1 00:00:23,525 --> 00:00:26,319 Of course, the title is a nod to the place. 2 00:00:26,403 --> 00:00:28,280 But more specifically, 3 00:00:28,863 --> 00:00:32,033 it's a nod to the immigrant women who make America, 4 00:00:32,116 --> 00:00:35,328 as told through the textiles from their country of origin. 5 00:00:35,412 --> 00:00:38,748 Women… like my mother right here. 6 00:00:42,460 --> 00:00:43,920 Can you tell us a bit more 7 00:00:44,004 --> 00:00:46,464 about the sourcing of the materials for this piece in particular? 8 00:00:46,548 --> 00:00:48,717 Yeah. We imported them from all over the world. 9 00:00:48,800 --> 00:00:50,510 It's all surrounding… 10 00:01:00,687 --> 00:01:03,023 You spent more time talking to that security man 11 00:01:03,106 --> 00:01:04,773 than you did to Sareena and her friends. 12 00:01:04,858 --> 00:01:08,194 Maurice, from Senegal. Nice man. 13 00:01:08,278 --> 00:01:10,363 I'm so ashamed of your behavior. 14 00:01:12,073 --> 00:01:15,035 -How long do you want? Fifty seconds? -Let's say 45. 15 00:01:18,330 --> 00:01:20,749 Why are you making such a problem? 16 00:01:21,333 --> 00:01:23,209 I am not. You are. 17 00:01:24,669 --> 00:01:28,006 Finally I get out of this house to do something new 18 00:01:28,089 --> 00:01:30,508 and meet new people, but no. 19 00:01:30,592 --> 00:01:33,845 No! Instead, we come home when you want to come home 20 00:01:33,929 --> 00:01:37,974 to do the same old, same old bloody, darn thing. 21 00:01:38,058 --> 00:01:40,644 You didn't have to leave. You could have taken a cab home. 22 00:01:43,688 --> 00:01:44,940 Here. Take it. 23 00:01:47,192 --> 00:01:48,610 And tell me if it's not warm enough. 24 00:01:50,028 --> 00:01:55,700 It's fine. Geez. I don't know what's gotten into you. 25 00:01:55,784 --> 00:01:58,286 This is beyond ridiculous. 26 00:01:59,871 --> 00:02:01,706 I'll need a fork, darling. 27 00:02:06,294 --> 00:02:10,215 Happy birthday to you 28 00:02:12,133 --> 00:02:14,344 May you have a long and happy life, Anu. 29 00:02:14,427 --> 00:02:16,388 May the gods bless you and bless Vikas, 30 00:02:16,471 --> 00:02:18,848 and give you many, many, many more years of-- 31 00:02:20,183 --> 00:02:21,351 Arre, Anu, are you crying? 32 00:02:21,434 --> 00:02:22,435 No. 33 00:02:23,144 --> 00:02:26,231 Don't be upset because you're getting old. We all are. 34 00:02:26,314 --> 00:02:28,108 -Yeah. Yes! -Yes. Look at Nalini. 35 00:02:28,191 --> 00:02:31,403 Used to be so beautiful, now looking so tired. 36 00:02:31,486 --> 00:02:33,238 Doctor says I'm anemic. 37 00:02:33,321 --> 00:02:37,492 No, it's Vik. I've really had it with him. 38 00:02:39,327 --> 00:02:40,579 -Come on. -Goodness gracious. 39 00:02:40,662 --> 00:02:42,497 -Manu is on these apps. -I don't know what… 40 00:02:42,581 --> 00:02:43,999 He's making this sound. 41 00:02:44,082 --> 00:02:46,877 No, no. I am serious this time. 42 00:02:49,880 --> 00:02:55,093 Last night at her artist show, I saw my Sareena living her life so free. 43 00:02:55,677 --> 00:02:58,305 And then of course, Vik made us come home early for no reason. 44 00:02:58,388 --> 00:03:00,056 I serve him dinner, and it's-- 45 00:03:00,557 --> 00:03:06,271 it's just the same routine day in, day out, and I feel so trapped. 46 00:03:06,354 --> 00:03:07,522 Yes, but what is marriage 47 00:03:07,606 --> 00:03:10,609 if not an agreement for two people to be trapped together? 48 00:03:11,234 --> 00:03:12,694 But did I know that? 49 00:03:13,278 --> 00:03:16,239 I got married without even knowing what it would be like. 50 00:03:16,323 --> 00:03:18,909 I was so young, so stupid. 51 00:03:18,992 --> 00:03:21,703 We all did. That's just what was done. 52 00:03:22,871 --> 00:03:24,247 What to do now but endure it? 53 00:03:25,498 --> 00:03:26,958 Shall we order, then? 54 00:03:27,042 --> 00:03:29,544 But, Pushpa, no, I don't wanna just endure it. 55 00:03:29,628 --> 00:03:34,216 I wanna be happy, and Vik is… holding me back. 56 00:03:34,299 --> 00:03:35,675 Arre, from what? 57 00:03:36,301 --> 00:03:38,470 What grand old thing you think you're missing? 58 00:03:46,102 --> 00:03:51,066 I'm 60 years old, and all I do is attend to his needs, 59 00:03:51,733 --> 00:03:53,568 and he never attends to any of mine. 60 00:03:54,945 --> 00:03:56,905 And I know it doesn't have to be this way. 61 00:03:58,490 --> 00:04:00,325 You could return him. 62 00:04:02,118 --> 00:04:03,328 -What? -Udaya, 63 00:04:03,411 --> 00:04:05,163 what rubbish are you saying? 64 00:04:05,247 --> 00:04:07,582 In America, if you don't like your husband, 65 00:04:07,666 --> 00:04:10,877 simply exchange him and get a new husband. 66 00:04:11,836 --> 00:04:13,588 No. This will not do. 67 00:04:13,672 --> 00:04:19,636 All I'm saying is, if you're not happy, Anu, make yourself happy. 68 00:04:19,719 --> 00:04:21,096 Happy, happy? 69 00:04:21,596 --> 00:04:23,682 Nowadays people care too much about that. 70 00:04:24,182 --> 00:04:26,476 Life isn't all about happiness. 71 00:04:26,560 --> 00:04:28,603 Life is about enduring hard things. 72 00:04:29,854 --> 00:04:32,023 Now can we please order some food 73 00:04:32,107 --> 00:04:33,650 before I collapse from starvation? 74 00:04:34,150 --> 00:04:37,696 My stomach is making gurra, gurra, gurra. 75 00:04:37,779 --> 00:04:40,198 Excuse me? We're ready here. 76 00:04:40,282 --> 00:04:42,826 Can I please order for everyone? It'll be quicker. 77 00:05:42,427 --> 00:05:44,512 And what's the reason for your return today? 78 00:05:45,597 --> 00:05:46,598 The reason? 79 00:05:46,681 --> 00:05:48,934 Yes, ma'am. What's the reason for returning your husband? 80 00:05:51,937 --> 00:05:53,188 Where to start? 81 00:05:55,607 --> 00:06:00,111 Yeah, I guess it boils down to me looking at the next 20 years of my life, 82 00:06:00,195 --> 00:06:03,031 God willing, and wanting something different. 83 00:06:04,115 --> 00:06:09,829 From me. Just say it. You want something different from me. 84 00:06:09,913 --> 00:06:13,959 Our options are: "does not fit," "manufacturing defect," "arrived late," 85 00:06:14,042 --> 00:06:15,460 "arrived damaged," "not suitable." 86 00:06:15,544 --> 00:06:17,420 Just say "not suitable"… 87 00:06:19,297 --> 00:06:20,298 anymore. 88 00:06:21,883 --> 00:06:23,718 Yeah, I also have this. 89 00:06:24,636 --> 00:06:28,014 Don't know if you need the-- What's it called, the husband's warranty? 90 00:06:28,098 --> 00:06:29,808 Oh, yes. Thanks. 91 00:06:30,976 --> 00:06:34,271 Wow. Thirty-seven years of marriage. 92 00:06:34,771 --> 00:06:37,107 I know it's donezo, but still, that's quite an accomplishment, 93 00:06:37,190 --> 00:06:38,191 so congrats on that. 94 00:06:39,442 --> 00:06:40,485 Thank you. 95 00:06:44,155 --> 00:06:46,866 So, what now from here? 96 00:06:47,450 --> 00:06:51,246 Well, we'll take you, Mr. Vikas, right here into the back, 97 00:06:51,329 --> 00:06:56,167 assess for pricing based on age, quality, history, relevant skills… 98 00:06:56,251 --> 00:06:57,294 Okay. 99 00:06:57,377 --> 00:07:01,339 Don't listen to what my wife says about my skills, because I have many skills. 100 00:07:01,423 --> 00:07:03,800 I know a lot about geography, I-- 101 00:07:03,884 --> 00:07:06,803 Well, then we'll shine you up, do any necessary refurbishments 102 00:07:06,887 --> 00:07:09,890 before putting you back out on the floor for resale purposes. 103 00:07:10,599 --> 00:07:11,892 Back out onto the floor? 104 00:07:11,975 --> 00:07:14,436 Right here, our husbands section. 105 00:07:18,023 --> 00:07:21,693 Okay, Anu. Well, I guess this is me. 106 00:07:23,361 --> 00:07:26,489 Okay. Well, thank you, Vik. 107 00:07:26,573 --> 00:07:27,699 All right, well… 108 00:07:33,371 --> 00:07:34,372 All right. 109 00:07:38,209 --> 00:07:39,628 I'm Ibrahim. Welcome. 110 00:07:39,711 --> 00:07:41,087 Hey. I'm Sal. 111 00:07:41,171 --> 00:07:42,547 I'm Vikas. 112 00:07:46,760 --> 00:07:49,554 Taking down one last number for your exchange, 113 00:07:49,638 --> 00:07:51,556 and then you two will officially be finito. 114 00:07:51,640 --> 00:07:55,685 Exchange? No, no. I don't want another husband. 115 00:07:56,436 --> 00:07:59,522 I'm afraid I can only offer you an in-store exchange for a husband 116 00:07:59,606 --> 00:08:01,441 or wife of same or lesser value. 117 00:08:01,524 --> 00:08:03,401 But I looked it up, and the terms of agreement said-- 118 00:08:03,485 --> 00:08:04,861 Unfortunately, 119 00:08:04,945 --> 00:08:08,406 that doesn't apply to out-of-country purchases made before 1986. 120 00:08:21,753 --> 00:08:22,879 Tissue? 121 00:08:23,922 --> 00:08:24,923 Thank you. 122 00:08:31,137 --> 00:08:32,931 Do you wanna watch TV? 123 00:08:33,431 --> 00:08:35,140 Sure. Whatever you'd like to do. 124 00:08:36,433 --> 00:08:39,520 Okay. How about the news? 125 00:08:40,272 --> 00:08:41,565 News is just perfect. 126 00:08:44,067 --> 00:08:46,236 Officials noted that if both parties are not back 127 00:08:46,319 --> 00:08:48,280 at the bargaining table by early next week, 128 00:08:48,363 --> 00:08:50,448 chances are not good at reaching a resolution 129 00:08:50,532 --> 00:08:52,784 before the self-imposed deadline arises. 130 00:08:52,867 --> 00:08:55,537 The spokesperson for the striking hotel workers said today. 131 00:08:56,037 --> 00:09:00,166 The rank and file remains optimistic that a new contract can be agreed upon… 132 00:09:15,390 --> 00:09:19,644 I wanted to be a painter before I met Vik. 133 00:09:20,979 --> 00:09:22,564 I think that's why I chose you. 134 00:09:24,065 --> 00:09:28,612 I'm flattered. You're a rad woman, you know that? 135 00:09:34,534 --> 00:09:37,996 Have you always wanted to be an artist? 136 00:09:38,079 --> 00:09:40,081 No. No way. 137 00:09:40,165 --> 00:09:41,750 Let's see. 138 00:09:41,833 --> 00:09:45,295 I've been a day camp counselor and an ice cream scooper. 139 00:09:45,795 --> 00:09:48,590 I worked at Sears in the stockroom. 140 00:09:49,466 --> 00:09:50,967 I love Sears. 141 00:09:52,344 --> 00:09:54,221 Then in college, I did a million things. 142 00:09:54,304 --> 00:09:58,475 I was a campus tour guide. I worked a zip line in Costa Rica. 143 00:09:58,558 --> 00:09:59,726 Long story. 144 00:10:01,895 --> 00:10:05,523 Spent a summer fixing office chairs. Longer story. 145 00:10:05,607 --> 00:10:07,234 I did some modeling. 146 00:10:07,734 --> 00:10:08,944 You were a model? 147 00:10:09,611 --> 00:10:10,612 Briefly. 148 00:10:11,529 --> 00:10:14,074 What, like a fashion model? 149 00:10:29,923 --> 00:10:31,424 Come on, Anu. You got this. 150 00:10:31,508 --> 00:10:33,969 No, I don't. It's all rubbish. 151 00:10:34,052 --> 00:10:35,637 It's not all rubbish. 152 00:10:36,555 --> 00:10:38,890 Here, I'm gonna come see. 153 00:10:45,605 --> 00:10:50,443 This is great. It's great. It's really, really great. 154 00:10:50,527 --> 00:10:52,821 Yeah. The more you say "really, really great," 155 00:10:52,904 --> 00:10:54,322 the more I know it's all lies. 156 00:10:54,406 --> 00:10:58,535 It is. It's an awesome first effort. It's dynamic. 157 00:10:59,578 --> 00:11:02,372 Yeah, your perspective's all at play, right? 158 00:11:02,455 --> 00:11:04,916 Your proportions are all happening. 159 00:11:06,418 --> 00:11:09,004 -It's okay, you can relax. -I am relaxed. 160 00:11:09,087 --> 00:11:11,506 Really? 'Cause your shoulders are all the way up by your ears. 161 00:11:13,592 --> 00:11:15,844 It's funny, my mom's used to be like that too. 162 00:11:21,141 --> 00:11:22,809 Do I remind you of your mom? 163 00:11:23,810 --> 00:11:26,354 A little, but, like, not in a creepy way. 164 00:11:31,735 --> 00:11:36,281 "For me, exercise is more than physical. It's therapeutic," 165 00:11:37,157 --> 00:11:38,825 Michelle Obama. 166 00:11:40,035 --> 00:11:42,579 Well, I've always wanted to get in shape. 167 00:11:44,247 --> 00:11:48,752 "You have to exercise or at some point, you'll just break down," 168 00:11:50,587 --> 00:11:53,590 Barack Obama, obviously. Let's go! 169 00:11:55,550 --> 00:11:56,968 Come on, you can do it! 170 00:11:59,262 --> 00:12:01,389 Five, six, seven, eight! 171 00:12:01,473 --> 00:12:05,060 Punch, and knee. Punch, and knee. 172 00:12:05,143 --> 00:12:07,938 Decide, commit, succeed. 173 00:12:08,605 --> 00:12:11,399 Decide, commit, succeed. 174 00:12:12,484 --> 00:12:16,863 Remember, good things come to those who wait. 175 00:12:20,784 --> 00:12:22,744 -Come on! Move it! -I know. 176 00:12:22,827 --> 00:12:24,287 Punch and punch! 177 00:12:24,371 --> 00:12:25,914 …which is nice, 178 00:12:26,414 --> 00:12:30,335 because the only place Vik ever moved was from the kitchen to the La-Z-Boy. 179 00:12:33,129 --> 00:12:34,673 Raoul, are you hearing me? 180 00:12:35,715 --> 00:12:39,135 Anu, don't you think that's a little too much butter on your chapati? 181 00:12:48,395 --> 00:12:50,272 You should have asked me. 182 00:12:50,355 --> 00:12:54,025 I could've told you which fellows were the loafers. 183 00:12:54,109 --> 00:12:57,153 You see this poor bastard here, Anu? 184 00:12:57,779 --> 00:12:58,989 The one in the baseball hat? 185 00:12:59,072 --> 00:13:03,952 Haan. No good. Reduced his price four times. 186 00:13:04,035 --> 00:13:05,328 No. 187 00:13:06,955 --> 00:13:08,623 No one taken you off the shelf yet? 188 00:13:08,707 --> 00:13:11,960 Just a lot of window shopping so far. 189 00:13:13,253 --> 00:13:15,755 But it's been giving me time to see that I-- 190 00:13:16,256 --> 00:13:19,426 I need to make, you know, a couple changes here and there. 191 00:13:21,219 --> 00:13:22,304 Oh, yeah? 192 00:13:23,513 --> 00:13:27,976 Yeah. I've been talking a lot with Sal and Ibrahim. 193 00:13:28,560 --> 00:13:31,438 Ibrahim is a family therapist by trade. 194 00:13:31,938 --> 00:13:34,608 Trying to figure out where I went wrong and-- 195 00:13:35,400 --> 00:13:38,570 and maybe what you said when you were returning me was right. 196 00:13:38,653 --> 00:13:41,907 Maybe we weren't suitable for each other anymore. 197 00:13:42,407 --> 00:13:45,535 I can see now that I needed to make these, you know 198 00:13:46,620 --> 00:13:48,955 adjustments, and I didn't. 199 00:13:49,039 --> 00:13:51,958 I have been learning a lot about myself as well. 200 00:13:52,042 --> 00:13:56,087 I finally realized I've been looking in the wrong direction for happiness. 201 00:13:58,340 --> 00:14:00,926 -Really? -Yeah. I need to look within. 202 00:14:01,009 --> 00:14:02,969 I need to figure out who I am. 203 00:14:03,053 --> 00:14:06,056 Being alone that will make me happy. 204 00:14:07,891 --> 00:14:14,356 Right, right. Maybe that is for the best. 205 00:14:16,233 --> 00:14:17,817 Good luck with that. 206 00:14:19,110 --> 00:14:20,403 Thank you, Vik. 207 00:14:22,489 --> 00:14:26,618 I gotta go. I will-- 208 00:14:27,786 --> 00:14:30,205 -I'll drop in and see you next week maybe. -All right. 209 00:14:30,789 --> 00:14:32,249 -Okay. -Right. 210 00:14:32,332 --> 00:14:34,125 -Bye. -Okay, bye. 211 00:14:56,273 --> 00:14:58,358 Vernazza. 212 00:15:01,611 --> 00:15:05,407 Bocca della Verità. 213 00:15:06,491 --> 00:15:07,701 Ciao bella. 214 00:15:09,411 --> 00:15:12,038 Spaghetti carbonara. 215 00:15:25,886 --> 00:15:29,514 Welcome to my humble, blue abode. 216 00:15:29,598 --> 00:15:33,685 This is what I was talking about, the front garden. 217 00:15:33,768 --> 00:15:36,438 I'm sure you've seen this just a million times. 218 00:15:36,521 --> 00:15:38,315 I mean, you just look. 219 00:15:38,398 --> 00:15:39,608 Hi, Anu! 220 00:15:39,691 --> 00:15:41,484 Here, can you hold this for a minute? 221 00:15:41,568 --> 00:15:42,777 Anu, where'd you go? 222 00:15:42,861 --> 00:15:45,572 -Hi. -Are you okay? 223 00:15:45,655 --> 00:15:48,241 It looked like you fell down. 224 00:15:48,325 --> 00:15:53,288 Hey, I just picked up-- Wow! A steal of a deal at the store. 225 00:15:53,914 --> 00:15:56,458 Actually, I've always sorta had a crush on him. 226 00:15:56,541 --> 00:16:00,837 And it was such a bargain, I just couldn't pass it up, frankly. 227 00:16:00,921 --> 00:16:02,005 Is it gonna be awkward? 228 00:16:02,088 --> 00:16:04,925 No, come on. Not awkward at all. 229 00:16:05,008 --> 00:16:07,385 Good, good. 230 00:16:07,886 --> 00:16:10,847 Yeah, I didn't think so, because, yeah, you're the one who returned him. 231 00:16:11,348 --> 00:16:12,349 Yeah, yeah. Just… 232 00:16:12,432 --> 00:16:14,476 -Yeah. -Yeah. 233 00:16:14,559 --> 00:16:15,977 You returned him. 234 00:16:17,103 --> 00:16:18,730 I picked him up. 235 00:16:22,692 --> 00:16:25,278 So, this front garden is just kind of a washout. 236 00:16:25,362 --> 00:16:27,155 I think we oughta look at the back 237 00:16:27,239 --> 00:16:29,991 because some really good things are happening in the back. 238 00:16:30,492 --> 00:16:31,618 Come on in. 239 00:16:41,795 --> 00:16:45,090 -Well, okay. -That's just great. 240 00:16:48,009 --> 00:16:49,928 Hi, Anu. 241 00:16:50,428 --> 00:16:52,430 What are you doing here? 242 00:16:52,514 --> 00:16:53,515 Hi, Barbara. 243 00:16:53,598 --> 00:16:56,268 I have just been doing some cleaning up at home 244 00:16:56,351 --> 00:17:02,190 and wanted to drop by this box of Vik's old clothing in case he needs it. 245 00:17:02,274 --> 00:17:04,776 Well, that is just so nice of you. 246 00:17:04,859 --> 00:17:07,195 It's quite heavy, actually. 247 00:17:07,279 --> 00:17:08,862 I can come in and put it down if you like. 248 00:17:08,947 --> 00:17:11,408 Yeah. No. He won't be needing that. 249 00:17:12,158 --> 00:17:13,827 -No? -No. Oh, no. 250 00:17:13,910 --> 00:17:16,121 I bought Vikas all new clothes. 251 00:17:16,705 --> 00:17:17,706 Vikas? 252 00:17:17,789 --> 00:17:18,915 -Barbie? -Yeah? 253 00:17:18,998 --> 00:17:21,543 -Everything okay? -Whoo! Looking good. 254 00:17:24,087 --> 00:17:25,088 Hello, Anu. 255 00:17:25,671 --> 00:17:27,549 Doesn't he look great? 256 00:17:30,051 --> 00:17:31,720 Yeah, you know what? 257 00:17:32,345 --> 00:17:37,142 I think that maybe we're not ready for unannounced visits quite yet. 258 00:17:37,225 --> 00:17:38,226 Excuse me? 259 00:17:38,310 --> 00:17:40,270 I think that we need a little more time 260 00:17:40,353 --> 00:17:43,732 for everyone to get used to this new normal. 261 00:17:45,358 --> 00:17:47,569 I knew you'd agree. Bye-bye. 262 00:18:01,750 --> 00:18:04,878 How you hanging in there, Mom? What have you been up to? 263 00:18:04,961 --> 00:18:09,132 Well, so many things, my Saru. 264 00:18:09,799 --> 00:18:11,718 Let's see. Let's see. 265 00:18:11,801 --> 00:18:15,096 I've been doing some gardening… 266 00:18:15,180 --> 00:18:16,514 Okay, the next phrase, 267 00:18:16,598 --> 00:18:19,226 "I would like a room for two." 268 00:18:19,309 --> 00:18:20,310 All right. 269 00:18:20,393 --> 00:18:22,437 Je voudrais une chambre pour deux. 270 00:18:22,520 --> 00:18:23,521 Got it? 271 00:18:23,605 --> 00:18:29,861 Je voudrais une chambre pour deux. 272 00:18:29,945 --> 00:18:32,948 Good job. We're good. 273 00:18:36,660 --> 00:18:39,204 …catching up on some reading… 274 00:18:48,421 --> 00:18:50,590 some bird watching… 275 00:18:59,099 --> 00:19:01,059 Well, just know I'm really proud of you. 276 00:19:01,142 --> 00:19:03,311 Maybe we can even go on a double date sometime. 277 00:19:03,395 --> 00:19:05,772 I'm trying. Slowly, slowly. 278 00:19:06,439 --> 00:19:07,732 Whenever you're ready. 279 00:19:08,233 --> 00:19:10,610 There's this new sushi place downtown I think you'd like. 280 00:19:13,363 --> 00:19:16,116 -Oh, my God. Mom, are you okay? -I-I'll call you back. 281 00:19:16,199 --> 00:19:20,453 Arre. Oh, no. Barbara, are you okay? 282 00:19:20,537 --> 00:19:23,373 I'm so sorry. I didn't see you there. 283 00:19:23,456 --> 00:19:26,960 How could you not see me, Anu? Don't you have a rearview mirror? 284 00:19:27,043 --> 00:19:28,420 I was distracted. 285 00:19:28,503 --> 00:19:31,214 You know, I'm just getting used to this driving thing, 286 00:19:31,298 --> 00:19:34,301 'cause Vik used to do all the driving when we were together. 287 00:19:34,384 --> 00:19:37,178 Okay. All right. Yeah. 288 00:19:37,262 --> 00:19:39,139 Look, at least let me help you back into the house. 289 00:19:39,222 --> 00:19:42,767 I'm sure you'd love that, wouldn't you? No, thank you. I'm fine. 290 00:19:43,476 --> 00:19:45,562 No! Thanks. I'm fine. 291 00:19:46,521 --> 00:19:49,566 Son of a gun! God, dang it. 292 00:19:50,150 --> 00:19:52,861 Vikas! Honey, a little help. 293 00:20:45,622 --> 00:20:48,291 -Anu did this. -Come on. Okay. 294 00:20:49,709 --> 00:20:50,710 All right. 295 00:20:50,794 --> 00:20:53,421 -Can I? Thank you. All right. -Yes. Okay, come on. 296 00:20:54,464 --> 00:20:55,674 You got it? 297 00:20:55,757 --> 00:20:58,426 -Yeah, just lean on me. -You've got to be kidding me. 298 00:21:06,309 --> 00:21:07,435 Go to hell. 299 00:21:41,511 --> 00:21:43,763 And thank you to all of our wonderful guests, 300 00:21:43,847 --> 00:21:45,640 and thank you at home for watching. 301 00:21:55,275 --> 00:21:57,444 -Hey, Clark. -Anu. 302 00:21:57,944 --> 00:21:59,654 Just in time for Valentine's Day. 303 00:21:59,738 --> 00:22:01,990 Huge closeout in our husbands aisle. 304 00:22:02,073 --> 00:22:03,491 No, thank you. 305 00:22:07,495 --> 00:22:08,496 Vik? 306 00:22:10,707 --> 00:22:12,000 What happened? 307 00:22:12,083 --> 00:22:16,838 Barbara returned me. Said married life wasn't for her. 308 00:22:19,049 --> 00:22:22,260 Still wearing the jacket she gave you, looking like a hero. 309 00:22:22,344 --> 00:22:25,847 I need all the help I can get, so… 310 00:22:27,015 --> 00:22:29,517 No, no, don't. Don't look at my price. 311 00:22:29,601 --> 00:22:31,978 No, Vik. This is too low! 312 00:22:32,479 --> 00:22:37,150 I've been returned twice, so I'm, I'm "bargain basement" now. 313 00:22:39,986 --> 00:22:41,821 Come, sit. Here. 314 00:22:45,075 --> 00:22:46,952 Hey, want something cool to drink? 315 00:22:56,753 --> 00:22:58,672 Why did you change for her? 316 00:23:00,590 --> 00:23:01,675 What? 317 00:23:01,758 --> 00:23:04,928 Thirty-seven years I've done everything for you, and you stopped doing… 318 00:23:05,679 --> 00:23:06,680 anything. 319 00:23:07,764 --> 00:23:11,893 And then you go live with Barbara, and suddenly you're Johnny Mr. Helpful. 320 00:23:11,977 --> 00:23:15,897 "Look at me, cooking for Barbara, cleaning for Barbara, 321 00:23:15,981 --> 00:23:19,401 brushing Barbara's graying, sh-- thinnish hair." 322 00:23:19,484 --> 00:23:23,154 -So, you were-- you were spying on us? -Be quiet. 323 00:23:23,238 --> 00:23:26,199 It's not like I was James Bond, shimmying up a drainpipe. 324 00:23:26,825 --> 00:23:29,286 -James Bond doesn't shimmy. -You know what I mean. 325 00:23:34,833 --> 00:23:38,044 When we were first married, I would fix something, 326 00:23:38,128 --> 00:23:41,298 and all you could say is, "Why-- Why did you fix it like that?" 327 00:23:41,923 --> 00:23:43,758 Everything I did was wrong 328 00:23:43,842 --> 00:23:46,428 just because it wasn't done the way you would do it. 329 00:23:46,511 --> 00:23:49,598 Nothing I did ever seemed to be good enough for you, so I, 330 00:23:50,807 --> 00:23:51,933 so I stopped trying. 331 00:23:58,398 --> 00:24:03,361 All these years, I thought the problem was you… 332 00:24:05,155 --> 00:24:07,157 and then I spent time alone with myself. 333 00:24:09,075 --> 00:24:12,871 I realized I'm not that easy either. 334 00:24:14,956 --> 00:24:17,667 No. You're not. 335 00:24:22,756 --> 00:24:25,217 So many ways we took each other for granted. 336 00:24:30,764 --> 00:24:31,932 I'm sorry. 337 00:24:46,529 --> 00:24:48,406 So, what's next? Are you-- 338 00:24:49,157 --> 00:24:51,159 Are you here to buy Ibrahim? 339 00:24:51,785 --> 00:24:53,495 No, I'm done shopping. 340 00:24:54,371 --> 00:24:56,331 So you're going to stay single, then? 341 00:24:57,249 --> 00:24:58,333 I don't know. 342 00:25:08,218 --> 00:25:09,511 What happened to us? 343 00:25:12,180 --> 00:25:15,225 Worked so bloody hard to come to the land of plenty. 344 00:25:15,308 --> 00:25:19,646 And now here we are in a store of abundance 345 00:25:19,729 --> 00:25:22,315 and yet left with nothing. 346 00:25:22,399 --> 00:25:24,651 No, not nothing. 347 00:25:25,402 --> 00:25:27,904 We have Sareena, our unmarried daughter 348 00:25:27,988 --> 00:25:30,198 who comes to visit us for a few hours every year. 349 00:25:41,293 --> 00:25:43,628 If I were to buy you back, it would have to be different. 350 00:25:43,712 --> 00:25:46,047 It can't go back to what we had before. 351 00:25:49,259 --> 00:25:50,260 Of course. 352 00:25:50,927 --> 00:25:52,637 I want an exciting life. 353 00:25:53,680 --> 00:25:55,140 And I don't know what that means 354 00:25:55,223 --> 00:25:58,727 and I don't know how to get it, but I know that I want it. 355 00:25:59,227 --> 00:26:01,354 And I don't want you to hold me back from it. 356 00:26:01,438 --> 00:26:05,191 Me too. I don-- I don't want to sit in an armchair the rest of my life. 357 00:26:05,275 --> 00:26:09,112 No, I mean it, Vik. It's-- I'm not talking about just going on a cruise. 358 00:26:09,195 --> 00:26:11,197 No bloody cruises. They're shit. 359 00:26:13,283 --> 00:26:15,952 What is this S-word you're suddenly using? 360 00:26:18,413 --> 00:26:19,789 I'm a new man. 361 00:26:29,507 --> 00:26:30,508 No. 362 00:26:34,387 --> 00:26:35,597 You can't buy me. 363 00:26:37,682 --> 00:26:40,352 I'm "bargain basement." You deserve better. 364 00:26:56,284 --> 00:26:58,286 -Get in the cart. -Why? 365 00:26:58,370 --> 00:27:01,623 -Get in. -But I told you. You can't buy me. 366 00:27:01,706 --> 00:27:04,334 Yeah, I am not going to buy you. I'm gonna steal you. 367 00:27:04,876 --> 00:27:07,504 Value this, value that. It's all rubbish. 368 00:27:07,587 --> 00:27:09,631 Come on. Get in before somebody sees us. 369 00:27:10,674 --> 00:27:14,427 Okay, but what are you doing? You've never stolen anything in your life. 370 00:27:14,511 --> 00:27:16,263 Yes, that's right. 371 00:27:16,346 --> 00:27:19,599 But what, what if you want to return me? You don't have a receipt. 372 00:27:20,976 --> 00:27:22,394 I'm not returning you. 373 00:27:26,064 --> 00:27:27,774 All right, go. Go. 374 00:27:29,067 --> 00:27:30,068 Go. 375 00:27:48,128 --> 00:27:49,421 Go, go.