1 00:00:12,847 --> 00:00:17,602 Garra 2 00:00:18,478 --> 00:00:22,107 A mulher que foi alimentada por um pato 3 00:00:27,028 --> 00:00:28,613 - Bom dia. - Bom dia. 4 00:00:29,531 --> 00:00:30,532 Queijo creme e tomate. 5 00:00:31,366 --> 00:00:34,035 Se não fosses casado e feliz com quatro filhos, Mario. 6 00:00:36,454 --> 00:00:37,455 Muito bem. 7 00:00:37,998 --> 00:00:39,082 Obrigado. 8 00:00:39,165 --> 00:00:40,250 Até amanhã. 9 00:00:40,333 --> 00:00:41,334 Tchau. 10 00:00:49,885 --> 00:00:50,886 Continuas grávida? 11 00:00:51,595 --> 00:00:52,721 Que andas a fazer? 12 00:00:52,804 --> 00:00:54,097 O costume. 13 00:00:54,180 --> 00:00:57,017 A passar um belo dia no parque a estudar. 14 00:00:57,100 --> 00:00:58,727 Como vais arranjar primos para os meus filhos 15 00:00:58,810 --> 00:01:00,145 sempre sentada num banco sozinha? 16 00:01:00,228 --> 00:01:01,897 Não estou sozinha. 17 00:01:02,480 --> 00:01:06,151 Vê só tantos potenciais jeitosos. 18 00:01:07,193 --> 00:01:10,405 Topa aquele de cabeça verde. 19 00:01:11,406 --> 00:01:15,452 Aposto que tem uma pila grande. Tipo daquelas compridas e torcidas. 20 00:01:15,535 --> 00:01:16,536 Isso é muito desagradável. 21 00:01:17,621 --> 00:01:18,622 Ainda tens as apps, ao menos? 22 00:01:18,705 --> 00:01:20,874 Tenho. 23 00:01:22,000 --> 00:01:23,001 E? 24 00:01:23,793 --> 00:01:25,295 Há pouca escolha. 25 00:01:27,255 --> 00:01:34,012 O último tipo levou-me a um clube de comédia para o ver fazer stand-up. 26 00:01:34,095 --> 00:01:35,096 Isso foi o encontro. 27 00:01:35,180 --> 00:01:38,016 Anda para casa. Aposto que aqui tens mais escolha. 28 00:01:38,725 --> 00:01:42,437 Acho que é apenas a triste realidade de andar em encontros aos 30 e tal. 29 00:01:42,520 --> 00:01:44,231 Se um tipo ainda está solteiro, 30 00:01:44,314 --> 00:01:48,193 ou tem algum problema ou traz bagagem. Não sei… 31 00:01:48,276 --> 00:01:49,444 Porque falamos de namoros? 32 00:01:49,527 --> 00:01:51,196 Quem quer saber? Quero saber de ti e dos miúdos. 33 00:01:52,447 --> 00:01:53,573 Os miúdos estão bem. Estão… 34 00:01:55,575 --> 00:01:56,993 E eis a tua resposta. 35 00:01:57,077 --> 00:01:58,745 Tchau. Modo birra ativado. Tenho de ir. Tchau. 36 00:02:08,546 --> 00:02:09,548 Para onde estás olhar? 37 00:02:24,145 --> 00:02:25,313 Que queres? Filet mignon? 38 00:02:25,397 --> 00:02:26,523 Claro. Tens? 39 00:02:27,649 --> 00:02:29,818 - O quê? - Nem bem nem mal passado. 40 00:02:32,362 --> 00:02:34,030 Que raio está a acontecer? 41 00:02:34,114 --> 00:02:35,615 É uma piada. Patos não comem bife. 42 00:02:35,699 --> 00:02:39,077 Também não adoramos bagels estaladiços, só para que saibas. 43 00:02:41,454 --> 00:02:42,914 Que andas a ler? 44 00:02:44,165 --> 00:02:46,710 Um livro do exame de admissão a Medicina. 45 00:02:48,044 --> 00:02:49,045 É… 46 00:02:52,048 --> 00:02:55,010 … para preparação de um teste que tem de se fazer se… 47 00:02:55,093 --> 00:02:58,889 Eu sei o que são exames de admissão a Medicina. Sou um pato, não um idiota. 48 00:02:59,723 --> 00:03:01,349 Que tipo de médica queres ser? 49 00:03:02,142 --> 00:03:06,396 Talvez cardiologista. O meu pai morreu de doença cardíaca. 50 00:03:06,479 --> 00:03:08,315 Porque te estou a contar isto? 51 00:03:08,398 --> 00:03:11,401 Lamento a tua perda. Deve ter sido difícil. 52 00:03:12,652 --> 00:03:14,446 Por acaso, até tenho um pénis gigante. 53 00:03:15,739 --> 00:03:16,990 E pontiagudo. 54 00:03:18,491 --> 00:03:19,743 O quê? 55 00:03:19,826 --> 00:03:20,911 Só para te responder. 56 00:03:22,537 --> 00:03:23,955 Estavas a ouvir-me? 57 00:03:24,039 --> 00:03:26,499 Vens cá todos os dias e falas publicamente pelo FaceTime com a tua irmã. 58 00:03:26,583 --> 00:03:28,376 É difícil não te ouvir. 59 00:03:30,086 --> 00:03:31,546 Sou o Larry. 60 00:03:32,339 --> 00:03:33,340 Elisa. 61 00:03:33,423 --> 00:03:35,884 Porque achas que a tua irmã está tão obcecada com os teus encontros? 62 00:03:39,554 --> 00:03:41,223 Acho que ela se sente só. 63 00:03:42,098 --> 00:03:44,768 E quer que partilhemos uma experiência. 64 00:03:44,851 --> 00:03:47,646 Ou interiorizou tanto o patriarcalismo 65 00:03:47,729 --> 00:03:51,233 que acredita que o teu único valor é em relação aos homens. 66 00:03:54,569 --> 00:03:56,738 És um pato feminista? 67 00:03:56,821 --> 00:03:59,699 Bem, um pato macho num lago de senhoras patas. 68 00:03:59,783 --> 00:04:01,368 Achas que tive escolha? 69 00:04:01,451 --> 00:04:02,827 Foda-se! 70 00:04:02,911 --> 00:04:05,664 Põe o caralho da trela no cão, imbecil. Lê os sinais. 71 00:04:06,790 --> 00:04:07,791 Amanhã à mesma hora? 72 00:04:28,436 --> 00:04:31,106 PATOS FALANTES 73 00:04:37,988 --> 00:04:42,242 OS PATOS NÃO GOSTAM DE BAGELS? 74 00:05:04,264 --> 00:05:08,894 O QUE É QUE OS PATOS GOSTAM DE COMER? 75 00:05:12,898 --> 00:05:15,859 Gary! 76 00:05:16,902 --> 00:05:19,279 Com licença. Olá. Desculpa incomodar. 77 00:05:19,362 --> 00:05:20,780 Sou do Controlo Animal. 78 00:05:20,864 --> 00:05:24,576 Por acaso, não viste um cão de fila sem trela? 79 00:05:24,659 --> 00:05:26,202 Responde pelo nome de Gary? 80 00:05:26,286 --> 00:05:30,749 Sim, na verdade. Ontem. Mas hoje não o vi. 81 00:05:30,832 --> 00:05:32,584 Merda. 82 00:05:33,335 --> 00:05:34,336 Que chatice. 83 00:05:35,545 --> 00:05:37,422 Mas, obrigado. 84 00:05:39,382 --> 00:05:43,511 É que… vem aí uma grande tempestade, por isso, sabes… 85 00:05:43,595 --> 00:05:47,057 Espero mesmo encontrá-lo e resguardá-lo antes que a tempestade chegue. 86 00:05:47,766 --> 00:05:49,059 Eu também. 87 00:05:49,142 --> 00:05:51,144 Espero que te mantenhas em segurança e seca. 88 00:05:51,228 --> 00:05:52,562 Vou manter. 89 00:05:53,355 --> 00:05:54,689 Se estiver dentro de casa. 90 00:05:55,607 --> 00:05:56,733 Cuida-te. 91 00:05:57,984 --> 00:05:59,027 Clássico. 92 00:05:59,110 --> 00:06:01,154 Usar os cães como desculpa para falar com mulheres. 93 00:06:02,656 --> 00:06:03,657 Olá, outra vez. 94 00:06:03,740 --> 00:06:04,991 Voltaste. 95 00:06:05,075 --> 00:06:06,159 Voltei. 96 00:06:06,243 --> 00:06:08,203 Quero dizer, venho aqui todos os dias, 97 00:06:08,286 --> 00:06:12,916 por isso… aqui estou eu de novo. 98 00:06:14,793 --> 00:06:16,002 Trouxe-te uma coisa. 99 00:06:19,214 --> 00:06:22,133 Milho e uvas. 100 00:06:22,217 --> 00:06:23,593 Pesquisaste-me no Google? 101 00:06:24,678 --> 00:06:27,472 Não. Isso seria muito estranho. 102 00:06:33,395 --> 00:06:34,563 Como está a tua irmã? 103 00:06:35,063 --> 00:06:37,607 Bem. É difícil de dizer. 104 00:06:38,191 --> 00:06:40,026 Liguei-lhe ontem à noite 105 00:06:40,110 --> 00:06:42,279 e levei com uma dissertação de 30 minutos sobre pré-escolas. 106 00:06:43,446 --> 00:06:46,658 Às vezes penso que a maternidade é apenas narcisismo socialmente sancionado, 107 00:06:46,741 --> 00:06:48,451 mas não se pode dizê-lo em voz alta, obviamente. 108 00:06:48,535 --> 00:06:49,619 Bem, acabaste de o fazer. 109 00:06:50,912 --> 00:06:54,082 Sim. Não sei porque o fiz. Adoro a minha irmã. 110 00:06:54,165 --> 00:06:55,208 Ela é ótima. 111 00:06:55,709 --> 00:06:58,044 Alimento para o pensamento, já que me estás a alimentar. 112 00:06:58,128 --> 00:06:59,129 Está bem. 113 00:06:59,212 --> 00:07:01,840 Pareces preocupar-te muito em seres educada. 114 00:07:01,923 --> 00:07:03,967 - Não. - Talvez devas confiar nos teus instintos. 115 00:07:04,050 --> 00:07:05,969 Talvez a tua irmã seja narcisista. 116 00:07:06,052 --> 00:07:09,639 Fala dela própria e dos filhos. Nunca pergunta nada sobre ti. 117 00:07:09,723 --> 00:07:13,059 Isso não é verdade. Ela faz, tipo, muitas perguntas. 118 00:07:13,143 --> 00:07:14,603 Sobre a tua vida amorosa de merda, 119 00:07:14,686 --> 00:07:17,898 para se sentir melhor com ela própria, em comparação. 120 00:07:17,981 --> 00:07:19,608 Pergunta sobre mais alguma coisa? 121 00:07:21,109 --> 00:07:22,110 Ela é muito ocupada. 122 00:07:22,193 --> 00:07:25,614 Diz-lhe que pare de se meter na tua vida para própria diversão. 123 00:07:28,241 --> 00:07:29,618 Mais alguma observação? 124 00:07:29,701 --> 00:07:33,622 Sim. Já leste o mesmo capítulo daquele livro de Medicina umas 20 vezes, 125 00:07:33,705 --> 00:07:36,917 por isso, parece que estás distraída 126 00:07:37,000 --> 00:07:39,878 ou que não te tem apetecido estudar, estes dias. 127 00:07:44,966 --> 00:07:46,509 Já soubeste da tempestade que aí vem? 128 00:07:47,552 --> 00:07:49,346 Acabaste de reciclar a frase de engate do tipo? 129 00:07:52,098 --> 00:07:53,183 Foi grosseiro. 130 00:07:53,266 --> 00:07:55,143 - Desculpa. - Não. É fofo. 131 00:07:59,189 --> 00:08:01,149 Posso fazer-te uma pergunta pessoal? 132 00:08:01,650 --> 00:08:04,903 Que fazem os patos quando chove? 133 00:08:04,986 --> 00:08:07,614 Aqueles idiotas ali adoram. 134 00:08:07,697 --> 00:08:10,992 Eu, normalmente, escondo-me debaixo daquele banco e tento não morrer de frio. 135 00:08:11,076 --> 00:08:12,077 Não que me esteja a queixar. 136 00:08:30,011 --> 00:08:31,096 Convidas-me a entrar ou quê? 137 00:08:37,936 --> 00:08:40,020 Desculpa. 138 00:08:40,105 --> 00:08:41,273 O TEU VOTO É IMPORTANTE 139 00:08:41,356 --> 00:08:44,776 Não costuma vir cá muita gente. 140 00:08:44,859 --> 00:08:46,653 Não, gosto da atmosfera. 141 00:08:46,736 --> 00:08:49,489 Pequenas pilhas de correio, pequenos montes de roupa, 142 00:08:49,573 --> 00:08:52,659 pequenos montes de sapatos, pequenos montes de cabos. 143 00:08:52,742 --> 00:08:59,291 A minha estética é do tipo dormitório com espelunca. 144 00:08:59,374 --> 00:09:00,667 Vá lá. É charmoso. 145 00:09:00,750 --> 00:09:03,587 Quero dizer, não recebo muitos convites para vir a apartamentos. 146 00:09:03,670 --> 00:09:06,464 É que não fiz nada para o tornar mais agradável. 147 00:09:06,548 --> 00:09:08,967 Passei um mês a pensar criar uma parede de destaque, 148 00:09:09,050 --> 00:09:11,344 mas depois fui ao site do Benjamin Moore 149 00:09:12,429 --> 00:09:14,347 e fiquei assoberbada. 150 00:09:14,431 --> 00:09:18,435 Vá lá. Aperta o gatilho. Vive a vida a cores, querida. 151 00:09:19,936 --> 00:09:23,523 Talvez sejas o há muito perdido terceiro gémeo dos Property Brothers. 152 00:09:23,607 --> 00:09:25,317 Quem são os Property Brothers? 153 00:09:25,901 --> 00:09:27,861 Não consigo parar de ver estes tipos. 154 00:09:27,944 --> 00:09:28,945 Eu sei! 155 00:09:29,529 --> 00:09:32,908 Olha, melhoraram aquela cozinha muito triste. Dou-lhes esse crédito. 156 00:09:33,491 --> 00:09:36,995 Aposto dez dólares em como o marido chora. 157 00:09:37,078 --> 00:09:39,331 Não tenho dinheiro, mas alinho, em teoria. 158 00:09:41,833 --> 00:09:43,418 Oh, merda. 159 00:09:43,501 --> 00:09:45,337 Não, é uma fórmula. 160 00:09:45,420 --> 00:09:48,965 O marido macho e cético fica todo emocionado 161 00:09:49,049 --> 00:09:50,592 quando se livram do seu sofá de couro 162 00:09:50,675 --> 00:09:54,763 e o substituem por velhas fotos de família e um sofá seccional. 163 00:09:54,846 --> 00:09:57,641 Tu sabes tudo. 164 00:09:58,850 --> 00:10:01,144 Tenho um conhecimento muito especializado. 165 00:10:04,522 --> 00:10:05,857 Queres sobremesa? 166 00:10:05,941 --> 00:10:10,487 Não digo que não. Isto é realmente fantástico. 167 00:10:12,072 --> 00:10:14,866 Quero dizer, tu és realmente fantástica. 168 00:10:18,328 --> 00:10:22,457 Dizes isso a todas as raparigas que te sequestram no cesto das bicicletas. 169 00:10:27,212 --> 00:10:29,839 De certeza que queres dormir na banheira? 170 00:10:29,923 --> 00:10:32,384 Porquê? Estás a convidar-me para dormir na tua cama? 171 00:10:33,176 --> 00:10:35,595 Sou um idiota, não um degenerado. 172 00:10:38,723 --> 00:10:39,891 Quão quente gostas? 173 00:10:40,850 --> 00:10:41,851 À temperatura ambiente. 174 00:10:42,519 --> 00:10:44,646 Então, sei que gostas de montes de coisas, 175 00:10:44,729 --> 00:10:47,691 mas, porquê os pósteres em todo o lado? 176 00:10:49,526 --> 00:10:53,029 Trabalhei numa campanha política. 177 00:10:53,113 --> 00:10:56,366 Mudei-me para aqui e… 178 00:10:57,867 --> 00:10:59,661 Não sei se segues política. 179 00:10:59,744 --> 00:11:02,956 É difícil envolvermo-nos politicamente quando não podemos votar. 180 00:11:03,039 --> 00:11:06,668 Por acaso, era nisso que trabalhávamos. Na participação dos eleitores. 181 00:11:08,086 --> 00:11:12,257 De qualquer forma… O meu candidato perdeu, 182 00:11:12,340 --> 00:11:17,137 e agora estou presa aqui em Denver, a tentar recompor a minha vida. 183 00:11:18,096 --> 00:11:19,723 - E resulta? - O quê? 184 00:11:19,806 --> 00:11:21,266 Preencher o vazio. 185 00:11:23,393 --> 00:11:27,147 Não. Mas distraiu-me durante um tempo. 186 00:11:28,440 --> 00:11:29,858 É como juntar-se a um culto. 187 00:11:29,941 --> 00:11:33,445 Mas depois pensaste: "Que se foda a política! Quero ser médica." 188 00:11:34,195 --> 00:11:36,948 Parece esquizofrénico? 189 00:11:37,032 --> 00:11:39,534 Não. Parece que estás numa jornada. 190 00:11:39,618 --> 00:11:41,828 Acho que consigo ajudar mais pessoas sendo médica 191 00:11:41,912 --> 00:11:44,748 do que a trabalhar como entusiasta política. 192 00:11:44,831 --> 00:11:47,417 Bem, isso é muito direcionado para os outros da tua parte. 193 00:11:48,585 --> 00:11:49,586 Que é isso? 194 00:11:49,669 --> 00:11:52,255 Significa que pensas muito nos outros, 195 00:11:52,339 --> 00:11:54,633 até mesmo em detrimento da tua própria felicidade, 196 00:11:54,716 --> 00:11:56,134 pelo que consigo ver. 197 00:11:58,762 --> 00:12:00,222 És sempre assim tão perspicaz? 198 00:12:00,305 --> 00:12:02,849 Sinceramente, é um dom e uma maldição. 199 00:12:04,768 --> 00:12:06,228 Não, é muito refrescante. 200 00:12:07,854 --> 00:12:10,023 Vou a todos aqueles encontros. 201 00:12:10,106 --> 00:12:16,905 E não estou a brincar, os tipos, ou fazem perguntas aborrecidas e superficiais 202 00:12:16,988 --> 00:12:18,823 ou falam de eles próprios. 203 00:12:18,907 --> 00:12:20,909 É como se não houvesse reciprocidade. 204 00:12:20,992 --> 00:12:22,410 Não invejo isso. 205 00:12:24,996 --> 00:12:28,416 Alguma vez tens aquela sensação, tipo… 206 00:12:30,710 --> 00:12:31,962 … é de mim? 207 00:12:33,129 --> 00:12:35,507 Porque todos os tipos com quem saio 208 00:12:35,590 --> 00:12:39,344 parecem a fruta podre do supermercado, 209 00:12:39,427 --> 00:12:40,971 tipo, são claramente defeituosos. 210 00:12:43,515 --> 00:12:44,891 Mas depois penso: 211 00:12:47,310 --> 00:12:52,816 "Espera, será que também sou defeituosa e não o consigo ver?" 212 00:12:53,400 --> 00:12:56,361 Pelo que vejo, não tens nada de mal. 213 00:12:58,530 --> 00:12:59,573 Bem, não me conheces. 214 00:13:00,365 --> 00:13:04,244 Sei que és uma miúda muito porreira que merece mais do que o que pensa. 215 00:13:10,959 --> 00:13:12,794 Acho que isto está pronto. 216 00:13:16,923 --> 00:13:19,175 Boa, estou a gelar nesta casa de banho. 217 00:13:25,181 --> 00:13:27,350 Bem, e que tal uma mãozinha? 218 00:13:56,087 --> 00:13:58,215 Seu parvalhão! 219 00:13:59,382 --> 00:14:00,842 Apanhei-te. 220 00:14:02,844 --> 00:14:03,845 Ei, queres entrar? 221 00:14:05,305 --> 00:14:06,431 Sabes, para aquecer. 222 00:14:09,059 --> 00:14:12,812 - Ficaria nua. - Eu estou nu. Isso é um duplo critério. 223 00:15:36,438 --> 00:15:37,647 Não posso mesmo ajudar? 224 00:15:38,356 --> 00:15:40,984 Não, já te disse que é surpresa! 225 00:15:56,207 --> 00:15:57,375 É tudo o que comemos 226 00:15:57,459 --> 00:16:01,338 no nosso primeiro encontro que não sabíamos que era um encontro. 227 00:16:02,172 --> 00:16:03,423 Só que numa versão mais chique. 228 00:16:03,506 --> 00:16:05,091 Tipo, em vez de bagel… 229 00:16:07,093 --> 00:16:09,221 … fiz este pão. 230 00:16:09,304 --> 00:16:10,388 Porque comeria isso? 231 00:16:13,683 --> 00:16:14,684 Não estou a brincar. 232 00:16:16,686 --> 00:16:17,771 Espera, o quê? 233 00:16:17,854 --> 00:16:20,774 Quantas vezes tenho de te dizer que não gosto de pão? 234 00:16:20,857 --> 00:16:23,109 Pensei que fosse só de bagels. 235 00:16:23,193 --> 00:16:25,779 Não, é de todo o pão. Nenhum pato gosta de pão. 236 00:16:25,862 --> 00:16:28,323 Nunca deves dar pão a um pato. 237 00:16:28,406 --> 00:16:31,493 Na verdade, pode expandir o nosso estômago e matar-nos. 238 00:16:31,576 --> 00:16:34,788 Acho que isso não apareceu na tua pesquisa no Google, pois não? 239 00:16:35,580 --> 00:16:36,581 - Larry. - Que foi? 240 00:16:38,708 --> 00:16:40,043 - Que se passa? - Não se passa nada. 241 00:16:40,126 --> 00:16:41,127 Estou só a ser sincero. 242 00:16:42,796 --> 00:16:47,050 E podias deixar de comer carboidratos. Estou só a dizer. 243 00:17:00,647 --> 00:17:01,648 Olá. 244 00:17:02,649 --> 00:17:03,650 Olá. 245 00:17:05,944 --> 00:17:06,945 Sou um imbecil. 246 00:17:08,112 --> 00:17:09,113 Não me digas. 247 00:17:10,323 --> 00:17:11,324 Posso… 248 00:17:16,997 --> 00:17:19,748 És a melhor coisa que já me aconteceu. 249 00:17:20,958 --> 00:17:23,460 E tenho muito medo de te perder, obviamente. 250 00:17:24,337 --> 00:17:28,925 Por isso, faço autossabotagem, obviamente. E odeio-me por isso. 251 00:17:32,637 --> 00:17:33,805 Mas amo-te. 252 00:17:37,392 --> 00:17:38,768 - Amas? - É claro que sim. 253 00:17:38,852 --> 00:17:40,729 Isso faz parte do que me está a deixar tão louco. 254 00:17:45,233 --> 00:17:46,484 Tens mau feitio. 255 00:17:46,568 --> 00:17:48,153 Devias conhecer o meu pai. 256 00:17:49,696 --> 00:17:50,697 Não gosto disso. 257 00:17:50,780 --> 00:17:51,781 Não sou perfeito. 258 00:17:52,782 --> 00:17:56,620 Tenho uns impulsos que… … não consigo controlar totalmente, 259 00:17:56,703 --> 00:17:59,372 devem ser biológicos ou assim, 260 00:17:59,456 --> 00:18:02,709 mas eu vou trabalhar nisso, está bem? Por ti. 261 00:18:05,629 --> 00:18:10,050 Posso sentar-me à tua beira? Gostava de estar perto de ti. 262 00:18:19,226 --> 00:18:20,227 Que bom. 263 00:18:24,648 --> 00:18:27,275 - Desculpa. É a Lili. - Podes atender. 264 00:18:33,281 --> 00:18:34,282 Estamos bem? 265 00:18:35,408 --> 00:18:37,494 Porque este quintal é um palácio. 266 00:18:37,577 --> 00:18:38,662 E tu és a minha rainha. 267 00:18:40,580 --> 00:18:42,040 Em que estás a pensar? Tu… Foda-se. 268 00:18:42,123 --> 00:18:43,792 Queres levar-me de volta para o parque. Eu sabia. 269 00:18:44,376 --> 00:18:46,086 Acho que precisamos de algo com água. 270 00:18:47,003 --> 00:18:51,591 Como uma pequena fonte. Um borbulhador. Algo reconfortante. 271 00:18:52,467 --> 00:18:53,593 Claro que sim. 272 00:19:12,362 --> 00:19:13,655 Onde raio tens andado? 273 00:19:13,738 --> 00:19:15,282 Olá para ti também. 274 00:19:15,991 --> 00:19:19,035 Recusaste todas as minhas chamadas, tipo, toda a semana. E se estivesse a dar à luz? 275 00:19:19,703 --> 00:19:22,706 - Oh, meu Deus. Nem pensei nisso. - Estás bem? 276 00:19:22,789 --> 00:19:24,332 Eu estou bem. Estou… 277 00:19:27,752 --> 00:19:28,753 Conheci alguém. 278 00:19:28,837 --> 00:19:31,298 Oh, meu Deus. Isso é ótimo. 279 00:19:32,132 --> 00:19:33,133 É ótimo? 280 00:19:33,216 --> 00:19:35,719 É, e ele é. 281 00:19:35,802 --> 00:19:37,220 É que… 282 00:19:38,722 --> 00:19:40,140 É cedo, 283 00:19:40,223 --> 00:19:41,224 e… 284 00:19:43,310 --> 00:19:44,311 … ele é complicado. 285 00:19:44,394 --> 00:19:46,563 - É casado? - Não. 286 00:19:46,646 --> 00:19:47,647 Céus. 287 00:19:49,983 --> 00:19:51,443 Não sei se quero mesmo entrar em… 288 00:19:51,526 --> 00:19:54,487 Não. Está bem. É cedo. É novidade. Entendo. 289 00:19:54,571 --> 00:19:56,323 Fica só a saber que estou feliz por ti. 290 00:19:56,406 --> 00:19:58,783 E é bom que ele saiba o sortudo que é ou dou cabo dele. 291 00:19:58,867 --> 00:19:59,868 Obrigada, Lil. 292 00:19:59,951 --> 00:20:02,621 Vou verificar o seu colo do útero, agora. 293 00:20:02,704 --> 00:20:04,539 - Quem é? Onde estás? - Na ginecologista, 294 00:20:04,623 --> 00:20:07,083 para ver se este bebé com excesso de peso vai passar na minha vagina. 295 00:20:07,167 --> 00:20:08,835 Vai. Podemos falar mais logo. 296 00:20:18,637 --> 00:20:19,930 Larry? 297 00:20:28,855 --> 00:20:30,023 Olá. 298 00:20:30,106 --> 00:20:31,233 Mas que caralho? 299 00:20:31,316 --> 00:20:32,692 Disseste que não demoravas. 300 00:20:32,776 --> 00:20:34,527 Só estive fora umas horas. 301 00:20:34,611 --> 00:20:36,738 Acho que temos diferentes definições de "demorar". 302 00:20:36,821 --> 00:20:41,243 Cagaste por todo o apartamento. 303 00:20:41,326 --> 00:20:43,411 Deixaste a porta das traseiras trancada, não pude ir lá fora. 304 00:20:43,495 --> 00:20:44,496 O que devia fazer? 305 00:20:44,579 --> 00:20:47,582 O quê? Não, espera. Não me culpes disto. 306 00:20:47,666 --> 00:20:49,251 Não estou a culpar. Só estou a dizer. 307 00:20:50,752 --> 00:20:52,420 És um imbecil. 308 00:20:53,004 --> 00:20:54,464 E tu gostas que eu seja assim. 309 00:20:55,048 --> 00:20:57,968 Cagaste no meu livro do exame de admissão a Medicina. 310 00:20:58,051 --> 00:21:01,137 Caguei em tudo. Quero dizer, eu não pensaria muito nisso. 311 00:21:01,221 --> 00:21:04,724 Oh, estou a pensar demasiado nas coisas? Sou maluca? 312 00:21:05,559 --> 00:21:07,060 Isto não quer dizer nada? 313 00:21:07,143 --> 00:21:09,479 Foste tu que disseste, não eu. 314 00:21:13,525 --> 00:21:14,568 Olá. 315 00:21:17,362 --> 00:21:18,572 Que estamos a fazer? 316 00:21:18,655 --> 00:21:19,656 Do que estás a falar? 317 00:21:19,739 --> 00:21:21,366 Não é saudável. 318 00:21:21,449 --> 00:21:24,536 Quem se importa com isso? Saudável é aborrecido. 319 00:21:24,619 --> 00:21:26,288 Saudável não é esgotante. 320 00:21:27,789 --> 00:21:28,790 Isto é esgotante. 321 00:21:29,749 --> 00:21:30,750 Confias em mim? 322 00:21:32,878 --> 00:21:37,048 - Agora, sinceramente, nem por isso. - É justo. 323 00:21:39,467 --> 00:21:40,510 Porquê? 324 00:21:41,011 --> 00:21:42,846 Bem, quero experimentar algo, e se não resultar, 325 00:21:42,929 --> 00:21:44,180 nunca mais terás de falar comigo. 326 00:21:44,264 --> 00:21:45,265 Está bem? 327 00:21:45,348 --> 00:21:48,560 Mas preciso que confies em mim, pelo menos durante a próxima hora. 328 00:21:51,688 --> 00:21:52,981 - Está bem. - Ótimo. 329 00:21:53,064 --> 00:21:54,858 Tira as calças e deita-te. 330 00:21:57,277 --> 00:21:58,278 Agora? 331 00:21:59,654 --> 00:22:01,489 - No chão? - Bem, está limpo. 332 00:22:02,365 --> 00:22:03,491 Não está? 333 00:22:04,117 --> 00:22:05,827 Fizeste tanto por todos os outros. 334 00:22:05,911 --> 00:22:07,203 Fizeste tanto por mim. 335 00:22:07,287 --> 00:22:10,206 Por isso, eu quero fazer algo por ti. 336 00:22:38,276 --> 00:22:39,277 O quê? 337 00:22:47,535 --> 00:22:48,620 Oh, meu Deus. 338 00:23:03,051 --> 00:23:04,636 Oh, meu Deus! 339 00:23:04,719 --> 00:23:05,971 Oh, meu Deus! 340 00:23:24,114 --> 00:23:25,949 Oh, foda-se! 341 00:23:35,041 --> 00:23:36,042 Foda-se. 342 00:23:38,044 --> 00:23:39,045 Foda-se. 343 00:23:41,339 --> 00:23:43,592 Foda-se. 344 00:23:51,725 --> 00:23:53,226 - Cheguei tarde demais? - Fala a sério? 345 00:23:53,310 --> 00:23:55,979 Por favor! Cometi um erro estúpido. 346 00:23:56,062 --> 00:23:58,565 Sim. Lamento. Vai ter de se inscrever para novembro. 347 00:23:58,648 --> 00:24:00,609 Espere. Isso é daqui a três meses. 348 00:24:01,234 --> 00:24:02,819 Quem sabe se eu sequer… 349 00:24:05,655 --> 00:24:06,698 Está bem? 350 00:24:14,998 --> 00:24:17,417 Olá. Hoje não era o grande dia? 351 00:24:18,627 --> 00:24:19,628 Como correu? 352 00:24:21,796 --> 00:24:23,381 - Não correu. - Que aconteceu? 353 00:24:28,178 --> 00:24:29,429 Esqueci-me. 354 00:24:32,098 --> 00:24:33,350 Esqueci-me do exame. 355 00:24:33,433 --> 00:24:34,434 Tu… o quê? 356 00:24:36,144 --> 00:24:37,896 Após meses de estudo… 357 00:24:40,148 --> 00:24:41,983 Estraguei tudo. 358 00:24:42,067 --> 00:24:44,110 Querida, lamento. 359 00:24:44,194 --> 00:24:45,195 Oh, não. 360 00:24:45,820 --> 00:24:47,113 Talvez seja um mal que vem por bem. 361 00:24:47,197 --> 00:24:48,240 Como assim? 362 00:24:48,323 --> 00:24:51,201 Bem, agora tens tempo 363 00:24:51,284 --> 00:24:53,954 para descobrir o que queres realmente. 364 00:24:55,497 --> 00:24:56,706 Quero ser médica. 365 00:24:56,790 --> 00:24:59,501 Bem, também pensaste que querias ser política. 366 00:24:59,584 --> 00:25:02,879 Mudas de ideias muitas vezes. Não que isso tenha mal. 367 00:25:03,547 --> 00:25:05,382 Apetece-me esconder-me num buraco. 368 00:25:05,465 --> 00:25:09,177 Bem, eu vou para esse buraco contigo, está bem? 369 00:25:12,222 --> 00:25:13,974 Já mandaste vir comida? 370 00:25:19,771 --> 00:25:20,814 Olá? 371 00:25:21,982 --> 00:25:25,193 Jesus Cristo. Não me ligaste nem mandaste mensagem durante um mês! 372 00:25:25,277 --> 00:25:26,278 Pensei que tivesses morrido! 373 00:25:26,361 --> 00:25:27,571 Que estás aqui a fazer? 374 00:25:27,654 --> 00:25:29,447 Estou tão grávida 375 00:25:29,531 --> 00:25:32,325 e conduzi todo o dia nesta onda de calor 376 00:25:32,409 --> 00:25:34,411 para descobrir que raio se passa contigo. 377 00:25:34,911 --> 00:25:36,580 Agora, deixa-me entrar e… 378 00:25:36,663 --> 00:25:38,039 … e dá-me um copo de água. 379 00:25:38,123 --> 00:25:40,542 Espera. Eu já desço. 380 00:25:40,625 --> 00:25:41,960 - Dá-me um segundo. - Ele está aí? 381 00:25:42,043 --> 00:25:43,712 Não. Já vou descer. Um segundo. 382 00:25:48,383 --> 00:25:49,759 Vou sair por algumas horas. 383 00:25:49,843 --> 00:25:52,929 Sabes que fico ansioso quando sais durante tanto tempo. 384 00:25:53,847 --> 00:25:55,557 A minha irmã está lá em baixo 385 00:25:56,850 --> 00:25:58,268 e não a posso mandar entrar, por isso… 386 00:25:58,351 --> 00:25:59,352 Porque não? 387 00:26:00,979 --> 00:26:03,440 Ei! Porque não? 388 00:26:11,865 --> 00:26:13,909 Nem sequer gostas da tua irmã. 389 00:26:14,534 --> 00:26:15,535 Isso não é verdade. 390 00:26:15,619 --> 00:26:17,954 Não mintas a ti mesma. Foi por isso que te mudaste para aqui. 391 00:26:18,038 --> 00:26:20,624 Para fugir dela e do seu julgamento. 392 00:26:30,550 --> 00:26:32,469 Só estou a tentar sair de casa. 393 00:26:34,971 --> 00:26:37,265 Então, agora, estás a ignorar-me. 394 00:26:37,349 --> 00:26:39,142 Eu aqueço-te alguma comida. 395 00:26:39,226 --> 00:26:41,102 - Não te faças de estúpida. - Não faço. 396 00:26:41,186 --> 00:26:42,604 Cabra estúpida. 397 00:26:46,149 --> 00:26:47,901 - Isso não tem piada. - Não estou a brincar. 398 00:26:48,485 --> 00:26:50,737 - Não me chames isso. - Então, não ajas como uma. 399 00:26:53,281 --> 00:26:54,866 Vou sair um pouco. 400 00:26:56,201 --> 00:26:58,328 Não cagues em tudo enquanto eu não estiver. 401 00:26:58,411 --> 00:26:59,746 Mas que caralho? 402 00:27:04,918 --> 00:27:05,919 Estou a sangrar. 403 00:27:06,002 --> 00:27:07,379 Lamento teres-te cortado. 404 00:27:07,963 --> 00:27:08,964 Tu é que me cortaste. 405 00:27:09,047 --> 00:27:10,674 Lamento que o vejas dessa forma. 406 00:27:14,678 --> 00:27:16,429 Panquecas de cebolinha parecem-me bem. 407 00:27:18,265 --> 00:27:19,266 Que te aconteceu à cara? 408 00:27:21,226 --> 00:27:22,227 O quê? 409 00:27:25,188 --> 00:27:26,690 Cortei-me. 410 00:27:27,524 --> 00:27:29,901 Querida, podemos decidir o que vamos pedir daqui a um momento? 411 00:27:30,569 --> 00:27:31,861 Estou mesmo preocupada contigo. 412 00:27:31,945 --> 00:27:34,447 Já disse que estou bem. Não tens de te armar em minha mãe. 413 00:27:35,073 --> 00:27:36,908 Ouve, estou feliz por teres encontrado alguém. 414 00:27:36,992 --> 00:27:38,952 Mas um bom namorado não te afasta da vida. 415 00:27:39,035 --> 00:27:40,787 Ele não me está a afastar da vida, Lili. 416 00:27:42,872 --> 00:27:46,793 Está a afastar-me de ti, e isso tem sido melhor para mim. 417 00:27:47,919 --> 00:27:50,547 Estás sempre a pressionar-me para namorar. 418 00:27:51,715 --> 00:27:53,258 E a perguntar sobre o futuro. 419 00:27:53,341 --> 00:27:55,719 Eu só quero que descubras o que te faz feliz. 420 00:27:55,802 --> 00:27:57,846 Mas, vês, até a forma forma como disseste isso. 421 00:27:58,346 --> 00:27:59,764 Talvez eu seja feliz. 422 00:27:59,848 --> 00:28:02,017 Bem, ótimo. Alguém devia ser. 423 00:28:02,934 --> 00:28:04,144 Tu não és feliz? 424 00:28:04,227 --> 00:28:06,146 Claro que não. 425 00:28:06,730 --> 00:28:09,274 Este bebé foi um acidente. 426 00:28:09,357 --> 00:28:11,985 Digo, o Andrew e eu raramente fazemos sexo, por isso, foi um choque. 427 00:28:12,068 --> 00:28:15,113 E, tanto faz, ela vai nascer e eu vou amá-la. 428 00:28:15,196 --> 00:28:17,407 Mas eu esperava mesmo recuperar o corpo que tinha. 429 00:28:17,490 --> 00:28:18,617 E a minha vida. 430 00:28:22,579 --> 00:28:23,788 Faltei aos exames. 431 00:28:23,872 --> 00:28:24,956 O quê? Porquê? 432 00:28:25,540 --> 00:28:27,792 Acho que não fui feita para ser médica. 433 00:28:27,876 --> 00:28:29,127 Do que estás a falar? 434 00:28:29,211 --> 00:28:31,922 Estou sempre a mudar de ideias. 435 00:28:32,964 --> 00:28:35,508 Estou constantemente a questionar as minhas escolhas. 436 00:28:36,259 --> 00:28:37,594 Mal consigo cuidar de mim mesma. 437 00:28:37,677 --> 00:28:40,096 O que me faz pensar que sou qualificada para cuidar de mais alguém? 438 00:28:40,180 --> 00:28:41,806 O quê? Não, isso é uma loucura. 439 00:28:42,307 --> 00:28:44,392 És das pessoas mais inteligentes e carinhosas que conheço. 440 00:28:44,476 --> 00:28:47,270 Quando o pai estava doente, estiveste lá, em cada momento, 441 00:28:47,354 --> 00:28:49,814 a fazer as perguntas certas, muito mais do que eu. 442 00:28:49,898 --> 00:28:52,317 Porque era solteira e súper codependente dele. 443 00:28:52,400 --> 00:28:55,028 Não. Porque és boa pessoa. 444 00:28:56,154 --> 00:28:58,073 És uma ótima pessoa. 445 00:28:58,698 --> 00:28:59,950 Ele pôs-te essa ideia na cabeça? 446 00:29:04,746 --> 00:29:06,539 Olha, se este tipo te faz sentir inútil, 447 00:29:06,623 --> 00:29:09,542 juro por Deus, vou lá e mato-o, 448 00:29:09,626 --> 00:29:12,295 e podem mandar o meu rabo de grávida para a prisão. Não estou a brincar. 449 00:29:20,387 --> 00:29:21,805 Não. Vamos lá pedir. 450 00:29:29,813 --> 00:29:32,482 Bem, por favor, não entres em trabalho de parto no caminho para casa. 451 00:29:32,566 --> 00:29:34,484 Bem, se entrar, a culpa será tua. 452 00:29:36,528 --> 00:29:37,529 Adoro-te. 453 00:29:38,655 --> 00:29:39,739 Atende o telemóvel. 454 00:29:43,326 --> 00:29:45,328 RESTAURANTE 455 00:30:06,766 --> 00:30:07,934 Obrigada por teres vindo… 456 00:30:08,018 --> 00:30:10,061 - Elisa? - … não sabia a quem mais ligar. 457 00:30:16,651 --> 00:30:18,737 Olá, amiguinho. 458 00:30:19,279 --> 00:30:22,490 Porque caralho está este dragão barbudo aqui? Quem te deixou entrar? 459 00:30:23,825 --> 00:30:25,994 Alguém está um pouco zangado. 460 00:30:26,077 --> 00:30:28,163 Não te preocupes. Não te vou magoar. 461 00:30:28,246 --> 00:30:32,125 Se este idiota condescendente pensa que pode ser mais esperto que eu… 462 00:30:32,208 --> 00:30:35,879 Elisa? Querida? Elisa. Sua cabra estúpida e feia. 463 00:30:35,962 --> 00:30:38,381 Isto é ideia tua? Puta traidora! 464 00:30:38,465 --> 00:30:40,008 Ele tem cá uma lábia, não? 465 00:30:40,091 --> 00:30:41,551 Muito bem, palerma, afasta-te de mim. 466 00:30:41,635 --> 00:30:42,636 - Pronto. - Elisa? 467 00:30:42,719 --> 00:30:44,888 Aqui mesmo. Sim! 468 00:30:45,388 --> 00:30:46,598 Muito bem. 469 00:30:47,974 --> 00:30:51,811 Tudo pronto. Está na hora de ir. 470 00:30:51,895 --> 00:30:54,231 Eu não saio. Este é o meu apartamento. 471 00:30:54,314 --> 00:30:56,733 Elisa, eu mato-te, caralho! 472 00:31:02,113 --> 00:31:04,658 CONTROLO ANIMAL 473 00:31:04,741 --> 00:31:06,743 - Olá. - Olá. 474 00:31:07,702 --> 00:31:09,162 Mais uma vez, obrigada. 475 00:31:09,246 --> 00:31:11,498 Sim. É o meu trabalho. 476 00:31:13,208 --> 00:31:16,545 Oh, meu Deus. Desculpa. Tenho de te pagar? 477 00:31:16,628 --> 00:31:19,339 Não. Sou um serviço municipal. A câmara paga-me. 478 00:31:20,507 --> 00:31:23,969 Queria certificar-me de que estavas bem. 479 00:31:24,052 --> 00:31:26,471 Parecias bastante assustada. 480 00:31:28,181 --> 00:31:29,182 Sim. 481 00:31:33,937 --> 00:31:36,189 Tem sido difícil com o pato. 482 00:31:36,273 --> 00:31:38,567 Sim. 483 00:31:38,650 --> 00:31:42,862 São um animal estranhamente agressivo. 484 00:31:42,946 --> 00:31:45,240 Seria de esperar que fossem bonitinhos e fofos, 485 00:31:45,323 --> 00:31:48,243 mas, na verdade, são maus como a merda. 486 00:31:48,326 --> 00:31:50,370 Especialmente os machos. 487 00:31:50,912 --> 00:31:52,998 Surpreende-me que tenhas sido capaz de o manter este tempo todo. 488 00:31:53,915 --> 00:31:55,917 É surpreendente o que conseguimos aturar. 489 00:31:57,210 --> 00:32:00,422 Leste o artigo no The New Yorker, acho eu? 490 00:32:00,505 --> 00:32:04,259 Era sobre sexo de patos e o patriarcado. 491 00:32:04,342 --> 00:32:07,762 Havia ali algumas coisas verdadeiramente alucinantes. 492 00:32:09,598 --> 00:32:12,017 Desculpa. Não sou nenhum tarado nem nada. Prometo. 493 00:32:12,100 --> 00:32:15,645 Sou só uma espécie de grande nerd das ciências. 494 00:32:17,147 --> 00:32:18,231 - Tu também? - Sim. 495 00:32:18,315 --> 00:32:19,316 O quê? 496 00:32:19,399 --> 00:32:20,859 - Sabes, eu… Sim. - Muito bem! Olha, sim. 497 00:32:20,942 --> 00:32:22,110 Quando vais fazer o exame? 498 00:32:22,193 --> 00:32:24,404 Bem, então, daqui a alguns meses, 499 00:32:24,487 --> 00:32:27,657 e estou a tentar, tipo, concentrar-me nisso. 500 00:32:28,950 --> 00:32:30,869 Precisas de boleia para o parque? 501 00:32:30,952 --> 00:32:32,162 Tenho de deixar aquele idiota 502 00:32:32,245 --> 00:32:33,622 no lago, por isso… - Não. 503 00:32:35,123 --> 00:32:37,083 Olha só aquele pequenote, certo? 504 00:32:37,167 --> 00:32:40,921 Sim, acho que eu… Preciso de estar perto de pessoas. 505 00:32:41,838 --> 00:32:43,381 Por isso, vou procurar um café. 506 00:32:43,465 --> 00:32:46,551 Bem, se ainda quiseres um animal de estimação depois de tudo, arranja um cão. 507 00:32:46,635 --> 00:32:48,011 Tenho dois que salvei. 508 00:32:48,094 --> 00:32:51,264 O Governor… Diz-se "Guv'nor", na verdade… 509 00:32:51,348 --> 00:32:53,850 … e o Axel Foley em casa, e são do melhor. 510 00:32:56,728 --> 00:32:57,771 Acho que não quero 511 00:32:58,438 --> 00:33:01,233 cuidar de outro ser vivo, de momento. 512 00:33:03,652 --> 00:33:05,070 Exceto, sabes, de mim mesma. 513 00:33:06,780 --> 00:33:11,743 Bem, acho que se te meteres nalguma situação caótica com animais, 514 00:33:11,826 --> 00:33:13,662 sabes onde me encontrar. 515 00:33:16,039 --> 00:33:19,834 Ou, na verdade, se quiseres apenas tomar uma bebida. 516 00:33:23,588 --> 00:33:25,674 Então, acabei de sair de uma relação, 517 00:33:27,092 --> 00:33:28,760 tipo, há cinco segundos. 518 00:33:28,843 --> 00:33:30,554 Não, eu entendo. É muito cedo. 519 00:33:31,471 --> 00:33:33,807 Não te preocupes. Pronto, então… 520 00:33:38,520 --> 00:33:40,605 Ei, então, talvez, 521 00:33:40,689 --> 00:33:43,817 te possa ligar daqui a alguns meses? 522 00:33:44,484 --> 00:33:46,778 Digamos, depois do exame? 523 00:33:47,320 --> 00:33:50,240 A não ser, não sei, que já tenhas conhecido um belo médico por essa altura. 524 00:33:52,576 --> 00:33:54,995 Bem, não tenho de conhecer nenhum belo médico. 525 00:33:55,996 --> 00:33:58,582 Porque eu sou a bela médica. 526 00:34:25,358 --> 00:34:27,277 BASEADA NO LIVRO DE CECELIA AHERN 527 00:35:31,341 --> 00:35:33,343 Legendas: Teresa Moreira