1 00:00:18,478 --> 00:00:22,190 《解开自己遇害之谜的女人》 2 00:00:48,925 --> 00:00:51,761 天啊 我很喜欢这里 3 00:00:52,512 --> 00:00:53,638 你露营过吗? 4 00:00:53,722 --> 00:00:55,056 瞧瞧我 警探先生 5 00:00:55,140 --> 00:00:57,142 我看上去像是喜欢睡在地上的人吗? 6 00:00:58,518 --> 00:01:01,646 我爸爸以前每年暑假带我们露营 7 00:01:03,273 --> 00:01:06,067 他有次丢下我一个人长达24小时 什么都没说 8 00:01:06,151 --> 00:01:09,738 就这样离开了一天 想看看我有没有生存技能 9 00:01:09,821 --> 00:01:11,615 所以你现在适应力很好 10 00:01:12,198 --> 00:01:14,034 随便说说 如果你想我可以带你去 11 00:01:14,117 --> 00:01:17,370 德斯特 我才不要跟你去露营 跟你在一起的时间已经够多了 12 00:01:29,341 --> 00:01:31,843 我喜欢这对兔耳 真变态 13 00:01:33,470 --> 00:01:34,471 做记录吧 14 00:01:35,513 --> 00:01:37,057 看来她是被拖来的 15 00:01:38,391 --> 00:01:41,061 颈部有锐器创伤 看起来很深 16 00:01:43,813 --> 00:01:44,814 没有血迹 17 00:01:45,857 --> 00:01:47,192 没有 她被清理过 18 00:01:47,943 --> 00:01:49,694 有人想让这好看? 19 00:01:51,905 --> 00:01:53,531 肯定是有备而来 20 00:01:53,615 --> 00:01:56,076 是 他知道自己在做什么 21 00:01:56,993 --> 00:01:58,161 或者她 22 00:02:11,341 --> 00:02:14,553 她没有反抗 23 00:02:24,563 --> 00:02:25,897 嘿… 24 00:02:25,981 --> 00:02:30,110 嘿 你们能听见我说话吗?喂… 25 00:02:31,486 --> 00:02:33,238 好 这一切毫无道理 26 00:02:34,406 --> 00:02:36,700 我在露营 然后… 27 00:02:37,909 --> 00:02:39,244 我不知道发生了什么 28 00:02:39,327 --> 00:02:41,871 -我好好的 然后… -奇怪的性行为事故? 29 00:02:43,582 --> 00:02:45,584 嘿 谁能给我盖上? 30 00:02:45,667 --> 00:02:47,085 露营穿这身太奇怪了 31 00:02:47,669 --> 00:02:49,588 是 我觉得她不是在露营 32 00:02:49,671 --> 00:02:51,339 我没有穿这一身 33 00:02:51,923 --> 00:02:53,884 -也许是脱衣舞娘? -我不是脱衣舞娘 34 00:02:53,967 --> 00:02:56,219 -被拖到这里 -我不是… 35 00:02:56,928 --> 00:02:58,805 -上个月发生过袭击… -我需要… 36 00:02:58,889 --> 00:03:00,307 在多汁露西脱衣舞俱乐部 37 00:03:00,390 --> 00:03:01,558 这是怎么回事? 38 00:03:01,641 --> 00:03:03,810 你记下她胳膊上的这些数字了吗? 39 00:03:03,894 --> 00:03:04,978 -什么数字? -什么数字? 40 00:03:05,061 --> 00:03:07,230 她的胳膊上刻着数字 41 00:03:07,314 --> 00:03:10,483 -551143 -天啊 该死 5、5… 42 00:03:10,567 --> 00:03:13,194 数字不够 不是电话号码 43 00:03:13,695 --> 00:03:15,238 会是《圣经》经文吗? 44 00:03:15,322 --> 00:03:17,324 天啊 你可真是虔诚 45 00:03:17,407 --> 00:03:20,535 去你的 《圣经》经文是一种可能 46 00:03:21,161 --> 00:03:22,495 天啊 47 00:03:24,456 --> 00:03:26,499 谁会做出这种事?这… 48 00:03:28,585 --> 00:03:30,503 我怎么还在?这… 49 00:03:33,131 --> 00:03:36,218 就像我在经历这辈子最疼的痛经 该死 50 00:03:36,301 --> 00:03:39,721 老天爷 哪个无能之辈在负责保护现场? 51 00:03:39,804 --> 00:03:40,847 嗨 52 00:03:41,473 --> 00:03:43,808 我是卡罗尔安德鲁斯 县治安官办公室的 53 00:03:43,892 --> 00:03:45,393 谢谢你们能来 54 00:03:45,477 --> 00:03:46,853 -嗨 我是克里斯德斯特警探 -嗨 55 00:03:46,937 --> 00:03:49,022 这是我的搭档 鲍比布朗森警探 56 00:03:49,522 --> 00:03:52,817 -是你发现的尸体? -不 算是吧 57 00:03:52,901 --> 00:03:55,320 一名徒步者发现了她 我接到了电话 58 00:03:55,403 --> 00:03:59,199 严格来说不是我找到的 但我确实呼叫求助了 59 00:03:59,282 --> 00:04:01,660 因为我们没有足够的人手处理这种事 60 00:04:01,743 --> 00:04:02,744 是我的第一起谋杀案 61 00:04:02,827 --> 00:04:04,621 我可以给你们讲讲目前我找到了什么… 62 00:04:04,704 --> 00:04:05,830 你从哪弄到的咖啡? 63 00:04:06,665 --> 00:04:09,542 -这个吗? -对 你手里拿的 64 00:04:10,126 --> 00:04:12,337 路那头有一个小杂货店 65 00:04:12,420 --> 00:04:14,756 不如这样吧 去给我们买咖啡 66 00:04:14,839 --> 00:04:17,007 同时 让人把这片区域正确地围起来 67 00:04:17,091 --> 00:04:18,759 我需要尸体周围有6米的禁区 68 00:04:18,843 --> 00:04:19,928 再加3米的区域围起来 69 00:04:20,011 --> 00:04:21,596 把这些该死的警车开走 70 00:04:21,680 --> 00:04:24,391 因为它们也许正在破坏一大堆证据 71 00:04:25,475 --> 00:04:26,768 要杏仁奶、两块糖 72 00:04:28,395 --> 00:04:29,646 没问题 警探 73 00:04:37,821 --> 00:04:39,197 天啊 74 00:04:47,789 --> 00:04:50,500 你长得还挺帅 这真讨厌 75 00:04:53,795 --> 00:04:56,464 好吧 也许我还在 是因为有没办完的事情 76 00:04:56,548 --> 00:04:59,134 就像帕特里克斯韦兹出演的 电影《人鬼情未了》 77 00:04:59,217 --> 00:05:00,468 等等 他能跟人说话 78 00:05:00,552 --> 00:05:01,678 (验尸官) 79 00:05:01,761 --> 00:05:03,847 他是怎么做到的?他找到了胡比高拔 80 00:05:03,930 --> 00:05:05,807 好吧 我需要找到自己的胡比高拔 81 00:05:07,017 --> 00:05:08,268 喂? 82 00:05:08,852 --> 00:05:10,687 这里有人是我的胡比高拔吗? 83 00:05:12,522 --> 00:05:15,108 嘿 你今天好像有点心不在焉 84 00:05:15,191 --> 00:05:17,235 是 他受了创伤 我受了创伤 85 00:05:17,319 --> 00:05:18,945 今天是我妻子的生日 86 00:05:19,029 --> 00:05:21,531 -是前妻 -这好像无关 87 00:05:21,615 --> 00:05:23,241 -你要给她打电话吗? -算了 88 00:05:23,825 --> 00:05:26,244 -挺复杂的 -这里有正事呢 89 00:05:26,328 --> 00:05:27,495 卡罗尔 你不用跑 90 00:05:27,579 --> 00:05:29,748 等咖啡都等这么久了 再等几分钟有什么关系? 91 00:05:29,831 --> 00:05:30,957 巡逻警察刚送来这个 92 00:05:31,041 --> 00:05:34,211 这些是在800米之外的 一辆汽车上找到的 登记的车主是… 93 00:05:34,294 --> 00:05:36,129 -丽贝卡莫斯 -丽贝卡莫斯 94 00:05:36,213 --> 00:05:37,047 那是我 95 00:05:37,130 --> 00:05:38,089 (加州驾驶执照 丽贝卡莫斯) 96 00:05:38,173 --> 00:05:39,007 哇 就是她 97 00:05:39,090 --> 00:05:40,842 能不能花一分钟承认真正的悲剧? 98 00:05:40,926 --> 00:05:42,219 我显然风华正茂 99 00:05:42,302 --> 00:05:44,638 -你觉得辨认一个死去的姑娘好笑吗? -不 100 00:05:44,721 --> 00:05:45,889 不 101 00:05:45,972 --> 00:05:49,059 只是 谁会吹了头发 还修容 102 00:05:49,142 --> 00:05:50,685 才去机动车管理局? 103 00:05:51,228 --> 00:05:52,354 -哇 -修容 104 00:05:52,437 --> 00:05:54,314 你驾照上的照片会用很久呢 卡罗尔 105 00:05:54,397 --> 00:05:56,399 -除非你死了 -好吧 106 00:05:56,483 --> 00:05:57,484 嘿 107 00:05:57,567 --> 00:05:59,694 你知道女人都喜欢一起去厕所 108 00:05:59,778 --> 00:06:00,779 (蒙特雷县验尸官) 109 00:06:00,862 --> 00:06:02,906 你待在尸体这里 姐妹时光 110 00:06:02,989 --> 00:06:04,032 (松岭步道 红松营地 文塔纳营地) 111 00:06:04,115 --> 00:06:05,450 卡罗尔 好好保护我的尸体 112 00:06:05,533 --> 00:06:09,037 修容只需两分钟 我可以教你 可是我死了 113 00:06:12,707 --> 00:06:13,792 天啊 114 00:06:24,052 --> 00:06:26,346 好吧 我们要去哪? 115 00:06:35,355 --> 00:06:36,648 这地方真像个垃圾场 116 00:06:36,731 --> 00:06:38,233 是 可这是我的垃圾场 117 00:06:39,317 --> 00:06:40,569 天啊 我会想念这里 118 00:06:43,154 --> 00:06:45,907 想摆满这个书架想了一年多 119 00:06:46,616 --> 00:06:50,161 想着如果回去念书拿学位 那就会有书摆在上面了 120 00:06:50,662 --> 00:06:53,123 现在大概这也不会实现了 121 00:06:55,584 --> 00:06:59,087 -有不少关于真实案件的书 -女孩都喜欢那些 122 00:06:59,671 --> 00:07:02,048 你能不能别那样说话? 这很不尊重人 123 00:07:02,132 --> 00:07:05,510 好吧 爱妈妈、妻子和女儿的好好先生 124 00:07:06,011 --> 00:07:07,637 你说得好像那是一种弱点 125 00:07:07,721 --> 00:07:10,432 我只是觉得 如果有人早上跟你吻别 126 00:07:10,515 --> 00:07:12,642 告诉你出去让世界变得更好 127 00:07:12,726 --> 00:07:13,935 那你是在幻想中生活 128 00:07:14,436 --> 00:07:16,354 那比做一个厌世的混蛋好 129 00:07:16,438 --> 00:07:19,733 每天让自己麻木不仁 这样才能完成工作 130 00:07:19,816 --> 00:07:21,443 你骂我是混蛋吗? 131 00:07:21,526 --> 00:07:24,863 嘿 只是在使用我的观察力 132 00:07:25,780 --> 00:07:28,241 这真该死 133 00:07:29,034 --> 00:07:31,286 我曾经有自己的生活 有朋友 134 00:07:31,369 --> 00:07:35,123 怎么 我现在要永远地痛经了? 135 00:07:35,707 --> 00:07:36,833 怎么回事? 136 00:07:38,710 --> 00:07:40,962 别把你的手伸进我的头里 行吗? 137 00:07:41,046 --> 00:07:42,047 看这是什么 138 00:07:43,131 --> 00:07:44,799 看来她在藏毒品 不让某人发现 139 00:07:44,883 --> 00:07:47,761 别当自己是缉毒警察 乱下判断 是大麻 不是海洛因 140 00:07:47,844 --> 00:07:49,095 别…见鬼 141 00:07:49,804 --> 00:07:52,682 怎么了?能帮我集中注意力 142 00:07:52,766 --> 00:07:54,351 让我与宇宙接触 143 00:07:54,434 --> 00:07:55,685 它让你脾气暴躁 144 00:07:55,769 --> 00:07:57,854 然后我得去对法医说谎 145 00:07:57,938 --> 00:07:58,980 那就别看 146 00:07:59,064 --> 00:08:02,067 好吧 那我就再去一趟卧室进行我的工作 147 00:08:06,029 --> 00:08:08,031 天啊 真好闻 148 00:08:11,284 --> 00:08:12,786 来吧 警探 149 00:08:13,828 --> 00:08:18,875 你难道感觉不到我的存在吗? 一点也没有? 150 00:08:21,711 --> 00:08:22,754 这样呢? 151 00:08:30,887 --> 00:08:31,930 连调情都不行 152 00:08:32,889 --> 00:08:35,892 这最烂了 真是我的地狱 153 00:08:35,976 --> 00:08:38,395 -笔记本电脑 -我从来不用 154 00:08:39,604 --> 00:08:41,606 那么你说说吧 你有什么看法? 155 00:08:41,690 --> 00:08:43,525 我是说 大麻告诉了你什么? 156 00:08:43,608 --> 00:08:45,527 是啊 布朗森 我们都很好奇 157 00:08:48,989 --> 00:08:50,407 显然女孩很漂亮 158 00:08:50,991 --> 00:08:51,992 终于说了一个事实 159 00:08:52,075 --> 00:08:54,327 但是 除了美貌之外 160 00:08:54,411 --> 00:08:56,371 就没有什么其他的了 161 00:08:56,454 --> 00:08:58,790 没有亲密关系 哪里都找不到家人的照片 162 00:08:58,873 --> 00:09:02,085 所以她大概在某个地方 当餐馆服务员或调酒师 163 00:09:02,168 --> 00:09:05,130 你可真行 福尔摩斯 我是验血员 164 00:09:05,213 --> 00:09:07,299 我有个兄弟住在威斯康星州 165 00:09:07,924 --> 00:09:11,136 没有食物 只有冰淇淋和葡萄酒 所以… 166 00:09:12,888 --> 00:09:15,432 我在想她有神经性暴食症 或者酗酒 167 00:09:15,515 --> 00:09:16,516 也许两者都有 168 00:09:16,600 --> 00:09:18,935 你遇到过经历分手的女孩吗? 169 00:09:19,019 --> 00:09:20,353 她在那里露营 170 00:09:20,979 --> 00:09:22,355 试图摆脱毒品和酒精 171 00:09:22,856 --> 00:09:25,275 在过一个《美食祈祷恋爱》 书中描述的那种周末 172 00:09:26,693 --> 00:09:29,613 然后这个变态的长途远足者 从树林里钻出来 173 00:09:29,696 --> 00:09:31,448 看见一个漂亮女孩 174 00:09:31,531 --> 00:09:32,991 很可能想搭讪她 175 00:09:33,074 --> 00:09:36,786 当被她拒绝后 他对她施了暴 176 00:09:38,079 --> 00:09:40,957 打晕了她 割了她的喉咙 把她的衣服脱到只剩内衣 177 00:09:41,041 --> 00:09:42,125 还有… 178 00:09:43,001 --> 00:09:45,462 在她胳膊上刻下随机的数字 179 00:09:45,545 --> 00:09:48,465 让这看起来像是某种仪式 180 00:09:50,634 --> 00:09:52,552 或者她是妓女 181 00:09:52,636 --> 00:09:54,054 喂 我不是妓女 182 00:09:54,137 --> 00:09:57,140 我只是一个刚被甩的 没钱、有点抑郁的女孩 183 00:09:57,224 --> 00:10:00,393 那个“我尊重所有女性 我爱妈妈”的男士去哪了? 184 00:10:00,477 --> 00:10:02,812 -天啊 托德 -嘿 妓女是我们社会中 185 00:10:02,896 --> 00:10:04,731 一些最脆弱的女性 186 00:10:04,814 --> 00:10:06,942 是该死的托德 187 00:10:07,025 --> 00:10:09,945 我们在一起三年 两星期前刚分手 188 00:10:10,028 --> 00:10:11,404 嘿 白捡的 189 00:10:11,488 --> 00:10:13,114 -该死的托德 -密码就在这里 190 00:10:13,198 --> 00:10:14,783 如果是他杀了我 我要杀了他 191 00:10:14,866 --> 00:10:17,911 他痴迷那个该死的真人秀 192 00:10:17,994 --> 00:10:19,579 历史频道上的那个关于刀具的节目 193 00:10:19,663 --> 00:10:21,790 说的是铁匠制作武器 194 00:10:21,873 --> 00:10:23,333 用那些刀砍东西 195 00:10:23,416 --> 00:10:26,086 -那完全是杀人犯学校 -哇… 196 00:10:26,169 --> 00:10:27,254 (熊和哪里能找到它们) 197 00:10:27,337 --> 00:10:28,421 也许是熊干的? 198 00:10:29,130 --> 00:10:30,131 嘿 199 00:10:30,215 --> 00:10:32,342 一个叫克里斯蒂娜的人发了很多电邮 200 00:10:42,602 --> 00:10:44,479 -慢慢说 -对不起 201 00:10:47,899 --> 00:10:51,027 你们不应该穿着风衣之类的吗? 202 00:10:51,111 --> 00:10:53,321 小孩 电视上的东西你别都信 203 00:10:53,947 --> 00:10:56,825 好 我希望你们很快破案 204 00:10:56,908 --> 00:10:59,953 我姐姐现在一团糟 205 00:11:00,036 --> 00:11:02,247 应该是我照顾他 206 00:11:02,330 --> 00:11:03,582 而不是倒过来 207 00:11:03,665 --> 00:11:05,458 他这个年龄不需要照顾了吧 208 00:11:05,542 --> 00:11:07,210 对 这话你该对我们父母说 209 00:11:08,461 --> 00:11:09,462 你需要什么吗? 210 00:11:10,213 --> 00:11:11,214 不 我没事 211 00:11:18,305 --> 00:11:19,389 都怪我 212 00:11:20,974 --> 00:11:23,852 -让她去露营是我的主意 -亲爱的 别 213 00:11:23,935 --> 00:11:27,230 不怪你 你只是想做一个好朋友 214 00:11:27,314 --> 00:11:32,903 她只想吸大麻 看全部11季的《X档案》 215 00:11:32,986 --> 00:11:36,573 可我说:“你去吸点新鲜空气如何?” 216 00:11:37,157 --> 00:11:39,075 她连露营灶都不会用 217 00:11:39,159 --> 00:11:42,287 告诉他们托德… 218 00:11:42,787 --> 00:11:44,664 抱歉 这太不真实 219 00:11:45,874 --> 00:11:49,044 别哭了 你要把我弄哭了 220 00:11:51,004 --> 00:11:54,007 该死的痛经 221 00:11:54,090 --> 00:11:57,969 如果我是鬼魂 为什么我还有痛经? 222 00:11:59,429 --> 00:12:01,056 -天啊 -怎么回事? 223 00:12:01,139 --> 00:12:02,515 是我干的吗? 224 00:12:02,599 --> 00:12:04,893 -该死… -这得问你啊 这是你家 225 00:12:04,976 --> 00:12:06,269 该死 226 00:12:06,353 --> 00:12:07,646 见鬼… 227 00:12:07,729 --> 00:12:09,481 -我们去了她的公寓 -该死 228 00:12:10,315 --> 00:12:11,316 没找到什么… 229 00:12:11,983 --> 00:12:13,276 我们看了她的Instagram 230 00:12:13,777 --> 00:12:15,445 你是她唯一的女性朋友? 231 00:12:15,528 --> 00:12:17,530 不是这样的 232 00:12:17,614 --> 00:12:19,407 我有好多朋友 告诉他们 灯 233 00:12:19,491 --> 00:12:20,492 闪烁 234 00:12:20,575 --> 00:12:24,079 我想大部分女孩可能嫉妒她 235 00:12:24,162 --> 00:12:25,997 -为什么? -不 是吗? 236 00:12:26,081 --> 00:12:28,416 总是有些男人 237 00:12:28,500 --> 00:12:30,585 在旁边等着 明白吗? 238 00:12:30,669 --> 00:12:33,755 她从来没有单身超过48小时 239 00:12:33,838 --> 00:12:34,965 还有… 240 00:12:36,174 --> 00:12:38,552 男人总是想帮助她 241 00:12:39,636 --> 00:12:41,888 或者她知道怎么得到东西 242 00:12:41,972 --> 00:12:42,973 如果她需要的话 243 00:12:43,056 --> 00:12:44,307 这么说她很有手腕了 244 00:12:44,391 --> 00:12:45,976 -她没那么说 -不是 245 00:12:46,851 --> 00:12:48,395 我觉得我描述得不对 246 00:12:48,478 --> 00:12:51,523 你说大部分女孩嫉妒她 那你呢? 247 00:12:51,606 --> 00:12:53,858 不 我… 248 00:12:53,942 --> 00:12:56,653 -好吧 这是你下一个重大直觉? -不是那样的 249 00:12:56,736 --> 00:12:58,697 -我最好的朋友杀死了我?真聪明 -我绝不… 250 00:12:58,780 --> 00:13:01,783 只是想了解她是什么样的人 看看我们能不能找到线索 251 00:13:02,367 --> 00:13:03,368 好吧 252 00:13:04,911 --> 00:13:07,581 她想回学校念书 253 00:13:08,248 --> 00:13:09,374 如果这有帮助的话 254 00:13:10,458 --> 00:13:12,210 她从大学退学了 255 00:13:12,294 --> 00:13:14,296 我知道她很想拿到学位 256 00:13:14,379 --> 00:13:19,009 可是 有时候她难以坚持到底 257 00:13:20,010 --> 00:13:22,178 比如 有时吃饭的时候 258 00:13:22,262 --> 00:13:26,308 她会不停地说她生活中的混乱 259 00:13:26,391 --> 00:13:30,186 她的事情 她的情感问题 260 00:13:30,270 --> 00:13:33,148 但是等我回到家里 我意识到 261 00:13:33,231 --> 00:13:36,234 她根本没有问我的生活过得怎么样 262 00:13:38,403 --> 00:13:39,654 我还是照样喜欢她 263 00:13:40,739 --> 00:13:43,241 就算她并不总是最好的朋友 知道吗? 264 00:13:43,992 --> 00:13:45,160 天啊 265 00:13:45,994 --> 00:13:47,954 这简直比《圣诞颂歌》还要糟 266 00:13:48,038 --> 00:13:49,122 该死 267 00:13:49,789 --> 00:13:52,667 我再也不能过圣诞节了 该死 268 00:13:56,588 --> 00:13:58,548 你需要给电工打电话吗? 269 00:13:59,341 --> 00:14:00,926 也许是贝琪 270 00:14:01,009 --> 00:14:03,762 对 我在这里…我很抱歉 271 00:14:03,845 --> 00:14:05,889 我们还应该找谁问话? 272 00:14:05,972 --> 00:14:08,558 托德… 273 00:14:09,768 --> 00:14:11,519 你们跟托德谈过吗? 274 00:14:11,603 --> 00:14:12,896 -对 -托德是谁? 275 00:14:12,979 --> 00:14:14,856 -她的前男友 -终于 谢天谢地 276 00:14:14,940 --> 00:14:16,191 他是一家酒吧的经理 277 00:14:16,274 --> 00:14:17,901 离这里大约十分钟 278 00:14:17,984 --> 00:14:19,069 酒吧 好吧 279 00:14:20,111 --> 00:14:23,031 你在哪 你这个该死的懦夫?我知道你在 280 00:14:23,990 --> 00:14:25,408 杀人犯 281 00:14:25,492 --> 00:14:29,287 你怎么能这样对我?你怎么能这么自私? 282 00:14:29,788 --> 00:14:30,872 看到这些家伙了吗? 283 00:14:30,956 --> 00:14:34,000 有两个家伙要来逮捕你了 284 00:14:34,584 --> 00:14:36,002 你是托德吗?托德霍尔特? 285 00:14:37,170 --> 00:14:38,421 是 怎么了? 286 00:14:38,505 --> 00:14:40,215 -你知道原因 -你认识丽贝卡莫斯? 287 00:14:40,924 --> 00:14:41,883 告诉他们 288 00:14:42,717 --> 00:14:43,969 我认识吗? 289 00:14:44,052 --> 00:14:46,721 她又做什么了?她被捕了吗? 290 00:14:46,805 --> 00:14:48,098 我为什么被捕? 291 00:14:48,181 --> 00:14:51,226 -你为什么认为她被捕了? -妨害风化 292 00:14:51,309 --> 00:14:53,562 我最后一次见她 她醉醺醺地在吧台上跳舞 293 00:14:53,645 --> 00:14:56,523 想脱光衣服 好让我生气 294 00:14:56,606 --> 00:14:59,859 我想她再也不会脱光衣服了 295 00:15:02,112 --> 00:15:05,198 -怎么了?她出什么事了? -别装傻 他们是警探 296 00:15:05,282 --> 00:15:07,284 他们会发现你的指纹和精液到处都是 297 00:15:07,367 --> 00:15:08,994 -发现了她的尸体 -你完蛋了 托德 298 00:15:09,077 --> 00:15:10,537 离这里大约40公里的地方 299 00:15:10,620 --> 00:15:12,330 -不可能 -我给你发了那张照片 300 00:15:12,414 --> 00:15:14,791 -你知道我的确切位置 -她没死 301 00:15:14,874 --> 00:15:18,670 -天啊…你用了那个… -她死了 托德 302 00:15:18,753 --> 00:15:20,714 -定位的东西 -所以我们才会来 303 00:15:20,797 --> 00:15:22,382 要么就是你用来跟踪我的那个软件 304 00:15:22,465 --> 00:15:24,968 -你这个爱吃醋的跟踪狂混蛋 -她昨晚给我发短信了 305 00:15:25,051 --> 00:15:26,469 -当然了 -我们能看看吗? 306 00:15:26,553 --> 00:15:27,846 当然 307 00:15:29,598 --> 00:15:30,599 看吧? 308 00:15:31,433 --> 00:15:33,727 是她在落日前竖起中指 309 00:15:33,810 --> 00:15:34,811 对 310 00:15:34,895 --> 00:15:38,815 你回复的是“三个头骨表情符号” 311 00:15:38,899 --> 00:15:39,983 愚蠢的混蛋 312 00:15:40,066 --> 00:15:41,818 然后你骂她贱人 313 00:15:41,902 --> 00:15:44,321 我当时很生气不代表我杀了她 314 00:15:44,404 --> 00:15:45,488 不代表你没杀她 315 00:15:45,572 --> 00:15:47,824 -你们为什么分手? -与你无关 316 00:15:47,908 --> 00:15:49,951 想让我们搞张传票 把你调查个底朝天吗? 317 00:15:50,035 --> 00:15:51,036 告诉他们 318 00:15:53,413 --> 00:15:55,707 我出轨了 好吗? 319 00:15:56,249 --> 00:15:58,084 -可是我以为她先出轨的… -瞎说 320 00:15:58,168 --> 00:16:00,962 因为她总是跟我的朋友们调情 跟竞猜之夜随便什么人调情 321 00:16:01,046 --> 00:16:02,464 甚至包括我表亲 322 00:16:02,547 --> 00:16:04,507 -你开什么玩笑? -你昨晚在哪? 323 00:16:04,591 --> 00:16:05,634 你表亲摸了我屁股 324 00:16:05,717 --> 00:16:08,220 我昨晚和我女朋友在一起 珍妮 看看我的Instagram 325 00:16:09,971 --> 00:16:10,972 昨晚? 326 00:16:12,849 --> 00:16:15,810 你们先别说什么 她18岁了 327 00:16:15,894 --> 00:16:17,103 她只是看起来年轻 328 00:16:18,355 --> 00:16:21,024 我们做了千层意面 做了很多爱 329 00:16:21,691 --> 00:16:23,360 她的室友可以证明这点 330 00:16:24,444 --> 00:16:26,279 千层意面是证实了 331 00:16:27,697 --> 00:16:30,408 听着伙计 不是我 知道吗?你们知道女孩是怎样的 332 00:16:30,492 --> 00:16:33,245 她们蛮不讲理 出轨很平常 333 00:16:34,537 --> 00:16:35,622 怎么回事? 334 00:16:37,582 --> 00:16:39,084 好了… 335 00:16:39,167 --> 00:16:41,127 -该死 -天啊… 见鬼 336 00:16:41,211 --> 00:16:42,420 -我做到了 -该死 337 00:16:42,504 --> 00:16:43,797 是我干的 天啊 338 00:16:45,257 --> 00:16:47,050 -可真顺利呀 -该死的家伙 339 00:16:47,133 --> 00:16:48,760 天啊 真爽 340 00:16:48,843 --> 00:16:52,722 就好像我体内全部的愤怒都进入了托德 341 00:16:52,806 --> 00:16:56,017 我得弄明白怎么能再做一次 你能像托德一样让我愤怒吗? 342 00:16:56,101 --> 00:16:58,478 -嘿 伙计 那个家伙有不在场证明 -那又怎样? 343 00:16:58,562 --> 00:17:00,021 -到此为止 给我钥匙 -不管用 344 00:17:00,105 --> 00:17:02,107 -不行 -什么?我们不能现在停止调查 345 00:17:02,190 --> 00:17:03,650 一个女孩死了 346 00:17:03,733 --> 00:17:05,443 找不到线索我不会停 347 00:17:05,526 --> 00:17:07,445 -谢谢 -你什么都找不到 伙计 348 00:17:07,529 --> 00:17:10,699 你只会不断钻牛角尖 回家喝个酩酊大醉 349 00:17:10,782 --> 00:17:14,494 比回到妻子身边 假装是英雄警察强 350 00:17:14,578 --> 00:17:15,954 吹嘘自己如何一整天 351 00:17:16,036 --> 00:17:18,372 忙着完成拯救所有女人的正义使命 352 00:17:20,625 --> 00:17:21,626 天啊 又来了? 353 00:17:22,419 --> 00:17:23,962 把钥匙给我 我是认真的 354 00:17:29,801 --> 00:17:32,053 你们真的要好好解决一下你们之间的问题 355 00:17:32,637 --> 00:17:34,139 你可以走回局里去 356 00:17:35,181 --> 00:17:36,766 耶稣喜欢走路 不是吗? 357 00:17:38,518 --> 00:17:39,811 我为你感到难过 伙计 358 00:17:41,855 --> 00:17:42,856 再见 359 00:17:44,691 --> 00:17:46,234 对 我们不需要你 360 00:17:51,031 --> 00:17:53,158 不过不是托德感觉有点奇怪 361 00:17:53,241 --> 00:17:56,620 我真的没有别的线索了 362 00:18:12,385 --> 00:18:13,678 好 对 363 00:18:35,784 --> 00:18:39,162 不敢相信托德是我睡的最后一个男人 364 00:18:40,288 --> 00:18:42,999 你跟某人睡觉的时候绝不会这么想 365 00:18:43,083 --> 00:18:46,044 就这样了吗?这就是最后一个男人了吗? 366 00:18:49,714 --> 00:18:52,676 我喜欢做爱 我活着的时候做过很多 367 00:18:53,426 --> 00:18:56,137 可我总是专注于跟我在一起的家伙 368 00:18:56,221 --> 00:18:59,808 专注于不管跟谁的恋爱关系 369 00:18:59,891 --> 00:19:03,103 其他的一切都是次要的 370 00:19:03,687 --> 00:19:05,730 我真的试图改变 371 00:19:05,814 --> 00:19:07,941 所以我才独自去露营 372 00:19:08,024 --> 00:19:10,735 我不想等着有人陪我去 373 00:19:10,819 --> 00:19:11,987 那不容易 374 00:19:12,487 --> 00:19:14,239 我讨厌一个人做事情 375 00:19:15,615 --> 00:19:16,700 可是 你知道 376 00:19:17,867 --> 00:19:22,706 我是想试着 适应感到不适 377 00:19:26,001 --> 00:19:27,919 我也没有跟他的表亲调情 378 00:19:28,795 --> 00:19:31,631 我只是感觉不安全 379 00:19:31,715 --> 00:19:33,967 因为那是一个家庭聚会 380 00:19:34,050 --> 00:19:36,344 我看得出来他妈妈不喜欢我… 381 00:19:43,810 --> 00:19:45,979 你是我还在这里的原因吗? 382 00:19:48,690 --> 00:19:52,986 我是来帮你帮助我的吗? 383 00:19:59,618 --> 00:20:00,619 布朗森 384 00:20:03,622 --> 00:20:04,998 你能看到我吗? 385 00:20:15,550 --> 00:20:17,344 我不认为是那个女人杀害了我 386 00:20:17,427 --> 00:20:18,803 我从来没见过她 387 00:20:19,304 --> 00:20:20,388 你喝醉了 388 00:20:20,472 --> 00:20:22,557 我没醉 我在工作 389 00:20:22,641 --> 00:20:24,851 这正是我申请限制令的原因 390 00:20:24,935 --> 00:20:28,188 等等 这是你前妻吗? 我们一直在跟踪你前妻吗? 391 00:20:28,271 --> 00:20:29,814 不要 你会吵醒孩子们 392 00:20:29,898 --> 00:20:32,817 我无法停止想你 你知道的 393 00:20:33,985 --> 00:20:37,030 今天有个女孩被杀了 394 00:20:37,113 --> 00:20:38,406 她长得跟你一模一样 395 00:20:38,907 --> 00:20:41,743 当你看着我的尸体的时候 你原来在想这个? 396 00:20:41,826 --> 00:20:43,411 我长得像你的前妻? 397 00:20:43,495 --> 00:20:46,248 好了 你快走吧 不然我报警了 398 00:20:46,331 --> 00:20:47,791 -我… -我就是警察 399 00:20:49,251 --> 00:20:50,460 够了 400 00:20:51,378 --> 00:20:53,838 我受够了 401 00:20:53,922 --> 00:20:57,008 我真是受够了 402 00:20:57,509 --> 00:21:02,138 我不能相信我在这里坐了几小时 等着他做点什么 403 00:21:03,640 --> 00:21:05,141 你不能进来 404 00:21:11,648 --> 00:21:14,818 我不能就这样死了 405 00:21:14,901 --> 00:21:18,697 在该死的森林里被残杀 然后被忘记 406 00:21:18,780 --> 00:21:24,286 而这些该死的男人们只想着自己 407 00:21:29,749 --> 00:21:30,875 有人吗? 408 00:21:39,259 --> 00:21:40,594 好吧 409 00:21:40,677 --> 00:21:44,973 你可以利用我的死把她搞上床 410 00:21:47,017 --> 00:21:48,602 我要自己破案 411 00:21:54,983 --> 00:21:56,026 太棒了 412 00:22:01,990 --> 00:22:02,824 (喜欢这个凶手) 413 00:22:02,908 --> 00:22:05,076 (我的尸体、胳膊上刻数字 喉咙被割、鞭子、兔耳) 414 00:22:05,160 --> 00:22:06,786 (代码?圣经?身份证号 143是我爱你 551是?) 415 00:22:06,870 --> 00:22:07,746 (可能嫌疑人) 416 00:22:34,231 --> 00:22:36,524 又一辆普锐斯 白色普锐斯 417 00:22:37,192 --> 00:22:38,652 得了 418 00:22:38,735 --> 00:22:40,987 -摩托车 -瞧 那挺酷 419 00:22:41,488 --> 00:22:43,031 -什么 摩托车?是 -看见没? 420 00:22:43,114 --> 00:22:46,576 60、77、83、90 421 00:22:47,160 --> 00:22:48,161 找到了 422 00:22:50,956 --> 00:22:53,291 (证物) 423 00:22:55,293 --> 00:22:56,545 天啊 424 00:22:59,798 --> 00:23:01,258 天啊 425 00:23:04,219 --> 00:23:06,471 他因为这次调查而特别沮丧 426 00:23:07,556 --> 00:23:09,391 我才没有因为这次调查沮丧 427 00:23:10,308 --> 00:23:11,393 有点害怕 428 00:23:13,186 --> 00:23:14,229 该死 429 00:23:15,021 --> 00:23:16,022 真奇怪 430 00:23:20,110 --> 00:23:21,111 卡罗尔 431 00:23:22,195 --> 00:23:25,282 嘿 这其实就是我要找的箱子 432 00:23:25,365 --> 00:23:27,075 -是吗?好吧 -是 433 00:23:27,158 --> 00:23:28,368 -太好了 -给你 434 00:23:29,536 --> 00:23:31,204 我们看完了吗? 435 00:23:31,288 --> 00:23:32,330 我不知道 伙计 436 00:23:32,414 --> 00:23:34,541 这有什么意义? 为什么?显然这是戏装 437 00:23:34,624 --> 00:23:37,836 -这是指什么? -对 438 00:23:37,919 --> 00:23:39,796 找个别的地方买三文治吧 439 00:23:39,880 --> 00:23:41,381 -就是呀 -随你便 440 00:23:41,464 --> 00:23:43,091 -怎么搞的? -该死 441 00:23:43,675 --> 00:23:47,053 这张该死的桌子 今天已经是第二次了 442 00:23:47,137 --> 00:23:50,640 还有这个鞭子 跟戏装完全不配套 443 00:23:50,724 --> 00:23:51,808 为什么不用绳子? 444 00:23:53,226 --> 00:23:54,728 为什么用鞭子? 445 00:23:54,811 --> 00:23:57,063 对 卡罗尔 我们心有灵犀 446 00:23:57,147 --> 00:23:58,231 我们心有灵犀 447 00:24:25,342 --> 00:24:26,426 老天爷呀 448 00:24:38,855 --> 00:24:40,065 天啊 449 00:24:43,401 --> 00:24:44,778 我爱过你 450 00:24:45,987 --> 00:24:48,531 我告诉过你从没告诉别人的事情 451 00:24:48,615 --> 00:24:50,617 我信任过你 452 00:24:50,700 --> 00:24:52,452 你为什么想伤害我? 453 00:24:52,535 --> 00:24:56,748 你是嫉妒我可悲的恋爱生活吗? 454 00:24:57,332 --> 00:24:59,751 我可悲的公寓?我可悲的工作? 455 00:25:01,127 --> 00:25:04,130 在所有书里 这种事 总是你认识的某个人干的 456 00:25:04,214 --> 00:25:06,675 可我没想到会是你 457 00:25:08,552 --> 00:25:09,594 该死 458 00:25:11,638 --> 00:25:12,639 怎么? 459 00:25:14,891 --> 00:25:16,977 没什么 好吗 我只是… 460 00:25:17,769 --> 00:25:19,813 我只是醉了 很伤心 461 00:25:20,939 --> 00:25:25,110 好吗?唯一一个真正关心我的人死了 462 00:25:25,193 --> 00:25:27,529 所以你回去玩你愚蠢的游戏吧 463 00:25:31,992 --> 00:25:33,868 我是说真的 查德 别管我 464 00:25:34,494 --> 00:25:36,788 好吧 对不起 465 00:25:41,543 --> 00:25:43,253 我也伤心 你知道 466 00:25:44,254 --> 00:25:46,548 是吗?你伤心吗? 467 00:25:48,300 --> 00:25:51,177 愚蠢的暗恋和八年的友谊是不一样的 468 00:26:43,188 --> 00:26:44,981 我不明白 469 00:26:47,442 --> 00:26:50,528 你是个孩子 470 00:26:53,073 --> 00:26:55,742 我觉得我从来没有跟你说过超过两个字 471 00:26:56,743 --> 00:26:59,746 也许有一次我叫你“处男王” 472 00:26:59,829 --> 00:27:02,749 但那是因为克里斯蒂娜那么叫你 473 00:27:04,542 --> 00:27:05,710 你能意识到吗? 474 00:27:08,630 --> 00:27:13,760 你有没有想过我永远不会变老了? 475 00:27:15,053 --> 00:27:18,139 永远不会陷入爱河 476 00:27:20,600 --> 00:27:22,602 永远不会去看碧昂斯的演唱会 477 00:27:22,686 --> 00:27:25,105 我还从来没出过国 478 00:27:30,235 --> 00:27:31,570 (女人绝对不可能是非自愿独身者) 479 00:27:31,653 --> 00:27:33,029 (我憎恨妓女 到处都是妓女) 480 00:27:33,113 --> 00:27:34,114 (把仇恨放在女人身上) 481 00:27:34,197 --> 00:27:35,615 这是什么? 482 00:27:37,325 --> 00:27:38,868 “非自愿独身者”是谁? 483 00:27:38,952 --> 00:27:41,871 (社会变成了崇拜女人的地方) 484 00:27:41,955 --> 00:27:44,749 (绝对错误 她们是该死的婊子) 485 00:28:05,520 --> 00:28:08,398 要是桂莉芙白德露的头在这里面 我会很生气 486 00:28:09,399 --> 00:28:11,484 嘿 这是谁留给我的? 487 00:28:18,491 --> 00:28:21,202 (这些是线索 把它们联系起来) 488 00:28:21,286 --> 00:28:23,246 (要求升职) 489 00:28:33,340 --> 00:28:34,966 (暗巷3) 490 00:28:35,634 --> 00:28:37,093 (鞭子) 491 00:28:53,443 --> 00:28:54,527 嗨 492 00:28:55,237 --> 00:28:57,989 关于那个被害女孩丽贝卡莫斯 我想我有一些线索 493 00:29:02,786 --> 00:29:04,162 接下去就看你的了 494 00:29:19,177 --> 00:29:20,762 快点 接电话呀 495 00:29:21,846 --> 00:29:24,724 你好 这里是蒂娜布朗森的… 496 00:29:31,690 --> 00:29:36,444 我11岁时去参加过一个住宿营 是由基督教青年会组织的那种 497 00:29:37,612 --> 00:29:40,907 我们会在晚上躺着讲鬼故事 498 00:29:40,991 --> 00:29:45,495 比如有人用血在镜子上写你的名字 499 00:29:45,579 --> 00:29:51,334 或者一个长着铁钩手的男人 在刮你的车窗玻璃 500 00:29:53,003 --> 00:29:56,673 我们会讲这些故事、会尖叫 501 00:29:57,299 --> 00:29:59,175 因为它们很吓人 502 00:30:00,886 --> 00:30:02,846 但也是因为我们喜欢这些故事 503 00:30:03,680 --> 00:30:05,891 关于人们被谋杀的故事 504 00:30:07,392 --> 00:30:08,518 有意思的是 505 00:30:08,602 --> 00:30:10,270 即使你想到死亡 506 00:30:10,353 --> 00:30:12,689 你一定不会想到被杀害 507 00:30:14,774 --> 00:30:15,942 至少我没想到 508 00:30:18,778 --> 00:30:20,447 这甚至与个人恩怨无关 509 00:30:22,699 --> 00:30:26,995 是谁教一个16岁的男孩那么痛恨女性? 510 00:30:28,705 --> 00:30:32,834 是谁教他使用这种随随便便的暴力? 511 00:30:34,961 --> 00:30:36,713 你应该调查这个 512 00:30:36,796 --> 00:30:37,797 还好吗? 513 00:30:39,174 --> 00:30:40,800 还在想这个案子吗? 514 00:30:41,384 --> 00:30:44,471 不 其实我在想邪恶的本质 515 00:30:46,348 --> 00:30:49,267 我爸爸 他喝酒喝到死 516 00:30:50,685 --> 00:30:51,686 对 517 00:30:53,813 --> 00:30:54,856 我要走了 518 00:30:54,940 --> 00:30:56,858 你读过弥尔顿的书吗? 519 00:30:56,942 --> 00:30:58,610 我告诉过你我不读书 520 00:30:58,693 --> 00:31:00,487 我想你会喜欢他 521 00:31:00,570 --> 00:31:03,907 尤其是《失乐园》是讲撒旦的 人的堕落 522 00:31:03,990 --> 00:31:06,368 那你圣诞节时可以送我一本 523 00:31:06,451 --> 00:31:07,661 我以为你不信教 524 00:31:07,744 --> 00:31:09,496 我不信 可我仍喜欢圣诞节 525 00:31:10,538 --> 00:31:12,082 是我的孩子们最喜欢的节日 526 00:31:13,667 --> 00:31:14,876 你有孩子? 527 00:31:31,268 --> 00:31:33,186 (根据西西莉亚艾亨的著作改编) 528 00:32:37,250 --> 00:32:39,252 字幕翻译:陈晓清