --> 00:12:16,905 남자들은 지루하고 상투적인 질문을 하거나 205 00:12:16,988 --> 00:12:18,823 아니면 자기 얘기만 하거든 206 00:12:18,907 --> 00:12:20,909 전혀 유대감이 없지 207 00:12:20,992 --> 00:12:22,410 그건 안 부럽네 208 00:12:24,996 --> 00:12:28,416 그런 느낌 받은 적 없어? 209 00:12:30,710 --> 00:12:31,962 내가 문제인 거야? 210 00:12:33,129 --> 00:12:35,507 왜냐면 내가 만나는 남자들은 211 00:12:35,590 --> 00:12:39,344 다 마트에 있는 썩은 과일 같거든 212 00:12:39,427 --> 00:12:40,971 한눈에 보기에도 하자가 있지 213 00:12:43,515 --> 00:12:44,891 근데 생각해 보면... 214 00:12:47,310 --> 00:12:52,816 나도 하자가 있는데 내가 모르는 건가 싶어 215 00:12:53,400 --> 00:12:56,361 내가 보기에는 넌 전혀 문제가 없어 216 00:12:58,530 --> 00:12:59,573 넌 날 모르잖아 217 00:13:00,365 --> 00:13:04,244 네가 네 생각보다 괜찮은 아주 멋진 여자란 건 알지 218 00:13:10,959 --> 00:13:12,794 물이 다 찬 것 같아 219 00:13:16,923 --> 00:13:19,175 다행이다 변기가 너무 차가워 220 00:13:25,181 --> 00:13:27,350 나 좀 도와줄래? 221 00:13:56,087 --> 00:13:58,215 이 나쁜 놈! 222 00:13:59,382 --> 00:14:00,842 성공이다 223 00:14:02,844 --> 00:14:03,845 들어오지 않을래? 224 00:14:05,305 --> 00:14:06,431 몸도 데울 겸 225 00:14:09,059 --> 00:14:12,812 - 그럼 나 벗어야 해 - 나도 벗었어, 그건 이중 잣대야 226 00:15:36,438 --> 00:15:37,647 정말 내가 안 도와줘도 돼? 227 00:15:38,356 --> 00:15:40,984 응, 깜짝선물이라고 말했잖아! 228 00:15:56,207 --> 00:15:57,375 우리가 첫 데이트 때 먹었던 음식들이야 229 00:15:57,459 --> 00:16:01,338 그때는 그게 데이트인지 몰랐었지 230 00:16:02,172 --> 00:16:03,423 그 음식들을 고급화한 거야 231 00:16:03,506 --> 00:16:05,091 예를 들어, 베이글 대신... 232 00:16:07,093 --> 00:16:09,221 이 발효 빵을 만들었지 233 00:16:09,304 --> 00:16:10,388 내가 저걸 먹겠어? 234 00:16:13,683 --> 00:16:14,684 농담 아니야 235 00:16:16,686 --> 00:16:17,771 잠시만, 뭐라고? 236 00:16:17,854 --> 00:16:20,774 내가 빵 안 좋아한다고 몇 번이나 말했어? 237 00:16:20,857 --> 00:16:23,109 베이글만 안 좋아하는 건 줄 알았어 238 00:16:23,193 --> 00:16:25,779 아니야, 빵은 다 안 좋아해 오리는 빵 안 좋아한다고 239 00:16:25,862 --> 00:16:28,323 오리에게 절대 빵을 주면 안 돼 240 00:16:28,406 --> 00:16:31,493 사실, 빵은 배 속에서 불어나 우리를 죽일 수도 있지 241 00:16:31,576 --> 00:16:34,788 그건 검색할 때 안 나왔나 봐 242 00:16:35,580 --> 00:16:36,581 - 래리 - 뭐? 243 00:16:38,708 --> 00:16:40,043 - 왜 그래? - 뭐가? 244 00:16:40,126 --> 00:16:41,127 그냥 솔직히 말하는 거야 245 00:16:42,796 --> 00:16:47,050 그리고 하나 더 말하자면 너도 탄수화물 끊어 246 00:17:00,647 --> 00:17:01,648 얼리사 247 00:17:02,649 --> 00:17:03,650 응 248 00:17:05,944 --> 00:17:06,945 난 나쁜 놈이야 249 00:17:08,112 --> 00:17:09,113 당연하지 250 00:17:10,323 --> 00:17:11,324 내가... 251 00:17:16,997 --> 00:17:19,748 넌 내가 만난 사람 중 가장 훌륭해 252 00:17:20,958 --> 00:17:23,460 그래서 보다시피 널 잃는 게 두려웠나 봐 253 00:17:24,337 --> 00:17:28,925 그래서 자기 파괴적인 행동도 했고 그런 내가 싫어 254 00:17:32,637 --> 00:17:33,805 하지만 난 널 사랑해 255 00:17:37,392 --> 00:17:38,768 - 그래? - 그럼 256 00:17:38,852 --> 00:17:40,729 그래서 내가 이상한 짓을 했나 봐 257 00:17:45,233 --> 00:17:46,484 넌 성질이 고약해 258 00:17:46,568 --> 00:17:48,153 우리 아버지를 소개해 줘야겠네 259 00:17:49,696 --> 00:17:50,697 그래서 싫어 260 00:17:50,780 --> 00:17:51,781 난 완벽하지 않아 261 00:17:52,782 --> 00:17:56,620 가끔 이 충동적인 감정이 조절이 안 돼 262 00:17:56,703 --> 00:17:59,372 아마 아버지한테 물려받은 건가 봐 263 00:17:59,456 --> 00:18:02,709 하지만 노력할게, 응? 널 위해서 264 00:18:05,629 --> 00:18:10,050 옆에 앉아도 돼? 가까이 있고 싶어 265 00:18:19,226 --> 00:18:20,227 좋네 266 00:18:24,648 --> 00:18:27,275 - 미안해, 언니야 - 받아 267 00:18:33,281 --> 00:18:34,282 우리 괜찮은 거지? 268 00:18:35,408 --> 00:18:37,494 이 뒤뜰은 마치 궁전 같아 269 00:18:37,577 --> 00:18:38,662 넌 내 왕비고 270 00:18:40,580 --> 00:18:42,040 무슨 생각해? 넌, 젠장 271 00:18:42,123 --> 00:18:43,792 그래, 나 다시 공원에 갖다 놓을 거구나 272 00:18:44,376 --> 00:18:46,086 여기 분수를 둬야겠어 273 00:18:47,003 --> 00:18:51,591 작은 연못처럼, 물도 나오고 마음을 안정시켜 주는 거 274 00:18:52,467 --> 00:18:53,593 젠장, 좋지 275 00:19:12,362 --> 00:19:13,655 그동안 어디 있었어? 276 00:19:13,738 --> 00:19:15,282 나도 반가워 277 00:19:15,991 --> 00:19:19,035 지난주 내내 내 전화 안 받았잖아 나 출산했으면 어쩌려고 278 00:19:19,703 --> 00:19:22,706 - 맙소사, 그건 생각도 못 했네 - 너 괜찮아? 279 00:19:22,789 --> 00:19:24,332 응, 난... 280 00:19:27,752 --> 00:19:28,753 누구를 만났어 281 00:19:28,837 --> 00:19:31,298 세상에, 정말 잘됐다 282 00:19:32,132 --> 00:19:33,133 잘된 거 맞지? 283 00:19:33,216 --> 00:19:35,719 응, 좋은 친구야 284 00:19:35,802 --> 00:19:37,220 근데... 285 00:19:38,722 --> 00:19:40,140 아직 초기라... 286 00:19:40,223 --> 00:19:41,224 그래서... 287 00:19:43,310 --> 00:19:44,311 좀 복잡한 친구야 288 00:19:44,394 --> 00:19:46,563 - 유부남이야? - 아니야 289 00:19:46,646 --> 00:19:47,647 이런 290 00:19:49,983 --> 00:19:51,443 자세히 말하기가 좀... 291 00:19:51,526 --> 00:19:54,487 그래, 알았어 얼마 안 됐으니까 이해해 292 00:19:54,571 --> 00:19:56,323 내가 축하한다는 것만 알아 293 00:19:56,406 --> 00:19:58,783 그 사람도 자기가 행운이란 걸 알아야 해, 모르기만 해 봐 294 00:19:58,867 --> 00:19:59,868 고마워, 언니 295 00:19:59,951 --> 00:20:02,621 이제 자궁 경부를 볼게요 296 00:20:02,704 --> 00:20:04,539 - 방금 누구고 지금 어디야? - 산부인과야 297 00:20:04,623 --> 00:20:07,083 아기가 과체중이라 잘 나올 수 있을지 보려고 298 00:20:07,167 --> 00:20:08,835 알았어, 나중에 통화해 299 00:20:18,637 --> 00:20:19,930 래리? 300 00:20:28,855 --> 00:20:30,023 왔어? 301 00:20:30,106 --> 00:20:31,233 무슨 짓이야? 302 00:20:31,316 --> 00:20:32,692 곧 온댔잖아 303 00:20:32,776 --> 00:20:34,527 겨우 몇 시간 나갔다 온 거야 304 00:20:34,611 --> 00:20:36,738 우리는 '곧'에 대해 견해가 다른 것 같네 305 00:20:36,821 --> 00:20:41,243 집 전체에 똥을 갈겨 놨잖아 306 00:20:41,326 --> 00:20:43,411 뒷문을 잠그고 나가서 밖에 나갈 수가 없었어 307 00:20:43,495 --> 00:20:44,496 나더러 어떡하라고? 308 00:20:44,579 --> 00:20:47,582 뭐? 아니, 이걸 내 탓으로 돌리지 마 309 00:20:47,666 --> 00:20:49,251 탓하는 게 아니라 그냥 사실이 그렇다고 310 00:20:50,752 --> 00:20:52,420 넌 나쁜 놈이야 311 00:20:53,004 --> 00:20:54,464 그래서 날 좋아하는 거잖아 312 00:20:55,048 --> 00:20:57,968 의대 시험 책에도 똥을 싸 놨어 313 00:20:58,051 --> 00:21:01,137 난 원래 별생각 안 하고 아무 데나 다 싸 314 00:21:01,221 --> 00:21:04,724 그럼 난 생각이 많다는 거야? 내가 이상한 거야? 315 00:21:05,559 --> 00:21:07,060 네가 일부러 이런 게 아니라고? 316 00:21:07,143 --> 00:21:09,479 난 아무 말 안 했어 317 00:21:13,525 --> 00:21:14,568 얼리사 318 00:21:17,362 --> 00:21:18,572 우리가 뭐 하는 거지? 319 00:21:18,655 --> 00:21:19,656 무슨 말이야? 320 00:21:19,739 --> 00:21:21,366 이건 건강하지 않은 관계야 321 00:21:21,449 --> 00:21:24,536 건강은 무슨 건강한 건 지루해 322 00:21:24,619 --> 00:21:26,288 건강한 관계는 기운이 안 빠지지 323 00:21:27,789 --> 00:21:28,790 이건 기운 빠져 324 00:21:29,749 --> 00:21:30,750 날 믿어? 325 00:21:32,878 --> 00:21:37,048 - 솔직히 지금은 안 믿어 - 이해해 326 00:21:39,467 --> 00:21:40,510 왜? 327 00:21:41,011 --> 00:21:42,846 뭘 해 보고 싶어서 만약 실패하면 328 00:21:42,929 --> 00:21:44,180 다시는 나랑 말 안 해도 좋아 329 00:21:44,264 --> 00:21:45,265 알았지? 330 00:21:45,348 --> 00:21:48,560 지금부터 1시간만 날 믿어 봐 331 00:21:51,688 --> 00:21:52,981 - 알았어 - 좋아 332 00:21:53,064 --> 00:21:54,858 팬티 벗고 누워 봐 333 00:21:57,277 --> 00:21:58,278 지금? 334 00:21:59,654 --> 00:22:01,489 - 바닥에? - 깨끗해졌잖아 335 00:22:02,365 --> 00:22:03,491 안 그래? 336 00:22:04,117 --> 00:22:05,827 넌 다른 사람들을 위해 날 위해 337 00:22:05,911 --> 00:22:07,203 희생을 많이 했어 338 00:22:07,287 --> 00:22:10,206 그래서 나도 네게 뭘 해 주고 싶어 339 00:22:38,276 --> 00:22:39,277 뭐야? 340 00:22:47,535 --> 00:22:48,620 맙소사 341 00:23:03,051 --> 00:23:04,636 맙소사! 342 00:23:04,719 --> 00:23:05,971 맙소사! 343 00:23:24,114 --> 00:23:25,949 제기랄! 344 00:23:35,041 --> 00:23:36,042 제기랄 345 00:23:38,044 --> 00:23:39,045 제기랄! 346 00:23:41,339 --> 00:23:43,592 젠장, 제기랄 347 00:23:51,725 --> 00:23:53,226 - 너무 늦었나요? - 농담하는 거예요? 348 00:23:53,310 --> 00:23:55,979 제발요! 제가 멍청한 실수를 했어요 349 00:23:56,062 --> 00:23:58,565 네, 미안해요 11월에 다시 등록하세요 350 00:23:58,648 --> 00:24:00,609 잠시만요 그럼 세 달을 기다려야 해요 351 00:24:01,234 --> 00:24:02,819 만약 제가 그때까지... 352 00:24:05,655 --> 00:24:06,698 괜찮아요? 353 00:24:14,998 --> 00:24:17,417 안녕, 오늘 큰일 치르는 날이었지? 354 00:24:18,627 --> 00:24:19,628 어떻게 됐어? 355 00:24:21,796 --> 00:24:23,381 - 안 됐어 - 왜 그래? 356 00:24:28,178 --> 00:24:29,429 잊었어 357 00:24:32,098 --> 00:24:33,350 오늘이 시험 날이란 걸 358 00:24:33,433 --> 00:24:34,434 뭐라고? 359 00:24:36,144 --> 00:24:37,896 몇 달간 그렇게 공부했는데 360 00:24:40,148 --> 00:24:41,983 내가 다 망쳤어 361 00:24:42,067 --> 00:24:44,110 얼리사, 정말 유감이야 362 00:24:44,194 --> 00:24:45,195 저런 363 00:24:45,820 --> 00:24:47,113 어쩌면 잘된 일일지도 몰라 364 00:24:47,197 --> 00:24:48,240 어째서? 365 00:24:48,323 --> 00:24:51,201 그게, 이제 시간이 많잖아 366 00:24:51,284 --> 00:24:53,954 그러니까 뭘 진짜 하고 싶은지 잘 생각해 봐 367 00:24:55,497 --> 00:24:56,706 난 의사가 되고 싶어 368 00:24:56,790 --> 00:24:59,501 넌 정치 일도 하고 싶어 했잖아 369 00:24:59,584 --> 00:25:02,879 넌 마음을 많이 바꾸지 그게 나쁘다는 건 아니고 370 00:25:03,547 --> 00:25:05,382 구멍 속으로 빠지는 느낌이야 371 00:25:05,465 --> 00:25:09,177 나도 너랑 그 구멍 속으로 함께 빠질게 372 00:25:12,222 --> 00:25:13,974 벌써 음식 주문한 거야? 373 00:25:19,771 --> 00:25:20,814 누구세요? 374 00:25:21,982 --> 00:25:25,193 세상에, 너 한 달 동안 전화도 안 받고 문자 답도 안 했어 375 00:25:25,277 --> 00:25:26,278 네가 죽은 줄 알았잖아! 376 00:25:26,361 --> 00:25:27,571 여기서 뭐 해? 377 00:25:27,654 --> 00:25:29,447 배가 터질 지경인데 378 00:25:29,531 --> 00:25:32,325 이 무더위에 종일 차 몰고 왔어 379 00:25:32,409 --> 00:25:34,411 너한테 무슨 일 있나 걱정돼서 380 00:25:34,911 --> 00:25:36,580 들여보내 줘 그러고... 381 00:25:36,663 --> 00:25:38,039 물 좀 줘 382 00:25:38,123 --> 00:25:40,542 기다려 내가 내려갈게 383 00:25:40,625 --> 00:25:41,960 - 잠시만 기다려 - 그 사람 있는 거야? 384 00:25:42,043 --> 00:25:43,712 아니, 내려갈게 잠시만 385 00:25:48,383 --> 00:25:49,759 몇 시간 나갔다 올게 386 00:25:49,843 --> 00:25:52,929 나 혼자 오래 있으면 불안해하는 거 알잖아 387 00:25:53,847 --> 00:25:55,557 언니가 밑에 와 있어 388 00:25:56,850 --> 00:25:58,268 집에 들여보낼 수는 없으니... 389 00:25:58,351 --> 00:25:59,352 왜? 390 00:26:00,979 --> 00:26:03,440 얼리사! 왜냐고? 391 00:26:11,865 --> 00:26:13,909 넌 네 언니 좋아하지도 않잖아 392 00:26:14,534 --> 00:26:15,535 아니야 393 00:26:15,619 --> 00:26:17,954 자신을 속이지 마 여기로 이사 온 이유도 그거잖아 394 00:26:18,038 --> 00:26:20,624 네 언니 평가를 피하려고 395 00:26:30,550 --> 00:26:32,469 나 좀 나갈게 396 00:26:34,971 --> 00:26:37,265 날 무시하시겠다? 397 00:26:37,349 --> 00:26:39,142 음식 좀 데워 줄게 398 00:26:39,226 --> 00:26:41,102 - 순진한 척하지 마 - 안 그래 399 00:26:41,186 --> 00:26:42,604 멍청한 년 400 00:26:46,149 --> 00:26:47,901 - 안 웃겨 - 웃기라고 한 말 아니야 401 00:26:48,485 --> 00:26:50,737 - 그런 말 하지 마 - 그럼 똑바로 행동해 402 00:26:53,281 --> 00:26:54,866 잠시 나갔다 올게 403 00:26:56,201 --> 00:26:58,328 나 나가 있을 동안 똥 싸 놓지 말고 404 00:26:58,411 --> 00:26:59,746 제기랄 405 00:27:04,918 --> 00:27:05,919 나 피나잖아 406 00:27:06,002 --> 00:27:07,379 어디 긁혔나 봐? 407 00:27:07,963 --> 00:27:08,964 네가 그런 거잖아 408 00:27:09,047 --> 00:27:10,674 그렇게 생각한다니 유감이네 409 00:27:14,678 --> 00:27:16,429 파전 맛있겠다 410 00:27:18,265 --> 00:27:19,266 얼굴은 왜 그래? 411 00:27:21,226 --> 00:27:22,227 뭐가? 412 00:27:25,188 --> 00:27:26,690 어디 긁혔어 413 00:27:27,524 --> 00:27:29,901 얼리사, 주문은 좀 있다 하자 414 00:27:30,569 --> 00:27:31,861 네가 너무 걱정돼 415 00:27:31,945 --> 00:27:34,447 괜찮다고 했잖아 416 00:27:35,073 --> 00:27:36,908 저기, 네가 남자를 만나서 나 너무 좋아 417 00:27:36,992 --> 00:27:38,952 하지만 좋은 남자는 네 삶을 방해하지 않아 418 00:27:39,035 --> 00:27:40,787 그런 거 아니야, 언니 419 00:27:42,872 --> 00:27:46,793 언니와 만나는 걸 방해한 거지 그래서 좋았어 420 00:27:47,919 --> 00:27:50,547 언니는 맨날 내게 데이트하라고 하잖아 421 00:27:51,715 --> 00:27:53,258 그리고 앞으로 뭐 할 거냐고 묻고 422 00:27:53,341 --> 00:27:55,719 난 그저 네가 행복해지길 바라는 거야 423 00:27:55,802 --> 00:27:57,846 봐, 방금도 그랬잖아 424 00:27:58,346 --> 00:27:59,764 난 이미 행복할 수도 있다고 425 00:27:59,848 --> 00:28:02,017 다행이네 누구라도 행복해야지 426 00:28:02,934 --> 00:28:04,144 언니는 안 행복해? 427 00:28:04,227 --> 00:28:06,146 당연하지 428 00:28:06,730 --> 00:28:09,274 이 임신은 실수였어 429 00:28:09,357 --> 00:28:11,985 앤드루와 섹스도 거의 안 하는데 임신 사실을 알고 놀라 자빠졌지 430 00:28:12,068 --> 00:28:15,113 어쨌거나 딸이 태어나면 사랑스럽긴 할 거야 431 00:28:15,196 --> 00:28:17,407 하지만 난 예전 몸도, 내 삶도 432 00:28:17,490 --> 00:28:18,617 되찾고 싶었어 433 00:28:22,579 --> 00:28:23,788 나 의대 입학시험 못 봤어 434 00:28:23,872 --> 00:28:24,956 뭐? 어쩌다? 435 00:28:25,540 --> 00:28:27,792 난 의사가 못 될 것 같아 436 00:28:27,876 --> 00:28:29,127 무슨 말이야? 437 00:28:29,211 --> 00:28:31,922 난 맨날 마음을 바꾸잖아 438 00:28:32,964 --> 00:28:35,508 내 선택에 대해 항상 의문을 품고 439 00:28:36,259 --> 00:28:37,594 난 나 자신도 겨우 돌보는데 440 00:28:37,677 --> 00:28:40,096 무슨 자격으로 다른 사람을 돌보겠어? 441 00:28:40,180 --> 00:28:41,806 뭐? 말도 안 되는 소리 마 442 00:28:42,307 --> 00:28:44,392 넌 내가 아는 가장 똑똑하고 다정한 사람이야 443 00:28:44,476 --> 00:28:47,270 아빠가 아팠을 때도 넌 계속 곁에 있었지 444 00:28:47,354 --> 00:28:49,814 항상 적절한 질문도 했었잖아 나보다 훨씬 많이 445 00:28:49,898 --> 00:28:52,317 난 혼자고 아빠랑 지나치게 상호 의존적이었으니까 446 00:28:52,400 --> 00:28:55,028 아니야, 네가 좋은 사람이어서 그런 거야 447 00:28:56,154 --> 00:28:58,073 넌 훌륭한 사람이야 448 00:28:58,698 --> 00:28:59,950 그 남자가 너 세뇌시킨 거지? 449 00:29:04,746 --> 00:29:06,539 그 인간이 너 쓰레기 취급한 거면 450 00:29:06,623 --> 00:29:09,542 맹세하는데, 내가 찾아가서 죽여 버릴 거야 451 00:29:09,626 --> 00:29:12,295 임신한 몸뚱이로 감옥에 처박혀도 상관없어, 정말로 452 00:29:20,387 --> 00:29:21,805 됐어, 그냥 주문하자 453 00:29:29,813 --> 00:29:32,482 집에 가면서 진통 시작하면 안 돼 454 00:29:32,566 --> 00:29:34,484 그렇게 되면 네 탓이야 455 00:29:36,528 --> 00:29:37,529 사랑해 456 00:29:38,655 --> 00:29:39,739 전화 잘 받아 457 00:29:43,326 --> 00:29:45,328 "만리장성 레스토랑" 458 00:30:06,766 --> 00:30:07,934 와 주셔서 정말 고마워요 459 00:30:08,018 --> 00:30:10,061 - 얼리사? - 달리 연락할 데가 없었어요 460 00:30:16,651 --> 00:30:18,737 안녕, 오리 친구 461 00:30:19,279 --> 00:30:22,490 왜 저 턱수염도마뱀이 여기 있어? 누가 널 들여보냈어? 462 00:30:23,825 --> 00:30:25,994 와, 화가 났나 보네 463 00:30:26,077 --> 00:30:28,163 걱정 마 해치지 않을 거야 464 00:30:28,246 --> 00:30:32,125 이 으스대는 머저리가 날 기만하려고 465 00:30:32,208 --> 00:30:35,879 얼리사? 자기? 이 멍청하고 못생긴 년 466 00:30:35,962 --> 00:30:38,381 이거 네 생각이야? 막돼먹은 창녀! 467 00:30:38,465 --> 00:30:40,008 입이 거치네요 468 00:30:40,091 --> 00:30:41,551 좋아, 등신아 떨어져 469 00:30:41,635 --> 00:30:42,636 - 좋아 - 얼리사? 470 00:30:42,719 --> 00:30:44,888 그래, 거기 좋아! 471 00:30:45,388 --> 00:30:46,598 좋아요 472 00:30:47,974 --> 00:30:51,811 다 됐어요 이제 가 볼게요 473 00:30:51,895 --> 00:30:54,231 난 안 가 여기는 내 집이라고 474 00:30:54,314 --> 00:30:56,733 얼리사, 너 죽여 버릴 거야! 475 00:31:02,113 --> 00:31:04,658 "동물 구조대" 476 00:31:04,741 --> 00:31:06,743 - 얼리사 - 네 477 00:31:07,702 --> 00:31:09,162 다시 한번 고마웠어요 478 00:31:09,246 --> 00:31:11,498 아뇨, 제 일인데요 479 00:31:13,208 --> 00:31:16,545 맙소사, 정말 죄송해요 돈을 드려야 하나요? 480 00:31:16,628 --> 00:31:19,339 아뇨, 전 공무원이에요 시에서 돈을 받죠 481 00:31:20,507 --> 00:31:23,969 얼리사가 괜찮은지 확인하고 싶었어요 482 00:31:24,052 --> 00:31:26,471 잔뜩 겁먹은 것 같아 보여서요 483 00:31:28,181 --> 00:31:29,182 맞아요 484 00:31:33,937 --> 00:31:36,189 그 오리 때문에 힘들었어요 485 00:31:36,273 --> 00:31:38,567 네 486 00:31:38,650 --> 00:31:42,862 이해가 안 되겠지만 오리는 공격적인 동물이죠 487 00:31:42,946 --> 00:31:45,240 그냥 귀엽고 상냥하게만 보이는데 488 00:31:45,323 --> 00:31:48,243 사실 더럽게 사납거든요 489 00:31:48,326 --> 00:31:50,370 특히 수컷들은요 490 00:31:50,912 --> 00:31:52,998 이렇게 오래 집에 두셨다는 게 놀라워요 491 00:31:53,915 --> 00:31:55,917 사람의 인내심이란 게 놀라운 거죠 492 00:31:57,210 --> 00:32:00,422 '더 뉴요커'에 실렸었나? 그 기사 봤어요? 493 00:32:00,505 --> 00:32:04,259 오리의 교미와 가부장제에 관한 기사였는데 494 00:32:04,342 --> 00:32:07,762 무척 충격적인 내용이 담겨 있었죠 495 00:32:09,598 --> 00:32:12,017 죄송해요, 저 변태 아니에요 정말이에요 496 00:32:12,100 --> 00:32:15,645 제가 그냥 과학을 좀 좋아하거든요 497 00:32:17,147 --> 00:32:18,231 - 얼리사도요? - 네 498 00:32:18,315 --> 00:32:19,316 이럴 수가 499 00:32:19,399 --> 00:32:20,859 - 제가, 네 - 좋아요! 저기 보이네요 500 00:32:20,942 --> 00:32:22,110 의대 입학시험은 언제 봐요? 501 00:32:22,193 --> 00:32:24,404 몇 달 뒤에요 502 00:32:24,487 --> 00:32:27,657 그래서 마음을 다잡으려고 해요 503 00:32:28,950 --> 00:32:30,869 공원까지 데려다줄까요? 504 00:32:30,952 --> 00:32:32,162 어차피 저 나쁜 녀석을 505 00:32:32,245 --> 00:32:33,622 - 호수에 풀어 줘야 하거든요 - 아뇨 506 00:32:35,123 --> 00:32:37,083 저 녀석 좀 봐요 507 00:32:37,167 --> 00:32:40,921 제가... 사람들 속에 있어야 할 것 같아요 508 00:32:41,838 --> 00:32:43,381 그래서 카페를 물색할 거예요 509 00:32:43,465 --> 00:32:46,551 그렇게 당하고도 반려동물을 원한다면 개를 키워요 510 00:32:46,635 --> 00:32:48,011 저도 유기견 두 마리를 키우죠 511 00:32:48,094 --> 00:32:51,264 이름이 거버너예요 사실 '거브너'라고 발음해요 512 00:32:51,348 --> 00:32:53,850 그리고 액설 폴리도요 둘 다 최고예요 513 00:32:56,728 --> 00:32:57,771 지금은... 514 00:32:58,438 --> 00:33:01,233 또 다른 생물을 보살피지 못할 것 같아요 515 00:33:03,652 --> 00:33:05,070 저 자신만 빼고요 516 00:33:06,780 --> 00:33:11,743 네, 그럼 또 동물로 곤란한 상황에 빠지면 517 00:33:11,826 --> 00:33:13,662 제게 연락하세요 518 00:33:16,039 --> 00:33:19,834 아니면 차라도 한잔하고 싶으면요 519 00:33:23,588 --> 00:33:25,674 제가 방금 한 관계를 끝냈어요 520 00:33:27,092 --> 00:33:28,760 5초 전에요 521 00:33:28,843 --> 00:33:30,554 네, 알았어요 아직 너무 이르군요 522 00:33:31,471 --> 00:33:33,807 걱정 마요 알았어요, 그럼... 523 00:33:38,520 --> 00:33:40,605 저기요, 그럼 524 00:33:40,689 --> 00:33:43,817 몇 달 후에 연락해도 돼요? 525 00:33:44,484 --> 00:33:46,778 의대 시험 치고 나서 어때요? 526 00:33:47,320 --> 00:33:50,240 물론 그때까지 멋진 의사 양반을 만나지 못했다면요 527 00:33:52,576 --> 00:33:54,995 전 멋진 의사 양반 필요 없어요 528 00:33:55,996 --> 00:33:58,582 제가 멋진 의사 양반이거든요 529 00:34:25,358 --> 00:34:27,277 "원작: 세실리아 아헌" 530 00:35:31,341 --> 00:35:33,343 자막: 이유정