1 00:00:12,847 --> 00:00:17,602 Üvöltés 2 00:00:18,478 --> 00:00:22,190 A nő, aki megoldotta a saját gyilkosságát 3 00:00:48,925 --> 00:00:51,761 Azta, milyen szép itt! 4 00:00:52,512 --> 00:00:53,638 Szoktál túrázni? 5 00:00:53,722 --> 00:00:55,056 Nézz már rám! 6 00:00:55,140 --> 00:00:57,142 Én aztán biztos nem alszom a földön… 7 00:00:58,518 --> 00:01:01,646 Apám minden nyáron vitt minket. 8 00:01:03,273 --> 00:01:06,067 Egyszer egyedül hagyott 24 óráig. Szó nélkül. 9 00:01:06,151 --> 00:01:09,738 Csak úgy otthagyott, hogy kibírom-e. 10 00:01:09,821 --> 00:01:11,615 Akkor ezért vagy ilyen talpraesett… 11 00:01:12,198 --> 00:01:14,034 Én elmegyek veled szívesen. 12 00:01:14,117 --> 00:01:17,370 Én nem sátrazok veled, Durst. Már így is állandóan együtt vagyunk. 13 00:01:29,341 --> 00:01:31,843 Tetszik a nyuszifül. Kicsit perverz. 14 00:01:33,470 --> 00:01:34,471 Jegyzetelj! 15 00:01:35,513 --> 00:01:37,057 Mintha vonszolták volna. 16 00:01:38,391 --> 00:01:41,061 Éles erőbehatás a nyakon. Mélynek látszik a seb. 17 00:01:43,813 --> 00:01:44,814 Nincs vértócsa. 18 00:01:45,857 --> 00:01:47,192 Nincs. Lemosdatták. 19 00:01:47,943 --> 00:01:49,694 Azt akarta, hogy tiszta legyen? 20 00:01:51,905 --> 00:01:53,531 Felkészült volt, az biztos. 21 00:01:53,615 --> 00:01:56,076 Ja. A pasi tudta, mit csinál. 22 00:01:56,993 --> 00:01:58,161 Vagy nő. 23 00:02:11,341 --> 00:02:14,553 Nem nagyon védekezett. 24 00:02:24,563 --> 00:02:25,897 Hé… 25 00:02:25,981 --> 00:02:30,110 Hé, hallotok engem? Hahó… 26 00:02:31,486 --> 00:02:33,238 Na jó, ennek semmi értelme. 27 00:02:34,406 --> 00:02:36,700 Sátraztam, aztán… 28 00:02:37,909 --> 00:02:39,244 Nem tudom, mi történt. 29 00:02:39,327 --> 00:02:41,871 - Minden rendben volt, aztán… - Félrement fétisszex? 30 00:02:43,582 --> 00:02:45,584 Eltakarná valaki a testemet? 31 00:02:45,667 --> 00:02:47,085 Nem éppen túrázós ruha. 32 00:02:47,669 --> 00:02:49,588 Hát, szerintem nem túrázott. 33 00:02:49,671 --> 00:02:51,339 De nem ez volt rajtam! 34 00:02:51,923 --> 00:02:53,884 - Sztriptízes? - Nem vagyok sztriptízes! 35 00:02:53,967 --> 00:02:56,219 - Idevonszolták. - Nem… 36 00:02:56,928 --> 00:02:58,805 - Voltak azok a támadások… - De… 37 00:02:58,889 --> 00:03:00,307 …a Juicy Lucynál. 38 00:03:00,390 --> 00:03:01,558 Mi a fene történik itt? 39 00:03:01,641 --> 00:03:03,810 Láttad a számokat a karján? 40 00:03:03,894 --> 00:03:04,978 - Számokat? - Számokat? 41 00:03:05,061 --> 00:03:07,230 Számokat karcoltak a karjába. 42 00:03:07,314 --> 00:03:10,483 - 551143. - Baszki! Öt, öt… 43 00:03:10,567 --> 00:03:13,194 Telefonszámnak túl rövid. 44 00:03:13,695 --> 00:03:15,238 Bibliai utalás? 45 00:03:15,322 --> 00:03:17,324 Ó, egek… Megint Jézussal jössz? 46 00:03:17,407 --> 00:03:20,535 Kapd be! Bibliai utalás is lehet nyom. 47 00:03:21,161 --> 00:03:22,495 Jézusom! 48 00:03:24,456 --> 00:03:26,499 Ki csinál ilyet? Ez… 49 00:03:28,585 --> 00:03:30,503 Miért vagyok még itt? Ez… 50 00:03:33,131 --> 00:03:36,218 Még sosem görcsölt ennyire a hasam. Ó, basszus! 51 00:03:36,301 --> 00:03:39,721 Jézusom! Melyik balfasz itt a főnök? 52 00:03:39,804 --> 00:03:40,847 Üdv! 53 00:03:41,473 --> 00:03:43,808 Carole Andrews a megyei seriffhivataltól. 54 00:03:43,892 --> 00:03:45,393 Köszönöm, hogy jöttetek! 55 00:03:45,477 --> 00:03:46,853 - Üdv, Chris Durst nyomozó. - Üdv! 56 00:03:46,937 --> 00:03:49,022 Ő itt a társam, Bobby Bronson nyomozó. 57 00:03:49,522 --> 00:03:52,817 - Te találtál rá a holttestre? - Nem. Hát… mondjuk. 58 00:03:52,901 --> 00:03:55,320 Egy túrázó talált rá, felhívott minket, 59 00:03:55,403 --> 00:03:59,199 szóval igazából nem én. Viszont én hívtam segítséget, 60 00:03:59,282 --> 00:04:01,660 mivel nekünk nincs emberünk erre az ügyre. 61 00:04:01,743 --> 00:04:02,744 Az első gyilkosságom. 62 00:04:02,827 --> 00:04:04,621 Elmondom, hogy mit találtam eddig… 63 00:04:04,704 --> 00:04:05,830 Az a kávé honnan van? 64 00:04:06,665 --> 00:04:09,542 - Ez? - Igen, amit éppen fogsz. 65 00:04:10,126 --> 00:04:12,337 Van egy kisbolt nem messze innen. 66 00:04:12,420 --> 00:04:14,756 Figyu! Hozz kávét! 67 00:04:14,839 --> 00:04:17,007 És egyúttal kerítsd el rendesen a területet! 68 00:04:17,091 --> 00:04:18,759 Legyen hat méter a holttest körül, 69 00:04:18,843 --> 00:04:19,928 meg még három! 70 00:04:20,011 --> 00:04:21,596 Az autókat meg vigyétek innen, 71 00:04:21,680 --> 00:04:24,391 mert már így is biztos tönkretettek egy csomó bizonyítékot! 72 00:04:25,475 --> 00:04:26,768 Mandulatej, két cukor. 73 00:04:28,395 --> 00:04:29,646 Máris, nyomozó! 74 00:04:37,821 --> 00:04:39,197 Uramisten! 75 00:04:47,789 --> 00:04:50,500 Zavar, hogy amúgy elég vonzó vagy. 76 00:04:53,795 --> 00:04:56,464 Biztos azért vagyok itt, mert még valamit meg kell tennem, 77 00:04:56,548 --> 00:04:59,134 mint a Ghostban Patrick Swayze-nek. 78 00:04:59,217 --> 00:05:00,468 De ő tud beszélni másokkal! 79 00:05:00,552 --> 00:05:01,678 HALOTTKÉM 80 00:05:01,761 --> 00:05:03,847 De hogyan? Felkeresi Whoopi Goldberget. 81 00:05:03,930 --> 00:05:05,807 Oké, kell nekem egy Whoopi Goldberg. 82 00:05:07,017 --> 00:05:08,268 Hahó! 83 00:05:08,852 --> 00:05:10,687 Ki lesz a Whoopi Goldbergem? 84 00:05:12,522 --> 00:05:15,108 Hé! Látom, máshol jár az eszed. 85 00:05:15,191 --> 00:05:17,235 Igen, lesokkolódott. Én is. 86 00:05:17,319 --> 00:05:18,945 A nejemnek szülinapja van. 87 00:05:19,029 --> 00:05:21,531 - Az exnejemnek. - Ez miért fontos? 88 00:05:21,615 --> 00:05:23,241 - És felhívod? - Á! 89 00:05:23,825 --> 00:05:26,244 - Bonyolult… - Most másra kéne koncentrálni! 90 00:05:26,328 --> 00:05:27,495 Nem kell futnod, Carole! 91 00:05:27,579 --> 00:05:29,748 Felesleges, ha már eddig vártunk a koffeinre. 92 00:05:29,831 --> 00:05:30,957 Ezt egy járőr hozta. 93 00:05:31,041 --> 00:05:34,211 Egy autón volt, egy kilométerre innen, a tulajdonosa… 94 00:05:34,294 --> 00:05:36,129 - Rebecca Moss. - …Rebecca Moss. 95 00:05:36,213 --> 00:05:37,047 Az én vagyok. 96 00:05:37,130 --> 00:05:38,089 KALIFORNIA VEZETŐI ENGEDÉLY 97 00:05:38,173 --> 00:05:39,007 Ő az. 98 00:05:39,090 --> 00:05:40,842 Remélem, átérzitek a tragédiát. 99 00:05:40,926 --> 00:05:42,219 Olyan jó nő voltam! 100 00:05:42,302 --> 00:05:44,638 - Szerinted ez vicces? - Nem. 101 00:05:44,721 --> 00:05:45,889 Nem. 102 00:05:45,972 --> 00:05:49,059 Csak… Ki megy beszárított hajjal meg kontúrozott arccal 103 00:05:49,142 --> 00:05:50,685 jogosítványt csináltatni? 104 00:05:51,228 --> 00:05:52,354 - Na… - Kontúr. 105 00:05:52,437 --> 00:05:54,314 Sokáig élsz azzal a fotóval, Carole. 106 00:05:54,397 --> 00:05:56,399 - Már ha nem halsz meg. - Jó, jó. 107 00:05:56,483 --> 00:05:57,484 Figyu! 108 00:05:57,567 --> 00:05:59,694 Tudod, a nők mindig együtt mennek WC-re. 109 00:05:59,778 --> 00:06:00,779 MONTEREY MEGYE HALOTTKÉM 110 00:06:00,862 --> 00:06:02,906 Maradj itt a holttesttel! Girl power! 111 00:06:02,989 --> 00:06:04,032 PINE RIDGE ÖSVÉNY REDWOOD TÁBOR - VENTANA TÁBOR 112 00:06:04,115 --> 00:06:05,450 Vigyázz a testemre, Carole! 113 00:06:05,533 --> 00:06:09,037 A kontúrozás csak két perc. Megmutatnám, de hát meghaltam. 114 00:06:12,707 --> 00:06:13,792 Jézusom! 115 00:06:24,052 --> 00:06:26,346 Szupi! Hová megyünk? 116 00:06:35,355 --> 00:06:36,648 Mekkora szemétdomb! 117 00:06:36,731 --> 00:06:38,233 Igen, de legalább az enyém volt. 118 00:06:39,317 --> 00:06:40,569 Annyira fog hiányozni! 119 00:06:43,154 --> 00:06:45,907 Ez a könyvespolc már egy éve így áll. 120 00:06:46,616 --> 00:06:50,161 Gondoltam, ha visszamegyek egyetemre, akkor lesz mit pakolni rá. 121 00:06:50,662 --> 00:06:53,123 De akkor annak is annyi. 122 00:06:55,584 --> 00:06:59,087 - Megtörtént bűnesetek. - A csajok imádják. 123 00:06:59,671 --> 00:07:02,048 Ne beszélj már így! Tiszteletlenség. 124 00:07:02,132 --> 00:07:05,510 Jó, Mr. „Szeretem az anyukámat, a feleségemet és a lányaimat.” 125 00:07:06,011 --> 00:07:07,637 Mintha ez gyengeség lenne. 126 00:07:07,721 --> 00:07:10,432 Csak szerintem ha valaki úgy búcsúzik tőled reggel, 127 00:07:10,515 --> 00:07:12,642 hogy „mentsd meg a világot,” 128 00:07:12,726 --> 00:07:13,935 akkor ott baj van. 129 00:07:14,436 --> 00:07:16,354 Jobb, mint ilyen seggfejnek lenni, 130 00:07:16,438 --> 00:07:19,733 és folyamatosan leinni magamat a munkához. 131 00:07:19,816 --> 00:07:21,443 Seggfej? 132 00:07:21,526 --> 00:07:24,863 Én csak azt mondom, amit látok. 133 00:07:25,780 --> 00:07:28,241 Ez kurvára nem igazság! 134 00:07:29,034 --> 00:07:31,286 Volt életem. Voltak barátaim. 135 00:07:31,369 --> 00:07:35,123 Most akkor örökké PMS-elni fogok? 136 00:07:35,707 --> 00:07:36,833 Hé! Mi a fasz? 137 00:07:38,710 --> 00:07:40,962 Ne tenyerelj már a fejembe! 138 00:07:41,046 --> 00:07:42,047 Bingó! 139 00:07:43,131 --> 00:07:44,799 Úgy tűnik, rejtegette valaki elől. 140 00:07:44,883 --> 00:07:47,761 Jól van, ne túlozzunk! Ez csak fű, nem heroin. 141 00:07:47,844 --> 00:07:49,095 Ne… Baszki! 142 00:07:49,804 --> 00:07:52,682 Mi van? Segít koncentrálni. 143 00:07:52,766 --> 00:07:54,351 Ráhangol a kozmoszra. 144 00:07:54,434 --> 00:07:55,685 Morcos leszel tőle, 145 00:07:55,769 --> 00:07:57,854 aztán én kamuzhatok a helyszínelőknek. 146 00:07:57,938 --> 00:07:58,980 Akkor ne nézz ide! 147 00:07:59,064 --> 00:08:02,067 Jó. Akkor visszamegyek a hálószobába, tudod, nyomozni… 148 00:08:06,029 --> 00:08:08,031 Hű, de jó illata van! 149 00:08:11,284 --> 00:08:12,786 Gyerünk, nyomozó! 150 00:08:13,828 --> 00:08:18,875 A jelenlétemet sem érzed? Egy picit sem? 151 00:08:21,711 --> 00:08:22,754 És ezt? 152 00:08:30,887 --> 00:08:31,930 Flörtölni sem tudok. 153 00:08:32,889 --> 00:08:35,892 Szörnyű! Ennél nincs is rosszabb. 154 00:08:35,976 --> 00:08:38,395 - Laptop. - Azt nem használom. 155 00:08:39,604 --> 00:08:41,606 Na, akkor mi a véleményed? 156 00:08:41,690 --> 00:08:43,525 Na, mit súg neked a fű? 157 00:08:43,608 --> 00:08:45,527 Igen, Bronson! Halljuk! 158 00:08:48,989 --> 00:08:50,407 Nyilván jó nő volt. 159 00:08:50,991 --> 00:08:51,992 Végre, a tények. 160 00:08:52,075 --> 00:08:54,327 De ezenkívül 161 00:08:54,411 --> 00:08:56,371 semmi extra nincs benne. 162 00:08:56,454 --> 00:08:58,790 Semmi közeli kapcsolat, nincsenek családi képek. 163 00:08:58,873 --> 00:09:02,085 Valószínűleg pincérnő vagy pultos volt valahol. 164 00:09:02,168 --> 00:09:05,130 Szép volt, Sherlock! De nővér vagyok. 165 00:09:05,213 --> 00:09:07,299 És van egy bátyám. Wisconsinban. 166 00:09:07,924 --> 00:09:11,136 Semmi kaja. Csak jégkrém és bor, szóval… 167 00:09:12,888 --> 00:09:15,432 Szerintem bulimiás. Vagy alkoholista. 168 00:09:15,515 --> 00:09:16,516 Talán mindkettő. 169 00:09:16,600 --> 00:09:18,935 Hallottál már olyanról, hogy szakítás? 170 00:09:19,019 --> 00:09:20,353 Elment túrázni. 171 00:09:20,979 --> 00:09:22,355 Hogy kicsit kitisztuljon. 172 00:09:22,856 --> 00:09:25,275 Egy amolyan Ízek, imák, szerelmek-hétvégére. 173 00:09:26,693 --> 00:09:29,613 Erre jön egy kattant túrázó az erdőből, 174 00:09:29,696 --> 00:09:31,448 meglátja a jó nőt, 175 00:09:31,531 --> 00:09:32,991 próbálja felszedni. 176 00:09:33,074 --> 00:09:36,786 Ő meg nemet mond, erre a pasinak elborul az agya. 177 00:09:38,079 --> 00:09:40,957 Leüti, elvágja a torkát, levetkőzteti alsóneműre, 178 00:09:41,041 --> 00:09:42,125 aztán… 179 00:09:43,001 --> 00:09:45,462 belekarcol néhány számot, 180 00:09:45,545 --> 00:09:48,465 hogy rituális gyilkosságnak tűnjön. 181 00:09:50,634 --> 00:09:52,552 Vagy prosti volt. 182 00:09:52,636 --> 00:09:54,054 Na jó, nem vagyok prosti. 183 00:09:54,137 --> 00:09:57,140 Csak egy szegény, depressziós lány, akit nemrég dobott a pasija. 184 00:09:57,224 --> 00:10:00,393 Mi lett a „tisztelem a nőket, imádom az anyukámat” éneddel? 185 00:10:00,477 --> 00:10:02,812 - Úristen! Todd! - Hé, a prostituáltak 186 00:10:02,896 --> 00:10:04,731 nagyon is kiszolgáltatottak! 187 00:10:04,814 --> 00:10:06,942 Az a kurva Todd! 188 00:10:07,025 --> 00:10:09,945 Három évig voltunk együtt. Két hete szakítottunk. 189 00:10:10,028 --> 00:10:11,404 Kapás! 190 00:10:11,488 --> 00:10:13,114 - Rohadt Todd! - Itt a jelszó. 191 00:10:13,198 --> 00:10:14,783 Ha ő ölt meg, én kinyírom! 192 00:10:14,866 --> 00:10:19,579 Teljesen rákattant egy realityre, arra a késes műsorra a History Channelen. 193 00:10:19,663 --> 00:10:21,790 Vágjátok, amiben fegyvereket kovácsolnak, 194 00:10:21,873 --> 00:10:23,333 aztán kipróbálják őket. 195 00:10:23,416 --> 00:10:26,086 - Kész gyilkosképző. - Ejha! Ejha! 196 00:10:26,169 --> 00:10:27,254 MEDVÉK ÉLŐHELYEI 197 00:10:27,337 --> 00:10:28,421 Egy medve volt? 198 00:10:29,130 --> 00:10:30,131 Ezt nézd! 199 00:10:30,215 --> 00:10:32,342 Egy csomó email valami Christinától. 200 00:10:42,602 --> 00:10:44,479 - Csak nyugodtan! - Elnézést! 201 00:10:47,899 --> 00:10:51,027 A nyomozók amúgy nem ballonkabátot hordanak? 202 00:10:51,111 --> 00:10:53,321 Nem kell mindent elhinni a TV-nek, kölyök. 203 00:10:53,947 --> 00:10:56,825 Hát, remélem, hamar megoldódik az ügy. 204 00:10:56,908 --> 00:10:59,953 A nővéremet nagyon megviselte. 205 00:11:00,036 --> 00:11:02,247 Nekem kéne rá vigyáznom. 206 00:11:02,330 --> 00:11:03,582 Nem fordítva. 207 00:11:03,665 --> 00:11:05,458 Kicsit idős már ehhez, nem? 208 00:11:05,542 --> 00:11:07,210 Ezt mondja a szüleinknek! 209 00:11:08,461 --> 00:11:09,462 Ne hozzak valamit? 210 00:11:10,213 --> 00:11:11,214 Nem kell, köszi. 211 00:11:18,305 --> 00:11:19,389 Az én hibám. 212 00:11:20,974 --> 00:11:23,852 - Én javasoltam neki a túrázást. - Édesem, ne! 213 00:11:23,935 --> 00:11:27,230 Nem a te hibád. Csak segíteni akartál. 214 00:11:27,314 --> 00:11:32,903 Ő csak füvezni akart, meg végignézni az összes X-akták-részt. 215 00:11:32,986 --> 00:11:36,573 És én javasoltam neki, hogy menjen ki a szabadba. 216 00:11:37,157 --> 00:11:39,075 Még a kempingfőzőhöz sem értett. 217 00:11:39,159 --> 00:11:42,287 Mesélj nekik Toddról! Todd. Todd. 218 00:11:42,787 --> 00:11:44,664 Nem tudom elhinni! 219 00:11:45,874 --> 00:11:49,044 Jaj, ne! Engem is megríkatsz. 220 00:11:51,004 --> 00:11:54,007 A kurva görcs! 221 00:11:54,090 --> 00:11:57,969 Miért görcsöl a hasam, ha már egyszer szellem vagyok? 222 00:11:59,429 --> 00:12:01,056 - Jézusom! - Mi volt ez? 223 00:12:01,139 --> 00:12:02,515 Ez én voltam? 224 00:12:02,599 --> 00:12:04,893 - Baszki, baszki, baszki! - Hát, ez az ön háza. 225 00:12:04,976 --> 00:12:06,269 Baszki! 226 00:12:06,353 --> 00:12:07,646 Kurva, kurva, kurva! 227 00:12:07,729 --> 00:12:09,481 - Voltunk a lakásán. - Rohadék! 228 00:12:10,315 --> 00:12:11,316 De nem találtunk semmit… 229 00:12:11,983 --> 00:12:13,276 Megnéztük az Instagramját. 230 00:12:13,777 --> 00:12:15,445 Ön volt az egyetlen barátnője? 231 00:12:15,528 --> 00:12:17,530 Ez nem igaz! 232 00:12:17,614 --> 00:12:19,407 Sok barátom volt. Mondd meg nekik, fény! 233 00:12:19,491 --> 00:12:20,492 Villogj! 234 00:12:20,575 --> 00:12:24,079 Szerintem a legtöbb lány féltékeny volt rá. 235 00:12:24,162 --> 00:12:25,997 - Hogyhogy? - Tényleg? 236 00:12:26,081 --> 00:12:28,416 Hát, mindig volt neki 237 00:12:28,500 --> 00:12:30,585 egy amolyan „B terv” pasija. 238 00:12:30,669 --> 00:12:33,755 Sosem maradt egyedül 48 óránál tovább. 239 00:12:33,838 --> 00:12:34,965 És… 240 00:12:36,174 --> 00:12:38,552 A pasik mindig segítettek neki. 241 00:12:39,636 --> 00:12:41,888 Tudta, hogyan szerezze meg 242 00:12:41,972 --> 00:12:42,973 a dolgokat. 243 00:12:43,056 --> 00:12:44,307 Tehát manipulatív volt. 244 00:12:44,391 --> 00:12:45,976 - Nem ezt mondta. - Nem. 245 00:12:46,851 --> 00:12:48,395 Félreérthető voltam. 246 00:12:48,478 --> 00:12:51,523 Azt mondta, sok nő volt rá féltékeny. Ön is? 247 00:12:51,606 --> 00:12:53,858 Nem. Én… 248 00:12:53,942 --> 00:12:56,653 - Aha. Ez a nagy ötlet? - Nem erről van szó. 249 00:12:56,736 --> 00:12:58,697 - A legjobb barátnőm tette? Zseniális! - Én… 250 00:12:58,780 --> 00:13:01,783 Próbálunk egy átfogó képet kapni róla, hátha kiderül valami. 251 00:13:02,367 --> 00:13:03,368 Oké. 252 00:13:04,911 --> 00:13:07,581 Vissza akart menni egyetemre. 253 00:13:08,248 --> 00:13:09,374 Ha ez segít. 254 00:13:10,458 --> 00:13:12,210 Régebben félbehagyta, 255 00:13:12,294 --> 00:13:14,296 de nagyon szeretett volna diplomát. 256 00:13:14,379 --> 00:13:19,009 De néha nem volt eléggé kitartó. 257 00:13:20,010 --> 00:13:22,178 És néha vacsoránál 258 00:13:22,262 --> 00:13:26,308 egyre csak a saját problémáiról magyarázott, 259 00:13:26,391 --> 00:13:30,186 meg a párkapcsolati gondjairól. 260 00:13:30,270 --> 00:13:33,148 De amikor hazaértem, rájöttem, 261 00:13:33,231 --> 00:13:36,234 hogy ő nem is kérdezett rólam. 262 00:13:38,403 --> 00:13:39,654 De így is szerettem. 263 00:13:40,739 --> 00:13:43,241 Még ha nem is volt mindig a legjobb barát. 264 00:13:43,992 --> 00:13:45,160 Jézusom! 265 00:13:45,994 --> 00:13:47,954 Ez rosszabb, mint a Karácsonyi ének. 266 00:13:48,038 --> 00:13:49,122 Ó, baszki… 267 00:13:49,789 --> 00:13:52,667 A karácsonyt sem ünnepelhetem soha többé. A rohadt életbe! 268 00:13:56,588 --> 00:13:58,548 Nem kéne szerelőt hívni? 269 00:13:59,341 --> 00:14:00,926 Lehet, hogy Becky az! 270 00:14:01,009 --> 00:14:03,762 Igen, itt vagyok! Itt vagyok! Sajnálom! 271 00:14:03,845 --> 00:14:05,889 Ön szerint még kit érdemes meghallgatnunk? 272 00:14:05,972 --> 00:14:08,558 Todd, Todd, Todd. 273 00:14:09,768 --> 00:14:11,519 Beszéltek már Todd-dal? 274 00:14:11,603 --> 00:14:12,896 - Igen! - Milyen Todd? 275 00:14:12,979 --> 00:14:14,856 - Az exe. - Végre! Hála az égnek! 276 00:14:14,940 --> 00:14:16,191 Van egy kocsmája 277 00:14:16,274 --> 00:14:17,901 a közelben. 278 00:14:17,984 --> 00:14:19,069 Kocsma. Oké. 279 00:14:20,111 --> 00:14:23,031 Hol vagy, te gyáva fasz? Tudom, hogy itt vagy! 280 00:14:23,990 --> 00:14:25,408 Gyilkos! 281 00:14:25,492 --> 00:14:29,287 Hogy tehetted ezt velem? Hogy lehetsz ilyen kurva önző? 282 00:14:29,788 --> 00:14:30,872 Látod őket, baszki? 283 00:14:30,956 --> 00:14:34,000 Érted jön ez a két ember! 284 00:14:34,584 --> 00:14:36,002 Todd? Todd Holt? 285 00:14:37,170 --> 00:14:38,421 Igen, miért? 286 00:14:38,505 --> 00:14:40,215 - Tudod te! - Ismeri Rebecca Mosst? 287 00:14:40,924 --> 00:14:41,883 Mondd csak! 288 00:14:42,717 --> 00:14:43,969 Hogy ismerem-e? 289 00:14:44,052 --> 00:14:46,721 Na, mit csinált? Letartóztatták? 290 00:14:46,805 --> 00:14:48,098 Miért tartóztatnának le? 291 00:14:48,181 --> 00:14:51,226 - Miért mondja ezt? - Közszeméremsértésért. 292 00:14:51,309 --> 00:14:53,562 Legutóbb, amikor láttam, a pulton táncolt részegen, 293 00:14:53,645 --> 00:14:56,523 meg vetkőzött is hozzá, hogy felidegesítsen. 294 00:14:56,606 --> 00:14:59,859 Hát, mostanában nem nagyon fog vetkőzni. 295 00:15:02,112 --> 00:15:05,198 - Miért? Történt vele valami? - Ne játszd a hülyét! Nyomozók. 296 00:15:05,282 --> 00:15:07,284 Ott van az ujjlenyomatod meg az ondód. 297 00:15:07,367 --> 00:15:08,994 - Meghalt. - Vége, Todd. 298 00:15:09,077 --> 00:15:10,537 Negyven kilométerre találtak rá. 299 00:15:10,620 --> 00:15:12,330 - Ne már! - Elküldtem azt a képet. 300 00:15:12,414 --> 00:15:14,791 - Pontosan tudtad, hol voltam. - Nem halt meg. 301 00:15:14,874 --> 00:15:18,670 - Úristen… Azt használtad… - De. Meghalt, Todd. 302 00:15:18,753 --> 00:15:20,714 - …hogy bemérd a helyem… - Ezért vagyunk itt. 303 00:15:20,797 --> 00:15:22,382 …azzal az appal, amivel követtél! 304 00:15:22,465 --> 00:15:24,968 - Mert egy féltékeny seggfej vagy! - Tegnap este írt. 305 00:15:25,051 --> 00:15:26,469 - Tényleg, baszki? - Megmutatná? 306 00:15:26,553 --> 00:15:27,846 Hogyne. 307 00:15:29,598 --> 00:15:30,599 Látják? 308 00:15:31,433 --> 00:15:33,727 A középső ujja a naplemente előtt. 309 00:15:33,810 --> 00:15:34,811 Így van. 310 00:15:34,895 --> 00:15:38,815 Amire ön három koponya emojival válaszolt. 311 00:15:38,899 --> 00:15:39,983 Hülye seggfej! 312 00:15:40,066 --> 00:15:41,818 Aztán lekurvázta. 313 00:15:41,902 --> 00:15:44,321 Ideges lettem. Attól még nem öltem meg. 314 00:15:44,404 --> 00:15:45,488 Attól még megölhettél. 315 00:15:45,572 --> 00:15:47,824 - Miért szakítottak? - Semmi közük hozzá. 316 00:15:47,908 --> 00:15:49,951 Akkor jöhet az idézés meg a kihallgatás? 317 00:15:50,035 --> 00:15:51,036 Mondd meg nekik! 318 00:15:53,413 --> 00:15:55,707 Megcsaltam. Jó? 319 00:15:56,249 --> 00:15:58,084 - De azt hittem, ő is megcsalt… - Mondtam. 320 00:15:58,168 --> 00:16:00,962 …mert a haverjaimmal flörtölt, meg más csávókkal a bárban. 321 00:16:01,046 --> 00:16:02,464 Az unokatesómmal is. 322 00:16:02,547 --> 00:16:04,507 - Rohadék! - Hol volt tegnap este? 323 00:16:04,591 --> 00:16:05,634 Ő tapizott le. 324 00:16:05,717 --> 00:16:08,220 A csajomnál voltam. Janine-nél. Láthatják az Instámon. 325 00:16:09,971 --> 00:16:10,972 Tegnap este? 326 00:16:12,849 --> 00:16:15,810 Amúgy 18 múlt, mielőtt megkérdik. 327 00:16:15,894 --> 00:16:17,103 Csak fiatalnak látszik. 328 00:16:18,355 --> 00:16:21,024 Lasagnát sütöttünk. Meg egy csomót szexeltünk. 329 00:16:21,691 --> 00:16:23,360 Ezt a lakótársa is megerősítheti. 330 00:16:24,444 --> 00:16:26,279 Hát, a lasagna része stimmel. 331 00:16:27,697 --> 00:16:30,408 Nézzék, nem én voltam! Oké? Tudják, milyenek a lányok. 332 00:16:30,492 --> 00:16:33,245 Tiszta kattantak! Állandóan megcsalják az embert. 333 00:16:34,537 --> 00:16:35,622 Mi a fasz? 334 00:16:37,582 --> 00:16:39,084 Na, na, na! 335 00:16:39,167 --> 00:16:41,127 - Ó, Jézusom! - Azta… Úristen! 336 00:16:41,211 --> 00:16:42,420 - Ez én voltam! - Baszki! 337 00:16:42,504 --> 00:16:43,797 Én voltam! Úristen! 338 00:16:45,257 --> 00:16:47,050 - Ez jól ment! - Bekaphatja! 339 00:16:47,133 --> 00:16:48,760 Hú, de jó érzés volt! 340 00:16:48,843 --> 00:16:52,722 Mintha az összes dühömet Toddba csaptam volna. 341 00:16:52,806 --> 00:16:56,017 Rá kell jönnöm, hogy csináltam! Dühíts fel annyira, mint Todd! 342 00:16:56,101 --> 00:16:58,478 - De van alibije! - És? 343 00:16:58,562 --> 00:17:00,021 - Na, elég! A kulcsot! - Nem jó. 344 00:17:00,105 --> 00:17:02,107 - Nem! - Mi? Nem állhatunk le! 345 00:17:02,190 --> 00:17:03,650 Meghalt egy lány. 346 00:17:03,733 --> 00:17:05,443 Nem állok le, amíg nincs nyom. 347 00:17:05,526 --> 00:17:07,445 - Köszönöm! - Nem lesz semmi, haver! 348 00:17:07,529 --> 00:17:10,699 Teljesen az ügy megszállottja leszel, aztán otthon vedelsz tovább! 349 00:17:10,782 --> 00:17:14,494 Jobb, mint hazamenni a feleségemhez, mint valami hős zsaru. 350 00:17:14,578 --> 00:17:15,954 Arról áradozni, 351 00:17:16,036 --> 00:17:18,372 hogyan mentem meg az összes nőt… 352 00:17:20,625 --> 00:17:21,626 Jézus, már megint? 353 00:17:22,419 --> 00:17:23,962 Add a kulcsot! Komolyan mondom. 354 00:17:29,801 --> 00:17:32,053 Lenne mit megbeszélnetek, látom. 355 00:17:32,637 --> 00:17:34,139 Sétálj vissza az őrsre! 356 00:17:35,181 --> 00:17:36,766 Jézus is sétált, nem? 357 00:17:38,518 --> 00:17:39,811 Sajnállak, haver. 358 00:17:41,855 --> 00:17:42,856 Csá! 359 00:17:44,691 --> 00:17:46,234 Ja, nem kellesz! 360 00:17:51,031 --> 00:17:53,158 Bár kicsit fura, hogy nem Todd volt. 361 00:17:53,241 --> 00:17:56,620 Más nem nagyon jut az eszembe. 362 00:18:12,385 --> 00:18:13,678 Jó, szuper. 363 00:18:35,784 --> 00:18:39,162 Hihetetlen, hogy Todd-dal szexeltem utoljára. 364 00:18:40,288 --> 00:18:42,999 Ez nem jut az eszedbe dugás közben. 365 00:18:43,083 --> 00:18:46,044 „Ez lenne az? Az utolsó fasz?” 366 00:18:49,714 --> 00:18:52,676 Szerettem a szexet. Sokat szexeltem, amíg éltem. 367 00:18:53,426 --> 00:18:56,137 De mindig annyira ráfüggtem egy emberre, 368 00:18:56,221 --> 00:18:59,808 akivel épp kapcsolatban voltam! 369 00:18:59,891 --> 00:19:03,103 Akkor mindent hátrébb toltam. 370 00:19:03,687 --> 00:19:05,730 Ezen próbáltam változtatni. 371 00:19:05,814 --> 00:19:07,941 Ezért mentem egyedül túrázni. 372 00:19:08,024 --> 00:19:10,735 Nem akartam másra várni. 373 00:19:10,819 --> 00:19:11,987 És nem volt könnyű. 374 00:19:12,487 --> 00:19:14,239 Utálok egyedül lenni. 375 00:19:15,615 --> 00:19:16,700 De, tudod, 376 00:19:17,867 --> 00:19:22,706 próbáltam volna… megszokni az egyedüllétet. 377 00:19:26,001 --> 00:19:27,919 És nem flörtöltem az unokatestvérével. 378 00:19:28,795 --> 00:19:31,631 Csak elbizonytalanodtam, 379 00:19:31,715 --> 00:19:33,967 épp egy családi bulin voltunk, 380 00:19:34,050 --> 00:19:36,344 és láttam, hogy az anyja nem kedvel… 381 00:19:43,810 --> 00:19:45,979 Miattad vagyok még itt? 382 00:19:48,690 --> 00:19:52,986 Mert neked kéne segítenem? 383 00:19:59,618 --> 00:20:00,619 Bronson. 384 00:20:03,622 --> 00:20:04,998 Látsz engem? 385 00:20:15,550 --> 00:20:17,344 Szerintem nem ez a nő a gyilkosom. 386 00:20:17,427 --> 00:20:18,803 Még sosem láttam. 387 00:20:19,304 --> 00:20:20,388 Ittál. 388 00:20:20,472 --> 00:20:22,557 Nem ittam. Dolgozom. 389 00:20:22,641 --> 00:20:24,851 Ezért kértem távoltartásit. 390 00:20:24,935 --> 00:20:28,188 Várjunk, ez az exed? Most zaklatod az exed? 391 00:20:28,271 --> 00:20:29,814 Ne! Felébreszted a gyerekeket. 392 00:20:29,898 --> 00:20:32,817 Állandóan rád gondolok. Te is tudod. 393 00:20:33,985 --> 00:20:37,030 Van ez az ügyünk. Meggyilkoltak egy lányt. 394 00:20:37,113 --> 00:20:38,406 Hasonlított rád. 395 00:20:38,907 --> 00:20:41,743 Ez jut az eszedbe a holttestemről? 396 00:20:41,826 --> 00:20:43,411 Hogy az exfeleségedre hasonlítok? 397 00:20:43,495 --> 00:20:46,248 Menj, különben kihívom a zsarukat! 398 00:20:46,331 --> 00:20:47,791 - Én… - Én zsaru vagyok. 399 00:20:49,251 --> 00:20:50,460 Jézusom! 400 00:20:51,378 --> 00:20:53,838 Elegem van. 401 00:20:53,922 --> 00:20:57,008 Annyira kurvára elegem van! 402 00:20:57,509 --> 00:21:02,138 Hihetetlen, hogy órákig itt ültem, és vártam, hogy valami történjen. 403 00:21:03,640 --> 00:21:05,141 Nem jöhetsz be. 404 00:21:11,648 --> 00:21:14,818 Nem halhatok meg így! 405 00:21:14,901 --> 00:21:18,697 Összevagdosva a kibaszott erdőben, elfeledve, 406 00:21:18,780 --> 00:21:24,286 miközben ezek a rohadt pasik csak magukkal vannak elfoglalva! 407 00:21:29,749 --> 00:21:30,875 Ki van ott? 408 00:21:39,259 --> 00:21:40,594 Ez szuper! 409 00:21:40,677 --> 00:21:44,973 Persze, most megdugod a halálomat kihasználva. 410 00:21:47,017 --> 00:21:48,602 Akkor megoldom egyedül! 411 00:21:54,983 --> 00:21:56,026 Ez az, baszki! 412 00:22:01,990 --> 00:22:02,824 HASONLÓ GYILKOS 413 00:22:02,908 --> 00:22:05,076 HOLTTESTEM - SZÁMOK A KAROMON TOROK ELVÁGVA - OSTOR - NYUSZIFÜL 414 00:22:05,160 --> 00:22:06,786 KÓD? BIBLIAI? SZEMÉLYI 143 = SZERETLEK - 551 = ? 415 00:22:06,870 --> 00:22:07,746 LEHETSÉGES GYANÚSÍTOTTAK 416 00:22:34,231 --> 00:22:36,524 Ott egy másik Prius. Fehér. 417 00:22:37,192 --> 00:22:38,652 Ne már! 418 00:22:38,735 --> 00:22:40,987 - Motor. - Elég menő. 419 00:22:41,488 --> 00:22:43,031 - A motor? Ja. - Láttad? 420 00:22:43,114 --> 00:22:46,576 Hatvan. Hetvenhét, 83, 90. 421 00:22:47,160 --> 00:22:48,161 Megvan! 422 00:22:50,956 --> 00:22:53,291 BIZONYÍTÉKOK 423 00:22:55,293 --> 00:22:56,545 Ó, mami… 424 00:22:59,798 --> 00:23:01,258 Jézusom… 425 00:23:04,219 --> 00:23:06,471 Nagyon felzaklatta ez a nyomozás. 426 00:23:07,556 --> 00:23:09,391 Ez nem igaz. 427 00:23:10,308 --> 00:23:11,393 Csak kicsit ijesztő. 428 00:23:13,186 --> 00:23:14,229 Baszki! 429 00:23:15,021 --> 00:23:16,022 Ez fura. 430 00:23:20,110 --> 00:23:21,111 Carole. 431 00:23:22,195 --> 00:23:25,282 Hé, pont ezért a dobozért jöttem. 432 00:23:25,365 --> 00:23:27,075 - Igen? Oké. - Aha. 433 00:23:27,158 --> 00:23:28,368 - Na, ez az! - Tessék! 434 00:23:29,536 --> 00:23:31,204 Végeztünk már ezzel a szarral? 435 00:23:31,288 --> 00:23:32,330 Nem tudom, ember. 436 00:23:32,414 --> 00:23:34,541 Mit jelenthet? Miért? Ez jelmez. 437 00:23:34,624 --> 00:23:37,836 - Mire utal? - Aha. 438 00:23:37,919 --> 00:23:39,796 Nem olyan jó ez a szendvics. 439 00:23:39,880 --> 00:23:41,381 - Tudom. - Hát, haver… 440 00:23:41,464 --> 00:23:43,091 - Mi a faszom? - Bassza meg! 441 00:23:43,675 --> 00:23:47,053 Ez a kurva asztal! Ez ma már a második alkalom! 442 00:23:47,137 --> 00:23:50,640 Az ostor nem passzol a jelmezhez. 443 00:23:50,724 --> 00:23:51,808 Miért nem kötél volt? 444 00:23:53,226 --> 00:23:54,728 Miért pont ostor? 445 00:23:54,811 --> 00:23:57,063 Ez az, Carole! Tudategyesítés. 446 00:23:57,147 --> 00:23:58,231 Tudategyesítés. 447 00:24:25,342 --> 00:24:26,426 Azt a rohadt! 448 00:24:38,855 --> 00:24:40,065 Jézusom! 449 00:24:43,401 --> 00:24:44,778 Szerettelek. 450 00:24:45,987 --> 00:24:48,531 Olyanokat mondtam el, amit senki másnak! 451 00:24:48,615 --> 00:24:50,617 Bíztam benned. 452 00:24:50,700 --> 00:24:52,452 Miért bántottál? 453 00:24:52,535 --> 00:24:56,748 Féltékeny voltál a hülye pasijaimra? 454 00:24:57,332 --> 00:24:59,751 A hülye lakásomra? A hülye állásomra? 455 00:25:01,127 --> 00:25:04,130 A regényekben mindig egy ismerős az elkövető. 456 00:25:04,214 --> 00:25:06,675 Nem hittem, hogy te leszel az. 457 00:25:08,552 --> 00:25:09,594 Ó, basszus! 458 00:25:11,638 --> 00:25:12,639 Mi van? 459 00:25:14,891 --> 00:25:16,977 Semmi, semmi. Csak… 460 00:25:17,769 --> 00:25:19,813 Részeg vagyok, és szomorú. 461 00:25:20,939 --> 00:25:25,110 Jó? Az egyetlen ember… aki odafigyelt rám, meghalt, 462 00:25:25,193 --> 00:25:27,529 inkább foglalkozz a hülye játékoddal! 463 00:25:31,992 --> 00:25:33,868 Komolyan beszélek, Chad. Hagyj békén! 464 00:25:34,494 --> 00:25:36,788 Jó. Bocs. 465 00:25:41,543 --> 00:25:43,253 Én is szomorú vagyok. 466 00:25:44,254 --> 00:25:46,548 Igen? Szomorú vagy? 467 00:25:48,300 --> 00:25:51,177 Te csak belezúgtál, én nyolc évig voltam a barátnője! 468 00:26:43,188 --> 00:26:44,981 Ezt nem értem. 469 00:26:47,442 --> 00:26:50,528 De te még gyerek vagy! 470 00:26:53,073 --> 00:26:55,742 Én két szót sem szóltam hozzád! 471 00:26:56,743 --> 00:26:59,746 Egyszer „szűzistennek” hívtalak, 472 00:26:59,829 --> 00:27:02,749 de csak mert Christina is így hív téged. 473 00:27:04,542 --> 00:27:05,710 Te felfogod egyáltalán? 474 00:27:08,630 --> 00:27:13,760 Felfogtad, hogy már sosem öregszem meg? 475 00:27:15,053 --> 00:27:18,139 Sosem leszek szerelmes. 476 00:27:20,600 --> 00:27:22,602 Sosem megyek már Beyoncé-koncertre. 477 00:27:22,686 --> 00:27:25,105 Még külföldre sem tudtam elutazni, baszki! 478 00:27:30,235 --> 00:27:31,570 PUNCIVAL NEM LEHETSZ INCEL. PONT. 479 00:27:31,653 --> 00:27:33,029 ROHADJANAK MEG A KURVÁK! MINDEGYIK AZ. 480 00:27:33,113 --> 00:27:34,114 GYŰLÖLD A NŐKET 481 00:27:34,197 --> 00:27:35,615 Ez meg mi? 482 00:27:37,325 --> 00:27:38,868 Ki az az „incel”? 483 00:27:38,952 --> 00:27:41,871 A TÁRSADALOM CSAK A NŐKET ÉLTETI. 484 00:27:41,955 --> 00:27:44,749 EZ NEM HELYES. CSAK DUGÁSRA JÓK. 485 00:28:05,520 --> 00:28:08,398 Ha Gwyneth Paltrow feje lesz benne, akkor mérges leszek! 486 00:28:09,399 --> 00:28:11,484 Hé! Ezt ki hagyta itt? 487 00:28:18,491 --> 00:28:21,202 EZEK A KIRAKÓ DARABJAI. 488 00:28:21,286 --> 00:28:23,246 ÉS KÉRJ ELŐLÉPTETÉST, BASZKI! 489 00:28:35,634 --> 00:28:37,093 OSTOR 490 00:28:53,443 --> 00:28:54,527 Szia! 491 00:28:55,237 --> 00:28:57,989 Van valamim Rebecca Moss gyilkosságával kapcsolatban. 492 00:29:02,786 --> 00:29:04,162 Innentől tiéd a pálya! 493 00:29:19,177 --> 00:29:20,762 Gyerünk! Vedd már fel! 494 00:29:21,846 --> 00:29:24,724 Halló, ez Tina Bronson üzenetrög… 495 00:29:31,690 --> 00:29:36,444 Egyszer elmentem egy ottalvós táborba, 11 évesen. Olyan YMCA-s tábor volt. 496 00:29:37,612 --> 00:29:40,907 Mi meg egész éjszaka ijesztő történeteket meséltünk egymásnak. 497 00:29:40,991 --> 00:29:45,495 Tudod, amiben valaki vérrel ráírja a neved a tükörre, 498 00:29:45,579 --> 00:29:51,334 vagy egy kampókezű pasas csikorgatja az autó ablakát. 499 00:29:53,003 --> 00:29:56,673 Közben pedig sikítoztunk. 500 00:29:57,299 --> 00:29:59,175 Mert hát ijesztőek voltak. 501 00:30:00,886 --> 00:30:02,846 De ugyanakkor imádtuk őket. 502 00:30:03,680 --> 00:30:05,891 A gyilkosságokról szóló meséket. 503 00:30:07,392 --> 00:30:08,518 Furcsa. 504 00:30:08,602 --> 00:30:10,270 Amikor a halálra gondolunk, 505 00:30:10,353 --> 00:30:12,689 nem éppen a gyilkosság jut az ember eszébe. 506 00:30:14,774 --> 00:30:15,942 Legalábbis nekem. 507 00:30:18,778 --> 00:30:20,447 Még csak nem is személyes volt. 508 00:30:22,699 --> 00:30:26,995 Hogyan gyűlölheti meg ennyire egy 16 éves fiú a nőket? 509 00:30:28,705 --> 00:30:32,834 Ki tanítja meg arra, hogy ilyen erőszakos legyen? 510 00:30:34,961 --> 00:30:36,713 Ezt kéne kinyomoznod. 511 00:30:36,796 --> 00:30:37,797 Minden oké? 512 00:30:39,174 --> 00:30:40,800 Az ügyön gondolkozol? 513 00:30:41,384 --> 00:30:44,471 Nem, épp a gonosz természetén gondolkoztam. 514 00:30:46,348 --> 00:30:49,267 Az apámon, hogy halálra itta magát… 515 00:30:50,685 --> 00:30:51,686 Aha… 516 00:30:53,813 --> 00:30:54,856 Én megyek. 517 00:30:54,940 --> 00:30:56,858 Olvastál már Miltont? 518 00:30:56,942 --> 00:30:58,610 Mondtam már, hogy nem olvasok. 519 00:30:58,693 --> 00:31:00,487 Szerintem tetszene. 520 00:31:00,570 --> 00:31:03,907 Főleg az Elveszett paradicsom. Sátánról szól. Az ember bukásáról. 521 00:31:03,990 --> 00:31:06,368 Hát, majd megveszed nekem karácsonyra. 522 00:31:06,451 --> 00:31:07,661 Azt hittem, nem vagy hívő. 523 00:31:07,744 --> 00:31:09,496 Nem is, de a karácsonyt szeretem. 524 00:31:10,538 --> 00:31:12,082 A gyerekek imádják. 525 00:31:13,667 --> 00:31:14,876 Vannak gyerekeid? 526 00:31:31,268 --> 00:31:33,186 KÉSZÜLT: CECELIA AHERN KÖNYVE ALAPJÁN 527 00:32:37,250 --> 00:32:39,252 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra