1 00:00:12,847 --> 00:00:17,602 Rugido 2 00:00:18,478 --> 00:00:22,190 A mulher que resolveu seu próprio assassinato 3 00:00:48,925 --> 00:00:51,761 Cara, eu amo este lugar. 4 00:00:52,512 --> 00:00:53,638 Você já acampou? 5 00:00:53,722 --> 00:00:55,056 Olhe pra mim, detetive. 6 00:00:55,140 --> 00:00:57,142 Pareço gostar de dormir no chão? 7 00:00:58,518 --> 00:01:01,646 Bem, meu pai costumava nos levar todo verão. 8 00:01:03,273 --> 00:01:06,067 Uma vez ele me deixou sozinho por 24 horas. Não disse nada. 9 00:01:06,151 --> 00:01:09,738 Só foi embora pra ver se eu tinha aptidão pra sobreviver. 10 00:01:09,821 --> 00:01:11,615 Então por isso você é tão equilibrado. 11 00:01:12,198 --> 00:01:14,034 Se quiser, eu te levo. 12 00:01:14,117 --> 00:01:17,370 Não vamos acampar. Já passo tempo suficiente com você. 13 00:01:29,341 --> 00:01:31,843 Gostei das orelhas de coelho. Excêntrico. 14 00:01:33,470 --> 00:01:34,471 Faça anotações. 15 00:01:35,513 --> 00:01:37,057 Parece que foi arrastada. 16 00:01:38,391 --> 00:01:41,061 Trauma cortante no pescoço. Parece profundo. 17 00:01:43,813 --> 00:01:44,814 Sem poça de sangue. 18 00:01:45,857 --> 00:01:47,192 Não. Ela foi limpa. 19 00:01:47,943 --> 00:01:49,694 Alguém queria deixar bonito? 20 00:01:51,905 --> 00:01:53,531 Certamente veio preparado. 21 00:01:53,615 --> 00:01:56,076 É. Ele sabia o que estava fazendo. 22 00:01:56,993 --> 00:01:58,161 Ou ela. 23 00:02:11,341 --> 00:02:14,553 Ela não… ofereceu resistência. 24 00:02:24,563 --> 00:02:25,897 Ei… 25 00:02:25,981 --> 00:02:30,110 Ei, vocês estão me ouvindo? Oi! 26 00:02:31,486 --> 00:02:33,238 Tá, nada disso faz sentido. 27 00:02:34,406 --> 00:02:36,700 Eu estava acampando e aí… 28 00:02:37,909 --> 00:02:39,244 Eu não sei o que houve. 29 00:02:39,327 --> 00:02:41,871 - Estava bem… - Sexo estranho que deu errado? 30 00:02:43,582 --> 00:02:45,584 Alguém pode me cobrir, por favor? 31 00:02:45,667 --> 00:02:47,085 Roupa estranha pra acampar. 32 00:02:47,669 --> 00:02:49,588 Acho que ela não estava acampando. 33 00:02:49,671 --> 00:02:51,339 Eu não estava vestindo isso. 34 00:02:51,923 --> 00:02:53,884 - Uma stripper? - Não sou stripper. 35 00:02:53,967 --> 00:02:56,219 - Arrastada até aqui. - Eu não sou… 36 00:02:56,928 --> 00:02:58,805 - Tiveram ataques… - Preciso… 37 00:02:58,889 --> 00:03:00,307 …no Juicy Lucy's mês passado. 38 00:03:00,390 --> 00:03:01,558 O que está havendo? 39 00:03:01,641 --> 00:03:03,810 Viu esses números no braço dela? 40 00:03:03,894 --> 00:03:04,978 - Números? - Números? 41 00:03:05,061 --> 00:03:07,230 Há números entalhados no braço dela. 42 00:03:07,314 --> 00:03:10,483 - É 551143. - Caralho. Cinco, cinco… 43 00:03:10,567 --> 00:03:13,194 Não são dígitos suficientes para um telefone. 44 00:03:13,695 --> 00:03:15,238 Uma referência bíblica? 45 00:03:15,322 --> 00:03:17,324 Você e essa coisa com Jesus. 46 00:03:17,407 --> 00:03:20,535 Vá se foder. Referência bíblica é uma ideia. 47 00:03:21,161 --> 00:03:22,495 Meu Deus. 48 00:03:24,456 --> 00:03:26,499 Quem faria isso? Isso é… 49 00:03:28,585 --> 00:03:30,503 Por que ainda estou aqui? 50 00:03:33,131 --> 00:03:36,218 É como a pior menstruação da vida. Merda. 51 00:03:36,301 --> 00:03:39,721 Meu Deus. Quem é o inútil responsável por esta merda? 52 00:03:39,804 --> 00:03:40,847 Oi. 53 00:03:41,473 --> 00:03:43,808 Carole Andrews da delegacia do condado. 54 00:03:43,892 --> 00:03:45,393 Muito obrigada por virem. 55 00:03:45,477 --> 00:03:46,853 - Sou o detetive Durst. - Oi. 56 00:03:46,937 --> 00:03:49,022 Este é o detetive Bobby Bronson. 57 00:03:49,522 --> 00:03:52,817 - Você que encontrou o corpo? - Não. Bem, mais ou menos. 58 00:03:52,901 --> 00:03:55,320 Alguém a encontrou, eu recebi a ligação, 59 00:03:55,403 --> 00:03:59,199 então tecnicamente não a encontrei, mas pedi assistência por rádio, 60 00:03:59,282 --> 00:04:01,660 já que não temos efetivo pra isso. 61 00:04:01,743 --> 00:04:04,621 É meu primeiro homicídio. Vou mostrar o que achei… 62 00:04:04,704 --> 00:04:05,830 Onde achou café? 63 00:04:06,665 --> 00:04:09,542 - Este? - É, o que está na sua mão. 64 00:04:10,126 --> 00:04:12,337 Tem um mercadinho bem ali na estrada. 65 00:04:12,420 --> 00:04:14,756 Que tal nos trazer um café? 66 00:04:14,839 --> 00:04:17,007 E interdite a área corretamente. 67 00:04:17,091 --> 00:04:19,928 Quero 6m ao redor do corpo e mais 3m depois. 68 00:04:20,011 --> 00:04:21,596 Tire os carros de polícia, 69 00:04:21,680 --> 00:04:24,391 devem estar destruindo um monte de provas. 70 00:04:25,475 --> 00:04:26,768 Leite de amêndoa e açúcar. 71 00:04:28,395 --> 00:04:29,646 Pode deixar. 72 00:04:37,821 --> 00:04:39,197 Meu Deus. 73 00:04:47,789 --> 00:04:50,500 É irritante que você seja atraente. 74 00:04:53,795 --> 00:04:56,464 Talvez esteja aqui por ter assuntos pendentes, 75 00:04:56,548 --> 00:04:59,134 como naquele filme Ghost, com Patrick Swayze. 76 00:04:59,217 --> 00:05:00,468 Ele fala com pessoas. 77 00:05:00,552 --> 00:05:01,678 LEGISTA 78 00:05:01,761 --> 00:05:03,847 Como? Ele encontra Whoopi Goldberg. 79 00:05:03,930 --> 00:05:05,807 Preciso de uma Whoopi Goldberg. 80 00:05:07,017 --> 00:05:08,268 Olá? 81 00:05:08,852 --> 00:05:10,687 Alguém é minha Whoopi Goldberg? 82 00:05:12,522 --> 00:05:15,108 Ei. Você parece distraído hoje. 83 00:05:15,191 --> 00:05:17,235 Ele está traumatizado. Eu também. 84 00:05:17,319 --> 00:05:18,945 Aniversário da minha esposa. 85 00:05:19,029 --> 00:05:21,531 - Bem, ex-esposa. - Isso não é relevante. 86 00:05:21,615 --> 00:05:23,241 - Vai ligar para ela? - Não. 87 00:05:23,825 --> 00:05:26,244 - É complicado. - Ele está ocupado. 88 00:05:26,328 --> 00:05:27,495 Não corra, Carole. 89 00:05:27,579 --> 00:05:29,748 Esperei tanto. O que são mais alguns minutos? 90 00:05:29,831 --> 00:05:30,957 A patrulha deixou isto. 91 00:05:31,041 --> 00:05:34,211 Estão com um carro a uns 800m registrado em nome de… 92 00:05:34,294 --> 00:05:36,129 - Rebecca Moss. - …Rebecca Moss. 93 00:05:36,213 --> 00:05:37,047 Sou eu. 94 00:05:37,130 --> 00:05:38,089 CARTEIRA DE MOTORISTA 95 00:05:38,173 --> 00:05:39,007 Uau, é ela. 96 00:05:39,090 --> 00:05:42,219 Vamos falar da verdadeira tragédia? Eu estava no auge. 97 00:05:42,302 --> 00:05:44,638 - Identificar uma morta tem graça? - Não. 98 00:05:44,721 --> 00:05:45,889 Não. 99 00:05:45,972 --> 00:05:49,059 É que… quem faz escova e maquiagem de contorno 100 00:05:49,142 --> 00:05:50,685 antes de ir ao DETRAN? 101 00:05:51,228 --> 00:05:52,354 - Uau. - Contorno? 102 00:05:52,437 --> 00:05:54,314 Você vive com a foto por muito tempo. 103 00:05:54,397 --> 00:05:56,399 - A menos que você morra. - Tá bem. 104 00:05:56,483 --> 00:05:59,694 Ei. Sabe como mulheres vão ao banheiro juntas? 105 00:05:59,778 --> 00:06:00,779 LEGISTA 106 00:06:00,862 --> 00:06:02,906 Fique com o corpo. Momento entre garotas. 107 00:06:02,989 --> 00:06:04,032 TRILHA, ACAMPAMENTOS 108 00:06:04,115 --> 00:06:05,450 Cuida bem do meu corpo. 109 00:06:05,533 --> 00:06:09,037 E contorno leva dois minutos. Eu mostraria, mas estou morta. 110 00:06:12,707 --> 00:06:13,792 Deus. 111 00:06:24,052 --> 00:06:26,346 Certo. Para onde vamos? 112 00:06:35,355 --> 00:06:36,648 Que chiqueiro. 113 00:06:36,731 --> 00:06:38,233 É, mas era meu chiqueiro. 114 00:06:39,317 --> 00:06:40,569 Vou sentir falta. 115 00:06:43,154 --> 00:06:45,907 Estou há mais de um ano pra terminar a estante. 116 00:06:46,616 --> 00:06:50,161 Se eu voltasse a estudar, teria livros pra colocar nela. 117 00:06:50,662 --> 00:06:53,123 Acho que isso também não vai mais rolar. 118 00:06:55,584 --> 00:06:59,087 - Tem muitos livros de crimes reais. - Garotas adoram essa merda. 119 00:06:59,671 --> 00:07:02,048 Não fale assim. É desrespeitoso. 120 00:07:02,132 --> 00:07:05,510 Valeu, senhor "amo minha mãe, minha esposa e minhas filhas". 121 00:07:06,011 --> 00:07:07,637 Parece até que é fraqueza. 122 00:07:07,721 --> 00:07:10,432 Se alguém te dá beijo de despedida pela manhã 123 00:07:10,515 --> 00:07:12,642 e diz pra você fazer do mundo um lugar melhor, 124 00:07:12,726 --> 00:07:13,935 você vive uma fantasia. 125 00:07:14,436 --> 00:07:16,354 Melhor que ser um cuzão debochado 126 00:07:16,438 --> 00:07:19,733 que se anestesia todo dia só pra conseguir trabalhar. 127 00:07:19,816 --> 00:07:21,443 Está me chamando de cuzão? 128 00:07:21,526 --> 00:07:24,863 Só estou usando meus poderes de observação. 129 00:07:25,780 --> 00:07:28,241 Isso é ridículo. 130 00:07:29,034 --> 00:07:31,286 Eu tinha uma vida. Eu tinha amigos. 131 00:07:31,369 --> 00:07:35,123 Agora vou ter TPM por toda a eternidade? 132 00:07:35,707 --> 00:07:36,833 Que porra é essa? 133 00:07:38,710 --> 00:07:40,962 Não coloca a mão na minha cabeça! 134 00:07:41,046 --> 00:07:42,047 Bingo! 135 00:07:43,131 --> 00:07:44,799 Parece que ela escondia de alguém. 136 00:07:44,883 --> 00:07:47,761 É, não seja tão crítico. É maconha, não heroína. 137 00:07:47,844 --> 00:07:49,095 Não… Porra. 138 00:07:49,804 --> 00:07:52,682 O quê? Me ajuda a focar. 139 00:07:52,766 --> 00:07:54,351 Me conecta com o cosmos. 140 00:07:54,434 --> 00:07:55,685 Te deixa rabugento, 141 00:07:55,769 --> 00:07:57,854 aí eu tenho que mentir pra perícia. 142 00:07:57,938 --> 00:07:58,980 É só não olhar. 143 00:07:59,064 --> 00:08:02,067 Beleza. Vou ao quarto de novo pra fazer meu trabalho. 144 00:08:06,029 --> 00:08:08,031 Que cheiro bom. 145 00:08:11,284 --> 00:08:12,786 Qual é, detetive. 146 00:08:13,828 --> 00:08:18,875 Não consegue sentir minha presença? Nem um pouco? 147 00:08:21,711 --> 00:08:22,754 E agora? 148 00:08:30,887 --> 00:08:31,930 Não posso nem flertar. 149 00:08:32,889 --> 00:08:35,892 Que saco. Isto é literalmente o meu inferno. 150 00:08:35,976 --> 00:08:38,395 - Laptop. - Eu nunca uso isso. 151 00:08:39,604 --> 00:08:41,606 Na verdade, o que você acha? 152 00:08:41,690 --> 00:08:43,525 O que a erva está te dizendo? 153 00:08:43,608 --> 00:08:45,527 É, Bronson. Todos queremos saber. 154 00:08:48,989 --> 00:08:50,407 A garota era gata. 155 00:08:50,991 --> 00:08:51,992 Finalmente, um fato. 156 00:08:52,075 --> 00:08:54,327 Mas, além da aparência, 157 00:08:54,411 --> 00:08:56,371 ela não tem mais nada. 158 00:08:56,454 --> 00:08:58,790 Sem relacionamentos, fotos de família. 159 00:08:58,873 --> 00:09:02,085 Ela deve ser garçonete ou deve trabalhar em algum bar. 160 00:09:02,168 --> 00:09:05,130 Boa tentativa, Sherlock. Eu sou flebotomista. 161 00:09:05,213 --> 00:09:07,299 E tenho um irmão em Wisconsin. 162 00:09:07,924 --> 00:09:11,136 Sem comida. Só sorvete e vinho, então… 163 00:09:12,888 --> 00:09:15,432 Acho que ela é bulímica. Ou alcoólatra. 164 00:09:15,515 --> 00:09:16,516 Talvez ambos. 165 00:09:16,600 --> 00:09:18,935 Nunca viu uma garota passar por um término? 166 00:09:19,019 --> 00:09:20,353 Ela sai pra acampar. 167 00:09:20,979 --> 00:09:22,355 Pra tentar ficar sóbria. 168 00:09:22,856 --> 00:09:25,275 Um fim de semana meio Comer, Rezar e Amar. 169 00:09:26,693 --> 00:09:29,613 Então um psicopata sai da floresta, 170 00:09:29,696 --> 00:09:31,448 vê uma garota gostosa, 171 00:09:31,531 --> 00:09:32,991 tenta dar em cima dela. 172 00:09:33,074 --> 00:09:36,786 Quando ela diz "não", ele surta com ela. 173 00:09:38,079 --> 00:09:42,125 Derruba, corta a garganta, tira a roupa dela e… 174 00:09:43,001 --> 00:09:45,462 entalha alguns números aleatórios nela 175 00:09:45,545 --> 00:09:48,465 pra fazer parecer algum tipo de ritual. 176 00:09:50,634 --> 00:09:52,552 Ou ela é uma prostituta. 177 00:09:52,636 --> 00:09:54,054 Não sou uma prostituta. 178 00:09:54,137 --> 00:09:57,140 Sou uma garota sem grana e deprimida que levou um fora. 179 00:09:57,224 --> 00:10:00,393 O que houve com o senhor "respeito mulheres, amo minha mãe"? 180 00:10:00,477 --> 00:10:02,812 - Meu Deus. O Todd! - Ei, prostitutas 181 00:10:02,896 --> 00:10:04,731 são vulneráveis na sociedade. 182 00:10:04,814 --> 00:10:06,942 Foi o Todd, porra! 183 00:10:07,025 --> 00:10:09,945 Namoramos por três anos. Terminamos há duas semanas. 184 00:10:10,028 --> 00:10:11,404 Ei, moleza. 185 00:10:11,488 --> 00:10:13,114 - Maldito Todd. - A senha aqui. 186 00:10:13,198 --> 00:10:14,783 Vou matá-lo se for ele. 187 00:10:14,866 --> 00:10:17,911 Ele era obcecado com aquele maldito reality show 188 00:10:17,994 --> 00:10:19,579 sobre facas no History Channel. 189 00:10:19,663 --> 00:10:21,790 Sabe, ferreiros fazem armas 190 00:10:21,873 --> 00:10:23,333 e cortam coisas com elas. 191 00:10:23,416 --> 00:10:26,086 - É uma escola para assassinos. - Uau. 192 00:10:26,169 --> 00:10:27,254 ONDE ACHAR URSOS 193 00:10:27,337 --> 00:10:28,421 Será que foi um urso? 194 00:10:29,130 --> 00:10:30,131 Ei. 195 00:10:30,215 --> 00:10:32,342 Há e-mails de uma tal de Christina. 196 00:10:42,602 --> 00:10:44,479 - Sem pressa. - Desculpe. 197 00:10:47,899 --> 00:10:51,027 Não deveriam estar vestindo sobretudos ou algo assim? 198 00:10:51,111 --> 00:10:53,321 Não acredite em tudo que vê na TV. 199 00:10:53,947 --> 00:10:56,825 Bem, espero que solucionem isso logo. 200 00:10:56,908 --> 00:10:59,953 Minha irmã está muito mal. 201 00:11:00,036 --> 00:11:02,247 Eu deveria ser a babá dele. 202 00:11:02,330 --> 00:11:03,582 Não o contrário. 203 00:11:03,665 --> 00:11:05,458 Ele parece maduro pra ter babá. 204 00:11:05,542 --> 00:11:07,210 Diga isso aos nossos pais. 205 00:11:08,461 --> 00:11:09,462 Precisa de algo? 206 00:11:10,213 --> 00:11:11,214 Não, estou bem. 207 00:11:18,305 --> 00:11:19,389 É minha culpa. 208 00:11:20,974 --> 00:11:23,852 - Foi minha ideia ela ir acampar. - Querida, não. 209 00:11:23,935 --> 00:11:27,230 Não é sua culpa. Você tentou ser uma boa amiga. 210 00:11:27,314 --> 00:11:32,903 Ela só queria fumar maconha e assistir a todas as 11 temporadas de Arquivo X. 211 00:11:32,986 --> 00:11:36,573 Mas eu insisti: "Que tal tomar um ar fresco?" 212 00:11:37,157 --> 00:11:39,075 Ela nem sabia mexer num fogão portátil. 213 00:11:39,159 --> 00:11:42,287 Conte a eles sobre Todd. 214 00:11:42,787 --> 00:11:44,664 Desculpe, isso é surreal. 215 00:11:45,874 --> 00:11:49,044 Pare. Você vai me fazer chorar. 216 00:11:51,004 --> 00:11:54,007 Malditas cólicas! 217 00:11:54,090 --> 00:11:57,969 Se eu sou um fantasma, por que ainda estou tendo cólicas? 218 00:11:59,429 --> 00:12:01,056 - Caralho. - O que foi isso? 219 00:12:01,139 --> 00:12:02,515 Eu fiz isso? 220 00:12:02,599 --> 00:12:04,893 - Porra! - Diga você. É sua casa. 221 00:12:04,976 --> 00:12:06,269 Porra! 222 00:12:06,353 --> 00:12:07,646 Merda! 223 00:12:07,729 --> 00:12:09,481 - Fomos ao apartamento dela. - Cu! 224 00:12:10,315 --> 00:12:11,316 Não tinha muita coisa. 225 00:12:11,983 --> 00:12:13,276 Olhamos o Instagram dela. 226 00:12:13,777 --> 00:12:15,445 Você era a única amiga dela? 227 00:12:15,528 --> 00:12:17,530 Isso não é verdade. 228 00:12:17,614 --> 00:12:19,407 Eu tinha muitas. Digam, luzes. 229 00:12:19,491 --> 00:12:20,492 Pisquem! 230 00:12:20,575 --> 00:12:24,079 Acho que a maioria das garotas tinha inveja dela. 231 00:12:24,162 --> 00:12:25,997 - Como assim? - Não, sério? 232 00:12:26,081 --> 00:12:28,416 Bem, sempre tinha algum cara 233 00:12:28,500 --> 00:12:30,585 na fila, sabe? 234 00:12:30,669 --> 00:12:33,755 Ela nunca ficava solteira por mais de 48 horas. 235 00:12:33,838 --> 00:12:34,965 E… 236 00:12:36,174 --> 00:12:38,552 Os caras sempre queriam ajudá-la. 237 00:12:39,636 --> 00:12:41,888 Ou ela sabia como conseguir as coisas 238 00:12:41,972 --> 00:12:42,973 se precisasse. 239 00:12:43,056 --> 00:12:44,307 Ela era manipuladora. 240 00:12:44,391 --> 00:12:45,976 - Ela não disse isso. - Não. 241 00:12:46,851 --> 00:12:48,395 Acho que estou descrevendo errado. 242 00:12:48,478 --> 00:12:51,523 A maioria das garotas tinha inveja dela. E você? 243 00:12:51,606 --> 00:12:53,858 Não. Eu… 244 00:12:53,942 --> 00:12:56,653 - Esse é seu próximo palpite? - Não era assim. 245 00:12:56,736 --> 00:12:58,697 - A melhor amiga? Genial. - Nunca… 246 00:12:58,780 --> 00:13:01,783 Só quero saber quem ela era pra conectar as coisas. 247 00:13:02,367 --> 00:13:03,368 Tudo bem. 248 00:13:04,911 --> 00:13:07,581 Bem, ela estava tentando voltar a estudar. 249 00:13:08,248 --> 00:13:09,374 Se isso ajuda. 250 00:13:10,458 --> 00:13:12,210 Ela abandonou a faculdade 251 00:13:12,294 --> 00:13:14,296 e queria muito se formar. 252 00:13:14,379 --> 00:13:19,009 Mas, bem, às vezes ela tinha dificuldade pra concluir as coisas. 253 00:13:20,010 --> 00:13:22,178 E, às vezes, no jantar, 254 00:13:22,262 --> 00:13:26,308 ela falava sem parar sobre todo o caos na vida dela 255 00:13:26,391 --> 00:13:30,186 e coisas dos relacionamentos dela. 256 00:13:30,270 --> 00:13:33,148 Mas eu chegava em casa e percebia 257 00:13:33,231 --> 00:13:36,234 que ela não tinha perguntado nada sobre a minha vida. 258 00:13:38,403 --> 00:13:39,654 Eu a amava mesmo assim. 259 00:13:40,739 --> 00:13:43,241 Mesmo que nem sempre fosse uma boa amiga. 260 00:13:43,992 --> 00:13:45,160 Meu Deus. 261 00:13:45,994 --> 00:13:47,954 Isso é pior que Um Conto de Natal. 262 00:13:48,038 --> 00:13:49,122 Ah, merda. 263 00:13:49,789 --> 00:13:52,667 Nunca mais vou comemorar o Natal. Porra! 264 00:13:56,588 --> 00:13:58,548 Precisa de um eletricista? 265 00:13:59,341 --> 00:14:00,926 Talvez tenha sido Becky. 266 00:14:01,009 --> 00:14:03,762 Sim, estou aqui. Eu sinto muito. 267 00:14:03,845 --> 00:14:05,889 Tem mais alguém com quem devemos falar? 268 00:14:05,972 --> 00:14:08,558 Todd. 269 00:14:09,768 --> 00:14:11,519 Vocês já falaram com o Todd? 270 00:14:11,603 --> 00:14:12,896 - Isso! - Quem é Todd? 271 00:14:12,979 --> 00:14:14,856 - O ex dela. - Finalmente! 272 00:14:14,940 --> 00:14:17,901 Ele é gerente de um bar a uns dez minutos daqui. 273 00:14:17,984 --> 00:14:19,069 Um bar. Certo. 274 00:14:20,111 --> 00:14:23,031 Cadê você, seu covarde de merda? Sei que está aqui. 275 00:14:23,990 --> 00:14:25,408 Assassino! 276 00:14:25,492 --> 00:14:29,287 Como pôde fazer isso comigo? Como pôde ser tão egoísta? 277 00:14:29,788 --> 00:14:30,872 Viu esses caras? 278 00:14:30,956 --> 00:14:34,000 Há dois caras vindo atrás de você. 279 00:14:34,584 --> 00:14:36,002 Você é Todd? Todd Holt? 280 00:14:37,170 --> 00:14:38,421 Sim, por quê? 281 00:14:38,505 --> 00:14:40,215 - Você sabe. - Conhece Rebecca Moss? 282 00:14:40,924 --> 00:14:41,883 Fala pra eles. 283 00:14:42,717 --> 00:14:43,969 Conheço? 284 00:14:44,052 --> 00:14:46,721 O que ela fez? Foi presa? 285 00:14:46,805 --> 00:14:48,098 Por que eu seria presa? 286 00:14:48,181 --> 00:14:51,226 - Por que ela seria presa? - Atentado ao pudor. 287 00:14:51,309 --> 00:14:53,562 A última vez que a vi, dançava bêbada no bar, 288 00:14:53,645 --> 00:14:56,523 tentando tirar a roupa pra me irritar. 289 00:14:56,606 --> 00:14:59,859 Acho que ela não vai tirar a roupa de novo tão cedo. 290 00:15:02,112 --> 00:15:05,198 - Aconteceu algo? - Não se faça de bobo. São detetives. 291 00:15:05,282 --> 00:15:07,284 Vão achar suas digitais e sêmen. 292 00:15:07,367 --> 00:15:08,994 - Ela foi achada morta. - Acabou. 293 00:15:09,077 --> 00:15:10,537 A cerca de 40km daqui. 294 00:15:10,620 --> 00:15:12,330 - Não acredito. - Te mandei foto. 295 00:15:12,414 --> 00:15:14,791 - Sabia onde eu estava. - Ela não morreu. 296 00:15:14,874 --> 00:15:18,670 - Meu Deus! Você usou aquela… - Sim. Morreu, Todd. 297 00:15:18,753 --> 00:15:20,714 - A coisa de GPS… - Por isso estamos aqui. 298 00:15:20,797 --> 00:15:22,382 O app que usou pra me seguir. 299 00:15:22,465 --> 00:15:24,968 - Seu assediador de merda. - Ela mandou mensagem ontem. 300 00:15:25,051 --> 00:15:26,469 - Não diga. - Podemos ver? 301 00:15:26,553 --> 00:15:27,846 Claro. 302 00:15:29,598 --> 00:15:30,599 Viu? 303 00:15:31,433 --> 00:15:33,727 É o dedo do meio dela na frente do pôr do sol. 304 00:15:33,810 --> 00:15:34,811 Isso mesmo. 305 00:15:34,895 --> 00:15:38,815 Ao que você respondeu três emojis de caveira. 306 00:15:38,899 --> 00:15:39,983 Idiota de merda. 307 00:15:40,066 --> 00:15:41,818 E você a chamou de escrota. 308 00:15:41,902 --> 00:15:44,321 Eu estava irritado. Não significa que a matei. 309 00:15:44,404 --> 00:15:45,488 Ou que não matou. 310 00:15:45,572 --> 00:15:47,824 - Por que terminaram? - Não interessa. 311 00:15:47,908 --> 00:15:49,951 Você prefere ser intimado? 312 00:15:50,035 --> 00:15:51,036 Diga a eles. 313 00:15:53,413 --> 00:15:55,707 Eu a traí. Beleza? 314 00:15:56,249 --> 00:15:58,084 - Mas achei que ela me traía… - Pois é. 315 00:15:58,168 --> 00:16:00,962 Ela flertava com meus amigos e caras aleatórios. 316 00:16:01,046 --> 00:16:02,464 Até meu primo. 317 00:16:02,547 --> 00:16:04,507 - Fala sério! - Onde estava ontem? 318 00:16:04,591 --> 00:16:05,634 Seu primo me agarrou. 319 00:16:05,717 --> 00:16:08,220 Estava com minha namorada. Veja no Instagram. 320 00:16:09,971 --> 00:16:10,972 Ontem à noite? 321 00:16:12,849 --> 00:16:15,810 Ela tem 18 anos, antes que você diga alguma coisa. 322 00:16:15,894 --> 00:16:17,103 Ela só parece nova. 323 00:16:18,355 --> 00:16:21,024 Fizemos lasanha. Transamos muito. 324 00:16:21,691 --> 00:16:23,360 A colega dela pode atestar. 325 00:16:24,444 --> 00:16:26,279 Bem, a parte da lasanha confere. 326 00:16:27,697 --> 00:16:30,408 Olha, não fui eu. Você sabe como garotas são. 327 00:16:30,492 --> 00:16:33,245 Elas são loucas. As pessoas sempre traem… 328 00:16:34,537 --> 00:16:35,622 Que porra… 329 00:16:37,582 --> 00:16:39,084 Chega. 330 00:16:39,167 --> 00:16:41,127 - Ah, porra. - Meu… Puta merda. 331 00:16:41,211 --> 00:16:42,420 - Fui eu! - Porra! 332 00:16:42,504 --> 00:16:43,797 Eu fiz isso. Meu Deus. 333 00:16:45,257 --> 00:16:47,050 - Que ótimo. - Foda-se ele. 334 00:16:47,133 --> 00:16:48,760 Isso foi incrível! 335 00:16:48,843 --> 00:16:52,722 Foi como se toda a raiva do meu corpo fosse direto ao Todd. 336 00:16:52,806 --> 00:16:56,017 Preciso saber como fazer de novo. Me deixa tão brava quanto o Todd? 337 00:16:56,101 --> 00:16:58,478 - O cara tem um álibi. - E daí? 338 00:16:58,562 --> 00:17:00,021 - Me dê as chaves. - Não foi. 339 00:17:00,105 --> 00:17:02,107 - Nem fodendo. - O quê? Não vamos parar. 340 00:17:02,190 --> 00:17:05,443 Uma garota está morta. Não vou parar até ter uma pista. 341 00:17:05,526 --> 00:17:07,445 - Obrigada. - Não vai achar nada. 342 00:17:07,529 --> 00:17:10,699 Só ficará cada vez mais obcecado e mais bêbado em casa. 343 00:17:10,782 --> 00:17:14,494 Melhor que ir pra casa, pra minha esposa, fingir que sou herói. 344 00:17:14,578 --> 00:17:18,372 Falando que passei o dia numa missão virtuosa pra salvar mulheres. 345 00:17:20,625 --> 00:17:21,626 De novo isso? 346 00:17:22,419 --> 00:17:23,962 Me dê as chaves. É sério. 347 00:17:29,801 --> 00:17:32,053 Vocês precisam muito conversar. 348 00:17:32,637 --> 00:17:34,139 Pode andar pra delegacia. 349 00:17:35,181 --> 00:17:36,766 Jesus gostava de andar, né? 350 00:17:38,518 --> 00:17:39,811 Tenho pena de você. 351 00:17:41,855 --> 00:17:42,856 Tchau. 352 00:17:44,691 --> 00:17:46,234 É, não precisamos de você! 353 00:17:51,031 --> 00:17:56,620 Mas foi estranho o culpado não ser Todd. Eu não tenho nenhuma outra pista. 354 00:18:12,385 --> 00:18:13,678 Ótimo, sim. 355 00:18:35,784 --> 00:18:39,162 Não acredito que Todd foi o último cara com quem transei. 356 00:18:40,288 --> 00:18:42,999 Ninguém pensa nisso quando fode com alguém. 357 00:18:43,083 --> 00:18:46,044 "Então é isso? Este é o último pinto?" 358 00:18:49,714 --> 00:18:52,676 Eu gostava de sexo. Fazia muito quando estava viva. 359 00:18:53,426 --> 00:18:56,137 Mas eu só pensava no cara com quem eu estava, 360 00:18:56,221 --> 00:18:59,808 em todos os meus relacionamentos. 361 00:18:59,891 --> 00:19:03,103 Todo o resto ficava em segundo plano. 362 00:19:03,687 --> 00:19:05,730 Eu estava tentando mudar isso. 363 00:19:05,814 --> 00:19:07,941 Por isso fui acampar sozinha. 364 00:19:08,024 --> 00:19:10,735 Eu não queria esperar que alguém fosse comigo. 365 00:19:10,819 --> 00:19:11,987 E não foi fácil. 366 00:19:12,487 --> 00:19:14,239 Eu odeio fazer coisas sozinha. 367 00:19:15,615 --> 00:19:16,700 Mas, sabe, 368 00:19:17,867 --> 00:19:22,706 eu estava tentando ficar confortável no desconforto. 369 00:19:26,001 --> 00:19:27,919 E não flertei com o primo dele. 370 00:19:28,795 --> 00:19:31,631 Eu só estava me sentindo insegura 371 00:19:31,715 --> 00:19:36,344 porque era uma festa de família e sabia que a mãe dele não gostava de mim… 372 00:19:43,810 --> 00:19:45,979 Você é a razão de eu ainda estar aqui? 373 00:19:48,690 --> 00:19:52,986 Será que preciso ajudar você a me ajudar? 374 00:19:59,618 --> 00:20:00,619 Bronson. 375 00:20:03,622 --> 00:20:04,998 Você consegue me ver? 376 00:20:15,550 --> 00:20:18,803 Não acho que aquela mulher me assassinou. Eu nunca a vi antes. 377 00:20:19,304 --> 00:20:20,388 Você está bêbado. 378 00:20:20,472 --> 00:20:22,557 Não estou bêbado. Estou trabalhando. 379 00:20:22,641 --> 00:20:24,851 Por isso tenho uma medida protetiva. 380 00:20:24,935 --> 00:20:28,188 Espera, é a sua ex? Estamos perseguindo sua ex-mulher? 381 00:20:28,271 --> 00:20:29,814 Não. Vai acordar as crianças. 382 00:20:29,898 --> 00:20:32,817 Não consigo parar de pensar em você. Sabe disso. 383 00:20:33,985 --> 00:20:37,030 Teve uma garota que foi assassinada. 384 00:20:37,113 --> 00:20:38,406 Se parecia com você. 385 00:20:38,907 --> 00:20:41,743 Estava pensando nisso ao olhar pro meu cadáver? 386 00:20:41,826 --> 00:20:43,411 Que pareço sua ex-mulher? 387 00:20:43,495 --> 00:20:46,248 Você precisa ir antes que eu chame a polícia. 388 00:20:46,331 --> 00:20:47,791 - Eu… - Eu sou a polícia. 389 00:20:49,251 --> 00:20:50,460 Pronto. 390 00:20:51,378 --> 00:20:53,838 Chega. 391 00:20:53,922 --> 00:20:57,008 Chega, porra! 392 00:20:57,509 --> 00:21:02,138 Não acredito que sentei aqui por horas, esperando que ele fizesse algo. 393 00:21:03,640 --> 00:21:05,141 Você não pode entrar. 394 00:21:11,648 --> 00:21:14,818 Eu não posso morrer assim! 395 00:21:14,901 --> 00:21:18,697 Mutilada, em uma maldita floresta e esquecida, 396 00:21:18,780 --> 00:21:24,286 enquanto todos esses homens egocêntricos estão por aí! 397 00:21:29,749 --> 00:21:30,875 Tem alguém aí? 398 00:21:39,259 --> 00:21:40,594 Ah, ótimo! 399 00:21:40,677 --> 00:21:44,973 Usa mesmo a porra da minha morte pra voltar a transar com ela. 400 00:21:47,017 --> 00:21:48,602 Vou resolver isso sozinha. 401 00:21:54,983 --> 00:21:56,026 Aí, sim, porra! 402 00:22:01,990 --> 00:22:02,824 COMO ESTE HOMICIDA 403 00:22:02,908 --> 00:22:05,076 NÚMEROS, CORTE GARGANTA, CHICOTE, ORELHAS COELHO 404 00:22:05,160 --> 00:22:06,786 CÓDIGO? BÍBLICO? 143 = EU TE AMO 405 00:22:06,870 --> 00:22:07,746 SUSPEITOS 406 00:22:34,231 --> 00:22:36,524 Há outro Prius. Um Prius Branco. 407 00:22:37,192 --> 00:22:38,652 Qual é! 408 00:22:38,735 --> 00:22:40,987 - Motocicleta. - Essa foi legal. 409 00:22:41,488 --> 00:22:43,031 - A motoca? É. - Viu isso? 410 00:22:43,114 --> 00:22:46,576 Sessenta, 77, 83, 90. 411 00:22:47,160 --> 00:22:48,161 Aí está você. 412 00:22:50,956 --> 00:22:53,291 EVIDÊNCIA 413 00:22:55,293 --> 00:22:56,545 Caramba. 414 00:22:59,798 --> 00:23:01,258 Meu Deus. 415 00:23:04,219 --> 00:23:06,471 Ele está muito chateado com esta investigação. 416 00:23:07,556 --> 00:23:09,391 Não estou chateado com a investigação. 417 00:23:10,308 --> 00:23:11,393 Só meio assustado. 418 00:23:13,186 --> 00:23:14,229 Merda. 419 00:23:15,021 --> 00:23:16,022 Que estranho. 420 00:23:20,110 --> 00:23:21,111 Carole. 421 00:23:22,195 --> 00:23:25,282 Ei, essa é a caixa que estou procurando, na verdade. 422 00:23:25,365 --> 00:23:27,075 - É? Beleza. - É. 423 00:23:27,158 --> 00:23:28,368 - Aí, sim! - Aqui. 424 00:23:29,536 --> 00:23:31,204 Acabamos com essa merda? 425 00:23:31,288 --> 00:23:32,330 Eu não sei, cara. 426 00:23:32,414 --> 00:23:34,541 O que significa? É uma fantasia. 427 00:23:34,624 --> 00:23:37,836 - Que referência é essa? - Certo. 428 00:23:37,919 --> 00:23:39,796 Vê outro lugar pra comprar sanduíche. 429 00:23:39,880 --> 00:23:41,381 - Eu sei. - Dane-se, cara. 430 00:23:41,464 --> 00:23:43,091 - Que porra é essa, cara? - Porra! 431 00:23:43,675 --> 00:23:47,053 Esta maldita mesa. É a segunda vez que acontece hoje. 432 00:23:47,137 --> 00:23:50,640 E o chicote não combina com a fantasia. 433 00:23:50,724 --> 00:23:51,808 Por que não uma corda? 434 00:23:53,226 --> 00:23:54,728 Por que um chicote? 435 00:23:54,811 --> 00:23:57,063 Isso, Carole. Estamos em sintonia. 436 00:23:57,147 --> 00:23:58,231 Em sintonia. 437 00:24:25,342 --> 00:24:26,426 Puta merda. 438 00:24:38,855 --> 00:24:40,065 Meu Deus. 439 00:24:43,401 --> 00:24:44,778 Eu te amava. 440 00:24:45,987 --> 00:24:48,531 Eu te contei coisas que não contei a ninguém. 441 00:24:48,615 --> 00:24:50,617 Eu confiava em você. 442 00:24:50,700 --> 00:24:52,452 Por que quis me machucar? 443 00:24:52,535 --> 00:24:56,748 Era inveja da minha vida amorosa de merda? 444 00:24:57,332 --> 00:24:59,751 Do meu apê de merda? Meu emprego de merda? 445 00:25:01,127 --> 00:25:04,130 Nos livros, é sempre alguém que você conhece. 446 00:25:04,214 --> 00:25:06,675 Mas não esperava que fosse você. 447 00:25:08,552 --> 00:25:09,594 Merda. 448 00:25:11,638 --> 00:25:12,639 O que houve? 449 00:25:14,891 --> 00:25:16,977 Nada, tá bem? Eu só… 450 00:25:17,769 --> 00:25:19,813 Só estou bêbada e triste. 451 00:25:20,939 --> 00:25:25,110 A única pessoa que se importava comigo está morta. 452 00:25:25,193 --> 00:25:27,529 Volta logo pro seu joguinho idiota. 453 00:25:31,992 --> 00:25:33,868 Sério, Chad. Me deixe em paz. 454 00:25:34,494 --> 00:25:36,788 Tá bem. Foi mal. 455 00:25:41,543 --> 00:25:43,253 Eu também estou triste, tá? 456 00:25:44,254 --> 00:25:46,548 Está mesmo? Está triste? 457 00:25:48,300 --> 00:25:51,177 Um paixãozinha não é como uma amizade de oito anos. 458 00:26:43,188 --> 00:26:44,981 Não entendo. 459 00:26:47,442 --> 00:26:50,528 Você é uma criança. 460 00:26:53,073 --> 00:26:55,742 Eu nunca disse mais que duas palavras a você. 461 00:26:56,743 --> 00:26:59,746 Acho que uma vez te chamei de "rei virgem", 462 00:26:59,829 --> 00:27:02,749 mas só porque é assim que Christina te chama. 463 00:27:04,542 --> 00:27:05,710 Você ao menos tem noção? 464 00:27:08,630 --> 00:27:13,760 Você pensou que eu nunca vou envelhecer? 465 00:27:15,053 --> 00:27:18,139 Nunca vou me apaixonar. 466 00:27:20,600 --> 00:27:22,602 Nunca vou a um show da Beyoncé. 467 00:27:22,686 --> 00:27:25,105 Eu nunca saí da porra do país! 468 00:27:30,235 --> 00:27:31,570 Quem tem boceta não é incel 469 00:27:31,653 --> 00:27:33,029 Odeio puta. Puta em todo lugar 470 00:27:33,113 --> 00:27:34,114 Foca o ódio em mulher 471 00:27:34,197 --> 00:27:35,615 O que é isso? 472 00:27:37,325 --> 00:27:38,868 Quem é "incel"? 473 00:27:38,952 --> 00:27:41,871 A sociedade se tornou um local de culto às mulheres. 474 00:27:41,955 --> 00:27:44,749 Isso é errado. Elas são só depósitos de porra. 475 00:28:05,520 --> 00:28:08,398 Se for a cabeça da Gwyneth Paltrow, vou ficar puta. 476 00:28:09,399 --> 00:28:11,484 Ei! Quem deixou isto pra mim? 477 00:28:18,491 --> 00:28:21,202 Aqui estão as pistas, é só juntar. 478 00:28:21,286 --> 00:28:23,246 Peça pra ser promovida. 479 00:28:33,340 --> 00:28:34,966 BECO ESCURO 3 480 00:28:35,634 --> 00:28:37,093 CHICOTE 481 00:28:53,443 --> 00:28:54,527 Oi. 482 00:28:55,237 --> 00:28:57,989 Achei algo sobre o assassinato da Rebecca Moss. 483 00:29:02,786 --> 00:29:04,162 O resto é com você. 484 00:29:19,177 --> 00:29:20,762 Vamos. Atenda o telefone. 485 00:29:21,846 --> 00:29:24,724 Olá, você ligou para a caixa postal de Tina… 486 00:29:31,690 --> 00:29:36,444 Quando eu tinha 11 anos, fui a um acampamento da YMCA. 487 00:29:37,612 --> 00:29:40,907 E passávamos a noite contando histórias de fantasmas. 488 00:29:40,991 --> 00:29:45,495 Sabe, aquelas em que alguém escreve seu nome com sangue no espelho 489 00:29:45,579 --> 00:29:51,334 ou um homem com mão de gancho arranha a janela do seu carro. 490 00:29:53,003 --> 00:29:56,673 Contávamos essas histórias e gritávamos. 491 00:29:57,299 --> 00:29:59,175 Porque elas eram assustadoras. 492 00:30:00,886 --> 00:30:02,846 Mas também porque nós as amávamos. 493 00:30:03,680 --> 00:30:05,891 Histórias sobre assassinatos. 494 00:30:07,392 --> 00:30:08,518 É engraçado. 495 00:30:08,602 --> 00:30:10,270 Mesmo que pense em morrer, 496 00:30:10,353 --> 00:30:12,689 você nunca pensa em ser assassinada. 497 00:30:14,774 --> 00:30:15,942 Pelo menos, eu não. 498 00:30:18,778 --> 00:30:20,447 E nem foi algo pessoal. 499 00:30:22,699 --> 00:30:26,995 Quem ensina um garoto de 16 anos a odiar mulheres assim? 500 00:30:28,705 --> 00:30:32,834 E quem ensina a ele esse tipo de violência casual? 501 00:30:34,961 --> 00:30:36,713 Você deveria investigar isso. 502 00:30:36,796 --> 00:30:37,797 Você está bem? 503 00:30:39,174 --> 00:30:40,800 Ainda está pensando no caso? 504 00:30:41,384 --> 00:30:44,471 Na verdade, estava pensando sobre a natureza do mal. 505 00:30:46,348 --> 00:30:49,267 Meu pai, como ele bebeu até a morte. 506 00:30:50,685 --> 00:30:51,686 Certo. 507 00:30:53,813 --> 00:30:54,856 Eu vou embora. 508 00:30:54,940 --> 00:30:56,858 Você já leu Milton? 509 00:30:56,942 --> 00:30:58,610 Já falei, eu não leio livros. 510 00:30:58,693 --> 00:31:00,487 Acho que você ia gostar dele. 511 00:31:00,570 --> 00:31:03,907 Especialmente Paraíso Perdido. Fala de satanás, da queda do Homem. 512 00:31:03,990 --> 00:31:06,368 Pode me dar de Natal, então. 513 00:31:06,451 --> 00:31:07,661 Você não é religioso. 514 00:31:07,744 --> 00:31:09,496 Não sou, mas gosto do Natal. 515 00:31:10,538 --> 00:31:12,082 Meus filhos amam. 516 00:31:13,667 --> 00:31:14,876 Você tem filhos? 517 00:31:31,268 --> 00:31:33,186 BASEADA NO LIVRO DE CECELIA AHERN 518 00:32:37,250 --> 00:32:39,252 Legendas: Marcela Almeida