1 00:00:15,183 --> 00:00:17,561 ROAR – Frauen, die ihre Stimme erheben 2 00:00:18,478 --> 00:00:22,023 Die Frau, die ihren Ehemann zurückgab 3 00:00:23,525 --> 00:00:26,278 Natürlich soll das Kunstwerk auf den Ort anspielen. 4 00:00:26,444 --> 00:00:28,738 Aber vor allem ist es 5 00:00:28,905 --> 00:00:32,033 eine Verneigung vor den Einwandererfrauen, die Amerika ausmachen. 6 00:00:32,199 --> 00:00:35,245 Dargestellt durch Textilien aus ihren Herkunftsländern. 7 00:00:35,745 --> 00:00:37,038 Frauen … 8 00:00:37,539 --> 00:00:39,583 wie meine Mutter hier. 9 00:00:42,377 --> 00:00:46,339 Erzählen Sie uns mehr über die Beschaffung der Materialien für dieses Werk. 10 00:00:46,506 --> 00:00:48,633 Wir haben sie aus der ganzen Welt importiert. 11 00:00:48,800 --> 00:00:51,344 SAREENA MISHRA NEUE ARBEITEN 2021 12 00:01:00,729 --> 00:01:04,815 Du hast mit dem Sicherheitsmann geredet, aber kaum mit Sareena und ihren Freunden. 13 00:01:04,983 --> 00:01:08,111 Das war Maurice, aus dem Senegal. Ein netter Mann. 14 00:01:08,278 --> 00:01:10,864 Wie ich mich für dein Verhalten schäme. 15 00:01:12,115 --> 00:01:14,951 - Wie lange? 50 Sekunden? - Sagen wir, 45. 16 00:01:19,039 --> 00:01:23,668 - Warum machst du so ein Problem daraus? - Ich bin nicht das Problem. Sondern du. 17 00:01:23,835 --> 00:01:25,003 Endlich, 18 00:01:25,170 --> 00:01:28,173 endlich verlass ich mal das Haus, erlebe was Neues, 19 00:01:28,340 --> 00:01:30,425 lerne neue Menschen kennen, aber nein. 20 00:01:30,592 --> 00:01:33,762 Nein! Stattdessen gehen wir nach Hause, sobald du es willst, 21 00:01:33,929 --> 00:01:37,933 und tun denselben alten Kackmist wie immer. 22 00:01:38,099 --> 00:01:40,560 Du hättest noch bleiben und ein Taxi nehmen können. 23 00:01:43,688 --> 00:01:44,856 Hier. Nimm. 24 00:01:47,275 --> 00:01:49,653 Und sag bloß, dass es nicht warm genug ist. 25 00:01:50,153 --> 00:01:51,321 Ist gut so. 26 00:01:52,155 --> 00:01:55,617 Herrje. Keine Ahnung, was in dich gefahren ist. 27 00:01:55,784 --> 00:01:58,620 Das ist doch mehr als lächerlich. 28 00:01:59,955 --> 00:02:02,290 Ich brauche eine Gabel, Schatz. 29 00:02:06,336 --> 00:02:10,340 Zum Geburtstag viel Glück! 30 00:02:12,050 --> 00:02:14,302 Mögest du ein langes, glückliches Leben haben. 31 00:02:14,469 --> 00:02:18,765 Mögen die Götter dich und Vikas segnen und dir noch viele, viele Jahre … 32 00:02:20,350 --> 00:02:23,061 - Arre, weinst du etwa, Anu? - Nein. 33 00:02:23,228 --> 00:02:25,981 Sei nicht traurig, weil du alt wirst. Das werden wir alle. 34 00:02:26,147 --> 00:02:27,023 Ja! 35 00:02:27,190 --> 00:02:29,609 Sieh dir Nalini an. Früher war sie so schön, 36 00:02:29,776 --> 00:02:31,611 jetzt sieht sie nur noch müde aus. 37 00:02:31,778 --> 00:02:35,031 - Laut Arzt leide ich unter Blutarmut. - Nein, es ist … 38 00:02:35,198 --> 00:02:37,409 Es ist wegen Vik. Ich hab die Nase voll von ihm. 39 00:02:37,951 --> 00:02:39,661 Das ist alles? Also, na ja … 40 00:02:39,828 --> 00:02:42,414 - Du liebe Güte. - Manu ist nur noch auf diesen Apps. 41 00:02:42,581 --> 00:02:44,332 - Er macht so Geräusche. - Seine Unterhosen! 42 00:02:44,499 --> 00:02:47,252 Nein, nein. Diesmal ist es mir ernst. 43 00:02:49,921 --> 00:02:51,798 Gestern Abend bei ihrer Vernissage 44 00:02:51,965 --> 00:02:55,010 hab ich gesehen, wie meine Sareena ihr Leben lebt, so frei … 45 00:02:55,719 --> 00:02:58,221 Dann wollte Vik natürlich wieder ohne Grund früh gehen. 46 00:02:58,722 --> 00:03:02,058 Ich mach ihm sein Essen und es ist immer die gleiche Routine. 47 00:03:02,225 --> 00:03:06,187 Tagein, tagaus. Ich hab das Gefühl, ich sitz in der Falle. 48 00:03:06,354 --> 00:03:09,107 Aber Ehe ist doch nur eine Vereinbarung zwischen zwei Menschen, 49 00:03:09,274 --> 00:03:13,111 - zusammen in der Falle zu sitzen. - Aber woher sollte ich das wissen? 50 00:03:13,278 --> 00:03:16,281 Ich hab geheiratet, ohne zu wissen, wie es sein würde. 51 00:03:16,448 --> 00:03:18,825 Ich war noch so jung, so dumm. 52 00:03:19,326 --> 00:03:22,871 Das haben wir alle getan. Das war einfach das, was man gemacht hat. 53 00:03:23,038 --> 00:03:25,081 Jetzt können wir es nur noch ertragen. 54 00:03:25,540 --> 00:03:26,875 Wollen wir bestellen? 55 00:03:27,042 --> 00:03:29,502 Aber, Pushpa, nein, ich will es nicht nur ertragen. 56 00:03:29,669 --> 00:03:31,922 Ich will glücklich sein, und Vik … 57 00:03:32,505 --> 00:03:34,132 hält mich davon ab. 58 00:03:34,299 --> 00:03:36,092 Arre, wovon denn? 59 00:03:36,259 --> 00:03:38,386 Was glaubst du, was du Großartiges verpasst? 60 00:03:46,144 --> 00:03:48,063 Ich bin jetzt 60. 61 00:03:49,314 --> 00:03:51,608 Und kümmere mich nur um seine Bedürfnisse. 62 00:03:51,775 --> 00:03:54,027 Aber er sich nie um meine. 63 00:03:55,111 --> 00:03:57,572 Und ich weiß, dass es nicht so sein muss. 64 00:03:58,490 --> 00:04:00,242 Du könntest ihn zurückgeben. 65 00:04:02,118 --> 00:04:05,080 - Was? - Udaya, was redest du für einen Unsinn? 66 00:04:05,247 --> 00:04:07,666 Wenn du hier in Amerika deinen Mann nicht magst, 67 00:04:07,832 --> 00:04:10,794 kannst du ihn umtauschen und dir einen neuen aussuchen. 68 00:04:11,878 --> 00:04:14,965 - Nein, nein. Das funktioniert nicht. - Ich sage ja nur: 69 00:04:15,131 --> 00:04:17,466 Wenn du nicht glücklich bist, Anu … 70 00:04:18,300 --> 00:04:21,513 - musst du dich glücklich machen. - Glücklich, glücklich? 71 00:04:21,680 --> 00:04:24,140 Heutzutage haben die Leute nur noch das im Sinn. 72 00:04:24,307 --> 00:04:26,434 Im Leben geht es nicht nur um Glück. 73 00:04:26,601 --> 00:04:29,229 Sondern darum, Schlimmes zu erdulden. 74 00:04:30,188 --> 00:04:34,025 Können wir bitte was bestellen, bevor ich vor lauter Hunger zusammenbreche? 75 00:04:34,192 --> 00:04:36,820 Mein Bauch macht schon gurra, gurra, gurra. 76 00:04:37,779 --> 00:04:40,115 Entschuldigung? Wir sind so weit. 77 00:04:40,282 --> 00:04:42,742 Kann ich bitte für alle bestellen? Das geht schneller. 78 00:05:38,798 --> 00:05:41,092 EHEMANN-GARANTIE 79 00:05:42,427 --> 00:05:45,347 Und was ist der Grund für Ihre heutige Retoure? 80 00:05:45,513 --> 00:05:46,640 Der Grund? 81 00:05:46,806 --> 00:05:50,143 Ja, Ma'am. Aus welchem Grund wollen Sie Ihren Mann zurückgeben? 82 00:05:52,103 --> 00:05:53,521 Wo soll ich da anfangen? 83 00:05:55,649 --> 00:05:57,943 Ja, ich denke, es läuft darauf hinaus, 84 00:05:58,109 --> 00:06:01,529 dass ich mir für die nächsten 20 Jahre meines Lebens, so Gott will, 85 00:06:01,696 --> 00:06:03,406 etwas anderes wünsche. 86 00:06:04,115 --> 00:06:05,617 Anders als ich. 87 00:06:06,034 --> 00:06:09,746 Sag's doch einfach. Du willst was anderes als mich. 88 00:06:09,913 --> 00:06:13,875 Folgende Optionen: "nicht passend", "Fabrikationsfehler", "zu spät geliefert", 89 00:06:14,042 --> 00:06:17,337 - "beschädigt", "nicht geeignet". - Nehmen Sie "nicht geeignet". 90 00:06:19,422 --> 00:06:21,174 Nicht mehr geeignet. 91 00:06:22,008 --> 00:06:23,969 Ich hab da auch so einen … 92 00:06:24,678 --> 00:06:28,014 Falls Sie das brauchen. Wie heißt das? Ehemann-Garantieschein? 93 00:06:28,181 --> 00:06:30,100 Oh ja. Danke. 94 00:06:32,227 --> 00:06:35,480 37 Jahre verheiratet! Ich weiß, es ist vorbei, 95 00:06:35,647 --> 00:06:38,108 aber eine ordentliche Leistung, ich gratuliere. 96 00:06:39,442 --> 00:06:40,402 Danke. 97 00:06:44,155 --> 00:06:46,783 Und … wie geht es jetzt weiter? 98 00:06:47,492 --> 00:06:51,246 Na ja, wir nehmen Sie, Mr. Vikas, gleich mit nach hinten. 99 00:06:51,413 --> 00:06:54,332 Wir stufen Sie preislich ein, je nach Alter, Qualität, 100 00:06:54,499 --> 00:06:56,710 Vorgeschichte, relevanten Fähigkeiten … 101 00:06:56,877 --> 00:07:01,256 Hören Sie nicht auf meine Frau, was meine Fähigkeiten angeht. Ich hab ganz viele. 102 00:07:01,423 --> 00:07:03,717 Ich weiß sehr viel über Geografie … 103 00:07:03,884 --> 00:07:06,720 Dann eine Generalüberholung, wir bringen Sie auf Hochglanz, 104 00:07:06,887 --> 00:07:10,473 bevor wir Sie zum Neuverkauf wieder in den Laden stellen. 105 00:07:10,640 --> 00:07:12,309 Wieder in den Laden? 106 00:07:12,475 --> 00:07:14,352 Hier, in unsere Ehemänner-Abteilung. 107 00:07:14,519 --> 00:07:16,938 EHEMÄNNER 108 00:07:18,064 --> 00:07:19,649 Also, Anu … 109 00:07:20,609 --> 00:07:22,360 Ich werd dann mal. 110 00:07:23,361 --> 00:07:24,779 Tja, also … 111 00:07:25,447 --> 00:07:27,616 - Danke, Vik. - Gut, ich … 112 00:07:31,202 --> 00:07:33,204 RETOURE 113 00:07:33,371 --> 00:07:34,664 Na dann. 114 00:07:38,209 --> 00:07:41,004 - Ich bin Ibrahim. Herzlich willkommen. - Hey, ich bin Sal. 115 00:07:41,171 --> 00:07:43,089 Ich bin Vikas. 116 00:07:46,843 --> 00:07:51,556 Ich notiere noch Ihre Umtausch-Nummer, dann heißt es für euch offiziell finito. 117 00:07:51,723 --> 00:07:55,602 Umtausch? Nein, nein. Ich will keinen anderen Ehemann. 118 00:07:56,478 --> 00:07:58,563 Leider ist nur der Umtausch 119 00:07:58,730 --> 00:08:01,358 gegen Ehegatten von gleichem oder geringerem Wert möglich. 120 00:08:01,524 --> 00:08:04,194 Aber in den Vertragsbedingungen steht … 121 00:08:04,361 --> 00:08:08,323 Das gilt leider nicht für Auslandskäufe, die vor 1986 getätigt wurden. 122 00:08:21,753 --> 00:08:23,213 Taschentuch? 123 00:08:23,964 --> 00:08:25,298 Danke. 124 00:08:31,179 --> 00:08:33,265 Sollen wir ein bisschen fernsehen? 125 00:08:33,431 --> 00:08:35,517 Klar. Was immer du willst. 126 00:08:38,645 --> 00:08:42,023 - Wie wär's mit Nachrichten? - Absolut perfekt. 127 00:08:44,067 --> 00:08:48,280 Wenn die Parteien nicht bis nächste Woche an den Verhandlungstisch zurückkehren, 128 00:08:48,446 --> 00:08:52,784 stehen die Chancen nicht gut, vor Ablauf der Frist eine Einigung zu erreichen. 129 00:08:52,951 --> 00:08:55,954 Der Pressesprecher des streikenden Hotels gibt heute Auskunft. 130 00:08:56,121 --> 00:08:58,123 Die Belegschaft ist optimistisch, 131 00:08:58,290 --> 00:09:01,626 dass man sich auf einen neuen Vertrag einigen wird … 132 00:09:15,390 --> 00:09:17,642 Ich wollte auch Malerin werden, 133 00:09:18,476 --> 00:09:20,437 bevor ich Vik kennenlernte. 134 00:09:21,021 --> 00:09:23,231 Darum hab ich mir wohl dich ausgesucht. 135 00:09:23,940 --> 00:09:25,317 Ich fühl mich geschmeichelt. 136 00:09:27,152 --> 00:09:29,613 Du bist 'ne tolle Frau, weißt du das? 137 00:09:34,284 --> 00:09:37,913 Wolltest du schon immer Künstler sein? 138 00:09:38,079 --> 00:09:40,040 Nein. Nein, auf keinen Fall. 139 00:09:40,206 --> 00:09:41,750 Mal sehen … 140 00:09:41,917 --> 00:09:45,795 Ich war schon Betreuer im Ferienlager und Eisverkäufer. 141 00:09:46,713 --> 00:09:48,506 Ich war Lagerarbeiter bei Sears. 142 00:09:49,257 --> 00:09:51,218 Oh, ich liebe Sears. 143 00:09:52,510 --> 00:09:56,473 Auf dem College habe ich alles Mögliche gemacht: Führungen auf dem Campus … 144 00:09:56,640 --> 00:10:00,477 In Costa Rica hab ich 'ne Seilrutsche betrieben. Lange Geschichte. 145 00:10:01,853 --> 00:10:05,607 Ich hab 'nen Sommer lang Bürostühle repariert. Noch längere Geschichte. 146 00:10:05,774 --> 00:10:07,651 Ich hab 'n bisschen gemodelt … 147 00:10:07,817 --> 00:10:10,528 - Du warst ein Model? - Kurz mal. 148 00:10:11,571 --> 00:10:13,990 So ein richtiges … Fashionmodel? 149 00:10:29,923 --> 00:10:32,717 - Komm schon, Anu. Du kannst das. - Von wegen. 150 00:10:32,884 --> 00:10:35,554 - Das ist doch Mist. - Ist es nicht. 151 00:10:36,555 --> 00:10:38,807 Na gut. Ich komm mal gucken. 152 00:10:45,647 --> 00:10:46,773 Großartig. 153 00:10:47,983 --> 00:10:50,360 Das ist großartig. Wirklich großartig. 154 00:10:50,902 --> 00:10:54,197 Je öfter du "großartig" sagst, desto mehr weiß ich, dass du lügst. 155 00:10:54,364 --> 00:10:57,367 Es ist großartig. Ein toller erster Versuch. 156 00:10:57,534 --> 00:10:59,494 Es ist dynamisch. 157 00:10:59,661 --> 00:11:02,289 Ja, deine Perspektive ist stark. Nicht? 158 00:11:02,455 --> 00:11:04,624 Die Proportionen stimmen auch. 159 00:11:06,418 --> 00:11:08,962 - Alles gut, entspann dich. - Ich bin entspannt. 160 00:11:09,129 --> 00:11:12,132 Wirklich? Deine Schultern kleben dir fast an den Ohren. 161 00:11:13,592 --> 00:11:16,344 Lustig, meine Mom war auch immer so. 162 00:11:21,182 --> 00:11:23,643 Erinnere ich dich an deine Mom? 163 00:11:23,810 --> 00:11:26,271 Ein bisschen, aber nicht auf so 'ne seltsame Weise. 164 00:11:31,735 --> 00:11:36,197 "Für mich ist Sport mehr als nur körperlich. Er hat etwas Therapeutisches." 165 00:11:37,198 --> 00:11:38,909 Michelle Obama. 166 00:11:40,035 --> 00:11:42,913 Na ja, ich wollte schon lange mal fitter werden. 167 00:11:44,372 --> 00:11:45,665 "Du musst trainieren, 168 00:11:46,291 --> 00:11:49,252 "sonst brichst du irgendwann zusammen." 169 00:11:50,545 --> 00:11:52,589 Barack Obama. Wer auch sonst? 170 00:11:52,756 --> 00:11:53,965 Los geht's! 171 00:11:55,592 --> 00:11:58,094 - Komm schon, du schaffst das! - Ja … 172 00:11:59,638 --> 00:12:03,016 Fünf, sechs, sieben, acht! Punch, und Knie! 173 00:12:03,183 --> 00:12:04,935 Punch, und Knie! 174 00:12:05,101 --> 00:12:07,896 Entschluss, Hingabe, Erfolg! 175 00:12:08,605 --> 00:12:11,316 Entschluss, Hingabe, Erfolg! 176 00:12:12,567 --> 00:12:15,737 Nicht vergessen: Geduld zahlt sich immer aus … 177 00:12:15,904 --> 00:12:17,864 wenn man Gewichte hebt! 178 00:12:20,659 --> 00:12:22,702 - Na los! Bewegt euch! - Ich weiß. 179 00:12:22,869 --> 00:12:24,204 Punch, und Punch! 180 00:12:24,746 --> 00:12:26,248 Und das ist schön. 181 00:12:26,414 --> 00:12:30,585 Wenn Vik sich mal bewegt hat, dann war das nur von der Küche zum Liegesessel. 182 00:12:33,171 --> 00:12:35,006 Raoul, hörst du mir zu? 183 00:12:35,757 --> 00:12:39,678 Anu, ist das nicht ein bisschen zu viel Butter auf deinem Chapati? 184 00:12:48,520 --> 00:12:50,730 Na, du hättest mich fragen sollen. 185 00:12:50,897 --> 00:12:53,942 Ich hätte dir sagen können, welche Burschen nichts taugen. 186 00:12:54,609 --> 00:12:57,654 Siehst du den armen Kerl da, Anu? 187 00:12:57,821 --> 00:12:59,990 - Der mit der Baseballkappe? - Haan. 188 00:13:00,657 --> 00:13:03,952 Ein Nichtsnutz. Sein Preis wurde viermal gesenkt. 189 00:13:04,119 --> 00:13:05,245 Nein … 190 00:13:06,955 --> 00:13:08,540 Und dich wollte noch niemand? 191 00:13:09,666 --> 00:13:12,210 Nur Schaufensterbummel bis jetzt. 192 00:13:13,295 --> 00:13:16,131 Aber das hat mir Zeit gegeben zu erkennen, 193 00:13:16,298 --> 00:13:19,759 dass ich hier und da das ein oder andere ändern sollte. 194 00:13:21,261 --> 00:13:22,220 Ach ja? 195 00:13:23,555 --> 00:13:24,931 Ja. 196 00:13:25,098 --> 00:13:27,893 Ich hab mich viel mit Sal und Ibrahim unterhalten. 197 00:13:28,602 --> 00:13:31,771 Ibrahim ist von Beruf Familientherapeut. 198 00:13:31,938 --> 00:13:34,900 Ich versuche rauszufinden, was ich falsch gemacht hab. 199 00:13:35,400 --> 00:13:38,486 Das, was du gesagt hast, als du mich zurückgebracht hast, war richtig. 200 00:13:39,404 --> 00:13:42,240 Vielleicht waren wir wirklich nicht mehr füreinander geeignet. 201 00:13:42,407 --> 00:13:44,242 Ich erkenne jetzt, 202 00:13:44,409 --> 00:13:47,829 dass ich an ein paar Rädchen hätte drehen müssen. 203 00:13:47,996 --> 00:13:51,833 - Hab ich aber nicht. - Ich hab auch viel über mich gelernt. 204 00:13:52,000 --> 00:13:56,004 Ich erkenne endlich, dass ich das Glück an der falschen Stelle gesucht hab. 205 00:13:58,298 --> 00:13:59,507 - Wirklich? - Ja. 206 00:13:59,674 --> 00:14:03,136 Ich muss in meinem Inneren suchen. Ich muss herausfinden, wer ich bin. 207 00:14:03,303 --> 00:14:05,972 Wenn ich allein bleibe, werde ich sicher glücklich. 208 00:14:07,933 --> 00:14:09,100 Genau. 209 00:14:09,267 --> 00:14:10,977 Genau, genau … 210 00:14:11,144 --> 00:14:14,272 Vielleicht ist das ja das Beste. 211 00:14:16,358 --> 00:14:18,276 Dann viel Glück dabei. 212 00:14:19,277 --> 00:14:20,862 Danke, Vik. 213 00:14:22,614 --> 00:14:24,241 Ich muss jetzt los. 214 00:14:25,200 --> 00:14:26,534 Ich werde … 215 00:14:27,786 --> 00:14:30,622 Vielleicht komm ich nächste Woche wieder vorbei. 216 00:14:30,789 --> 00:14:32,374 - Okay. - Ja. 217 00:14:32,540 --> 00:14:34,251 - Tschüss. - Tschüss. 218 00:14:52,018 --> 00:14:54,563 ALLEIN DURCH ITALIEN 219 00:14:56,273 --> 00:14:58,567 "Vernazza". 220 00:15:01,736 --> 00:15:05,448 "Bocca della Verità". 221 00:15:06,658 --> 00:15:08,493 "Ciao, bella". 222 00:15:09,411 --> 00:15:11,997 "Spaghetti Carbonara". 223 00:15:25,927 --> 00:15:29,431 Willkommen in meiner bescheidenen, blauen Behausung! 224 00:15:30,599 --> 00:15:33,518 Und das ist der Vorgarten, von dem ich gesprochen hab. 225 00:15:33,685 --> 00:15:37,022 Hast du ja schon Millionen Mal gesehen. Du hast ja direkt … 226 00:15:38,398 --> 00:15:39,733 Hallo, Anu! 227 00:15:39,900 --> 00:15:42,694 Hier, halt mal kurz. Anu, wo bist du hin? 228 00:15:43,904 --> 00:15:47,532 Hallo! Alles in Ordnung? Sah aus, als wärst du gestürzt. 229 00:15:48,325 --> 00:15:50,327 Hey, ich hab gerade … Wow! 230 00:15:50,493 --> 00:15:53,204 … beim Einkaufen ein Superschnäppchen gemacht. 231 00:15:53,955 --> 00:15:56,374 Ehrlich gesagt war ich schon immer in ihn verknallt. 232 00:15:56,541 --> 00:16:00,170 Und so was von preiswert! Das konnte ich mir nicht entgehen lassen. 233 00:16:00,837 --> 00:16:02,589 Ist dir das unangenehm? 234 00:16:02,756 --> 00:16:05,926 - Nein, ach was. Gar nicht. - Oh, gut. 235 00:16:06,676 --> 00:16:07,802 Gut, gut. 236 00:16:07,969 --> 00:16:11,264 Hätte ich auch nicht gedacht, du hast ihn ja zurückgegeben. 237 00:16:11,431 --> 00:16:14,059 - Ja, ja. Einfach … - Ja. 238 00:16:14,643 --> 00:16:16,853 Du hast ihn zurückgegeben! 239 00:16:17,020 --> 00:16:19,272 Und ich hab ihn mir geschnappt! 240 00:16:22,609 --> 00:16:25,362 Also der Vorgarten ist nicht der Rede wert. 241 00:16:25,528 --> 00:16:27,572 Lass uns mal nach hinten gehen. 242 00:16:27,739 --> 00:16:29,866 Da ist es viel schöner. 243 00:16:30,492 --> 00:16:32,244 Komm mit rein. 244 00:16:41,795 --> 00:16:45,173 - Warte, ich … - Ach, wie lieb. 245 00:16:48,635 --> 00:16:50,262 Hallo, Anu. 246 00:16:51,555 --> 00:16:53,431 - Was führt dich her? - Hallo, Barbara. 247 00:16:53,598 --> 00:16:56,184 Ich habe gerade zu Hause aufgeräumt 248 00:16:56,351 --> 00:17:00,647 und dachte, ich bring euch diese Kiste mit Viks alter Kleidung … 249 00:17:01,273 --> 00:17:04,859 - Falls er sie braucht. - Ach, das ist aber nett von dir. 250 00:17:05,026 --> 00:17:08,780 Sie ist ziemlich schwer. Ich komm rein und stell sie ab, wenn du magst. 251 00:17:08,947 --> 00:17:11,324 Ja, nein. Die braucht er nicht mehr. 252 00:17:12,242 --> 00:17:13,743 - Nicht? - Nein. 253 00:17:13,910 --> 00:17:17,455 - Ich hab Vikas ganz neu eingekleidet. - Vikas? 254 00:17:17,622 --> 00:17:18,915 - Barbie? - Ja? 255 00:17:19,082 --> 00:17:22,002 - Alles in Ordnung? - Da sieht aber einer fesch aus. 256 00:17:24,087 --> 00:17:25,005 Hallo, Anu. 257 00:17:25,630 --> 00:17:27,465 Sieht er nicht toll aus? 258 00:17:30,051 --> 00:17:31,887 Ja … Weißt du, was? 259 00:17:32,304 --> 00:17:37,058 Ich glaube, es ist noch ein bisschen zu früh für unangekündigte Besuche. 260 00:17:37,225 --> 00:17:40,228 - Wie bitte? - Wir brauchen noch ein bisschen Zeit, 261 00:17:40,395 --> 00:17:44,316 um uns alle an diesen neuen Normalzustand zu gewöhnen. 262 00:17:45,734 --> 00:17:48,486 Ich wusste, du siehst das auch so. Tschüssi. 263 00:18:01,791 --> 00:18:04,794 Wie geht's dir, Mom? Was treibst du so? 264 00:18:06,129 --> 00:18:09,174 Ach, 'ne ganze Menge, meine Saru. 265 00:18:09,841 --> 00:18:11,927 Mal sehen, mal sehen … 266 00:18:12,093 --> 00:18:15,013 Ich hab ein bisschen im Garten gearbeitet … 267 00:18:15,513 --> 00:18:19,643 Okay, der nächste Satz lautet: "Ich hätte gern ein Zimmer für zwei." 268 00:18:19,809 --> 00:18:22,437 - Na gut. - Je voudrais une chambre pour deux. 269 00:18:22,604 --> 00:18:25,232 - Hast du's? - Je voudrais … 270 00:18:25,398 --> 00:18:27,943 une chambre … 271 00:18:28,109 --> 00:18:29,778 pour deux. 272 00:18:30,487 --> 00:18:33,281 Gut gemacht! Du bist echt gut. 273 00:18:36,952 --> 00:18:39,788 Ich hab ein bisschen gelesen … 274 00:18:48,463 --> 00:18:51,091 … hab Vögel beobachtet … 275 00:18:59,182 --> 00:19:03,228 Ich bin jedenfalls sehr stolz auf dich. Vielleicht machen wir mal ein Doppeldate. 276 00:19:03,395 --> 00:19:06,231 Ich versuch's. Langsam, langsam. 277 00:19:06,398 --> 00:19:08,149 Wann immer du bereit dafür bist. 278 00:19:08,316 --> 00:19:11,444 Es gibt 'nen neuen Sushi-Laden, der würde dir gefallen. 279 00:19:13,405 --> 00:19:16,032 - Oh Gott. Alles in Ordnung, Mom? - Ich ruf dich zurück. 280 00:19:16,658 --> 00:19:17,659 Arre. 281 00:19:17,826 --> 00:19:19,077 Oh nein! 282 00:19:19,578 --> 00:19:22,038 Barbara, alles in Ordnung? Das tut mir so leid. 283 00:19:22,205 --> 00:19:25,458 - Ich hab dich nicht gesehen. - Wie kann das sein, Anu? 284 00:19:25,625 --> 00:19:28,336 - Hast du keinen Rückspiegel? - Ich war abgelenkt. 285 00:19:28,503 --> 00:19:31,673 Ich muss mich noch ans Autofahren gewöhnen. 286 00:19:31,840 --> 00:19:34,217 Vik ist immer gefahren, als wir noch zusammen waren. 287 00:19:34,384 --> 00:19:36,261 Okay. Na schön. Ja. 288 00:19:37,220 --> 00:19:39,556 Warte, ich helf dir und bring dich ins Haus. 289 00:19:39,723 --> 00:19:42,684 Das würde dir so gefallen. Nein, danke, ich komm schon klar. 290 00:19:43,476 --> 00:19:45,478 Nein! Danke, ich schaff das. 291 00:19:46,521 --> 00:19:48,023 So ein Mist! 292 00:19:48,189 --> 00:19:49,482 Au! Verdammt. 293 00:19:50,150 --> 00:19:53,194 Vikas! Schatz, hilf mir doch mal. 294 00:20:45,664 --> 00:20:47,624 - Ach, oje … - Na komm. 295 00:20:49,793 --> 00:20:52,337 - Also. Komm her. - Oh, darf ich? Danke. 296 00:20:52,504 --> 00:20:54,339 - Los geht's. - Gut. 297 00:20:54,506 --> 00:20:56,132 Geht's so? Stütz dich … 298 00:20:56,299 --> 00:20:58,343 Das darf doch nicht wahr sein. 299 00:21:06,142 --> 00:21:07,352 Leckt mich doch. 300 00:21:41,511 --> 00:21:45,849 Ich danke all unseren wunderbaren Gästen und allen zu Hause fürs Zuschauen. 301 00:21:55,317 --> 00:21:57,736 - Hey, Clark. - Ach, Anu. 302 00:21:57,903 --> 00:22:02,073 Rechtzeitig zum Valentinstag. Großer Ausverkauf bei unseren Ehemännern. 303 00:22:02,240 --> 00:22:03,867 Nein, danke. 304 00:22:10,707 --> 00:22:12,709 Was ist passiert? 305 00:22:12,876 --> 00:22:14,711 Barbara hat mich zurückgegeben. 306 00:22:14,878 --> 00:22:16,755 Das Eheleben sei nichts für sie. 307 00:22:18,924 --> 00:22:22,177 Trägst ja noch die Jacke von ihr, in der du wie ein Held aussiehst. 308 00:22:23,011 --> 00:22:25,764 Ich muss alles versuchen, was mir helfen kann. 309 00:22:27,015 --> 00:22:29,434 Nein, nicht. Guck nicht auf meinen Preis. 310 00:22:29,601 --> 00:22:32,312 Nein, Vik. Das ist viel zu wenig! 311 00:22:32,479 --> 00:22:34,564 Ich wurde zweimal zurückgegeben. 312 00:22:35,106 --> 00:22:37,067 Also gehör ich jetzt zu den Ladenhütern. 313 00:22:39,945 --> 00:22:42,155 Komm, setz dich. Na los. 314 00:22:45,116 --> 00:22:47,494 Möchtest du was Kaltes trinken? 315 00:22:56,795 --> 00:22:59,214 Wieso hast du dich für sie so verändert? 316 00:23:00,590 --> 00:23:01,591 Was? 317 00:23:01,758 --> 00:23:05,095 37 Jahre lang hab ich alles für dich getan, und von dir kam … 318 00:23:05,720 --> 00:23:06,596 gar nichts. 319 00:23:07,806 --> 00:23:12,018 Und dann ziehst du zu Barbara und bist plötzlich Mr. Johnny Hilfreich. 320 00:23:13,270 --> 00:23:15,814 "Seht mich an! Ich koche für Barbara, putze für Barbara, 321 00:23:15,981 --> 00:23:19,442 "ich bürste Barbaras graues, dünnes Haar." 322 00:23:19,985 --> 00:23:23,113 - Du hast uns also ausspioniert? - Ach, ich bitte dich. 323 00:23:23,280 --> 00:23:26,616 Ich bin ja nicht wie James Bond das Abflussrohr hochgetanzt. 324 00:23:26,783 --> 00:23:29,828 - James Bond tanzt doch nicht. - Du weißt, wie ich das meine. 325 00:23:34,833 --> 00:23:37,168 Als wir frisch verheiratet waren … 326 00:23:37,335 --> 00:23:41,214 Wenn ich was repariert hab, hast du nur gesagt: "Warum hast du das so gemacht?" 327 00:23:41,882 --> 00:23:43,675 Alles, was ich tat, war falsch. 328 00:23:43,842 --> 00:23:46,344 Nur weil ich's anders getan hab, als du's getan hättest. 329 00:23:46,511 --> 00:23:49,931 Nichts schien jemals gut genug für dich zu sein. 330 00:23:50,682 --> 00:23:52,559 Also hab ich aufgehört, es zu versuchen. 331 00:23:58,440 --> 00:24:00,233 All die Jahre … 332 00:24:01,026 --> 00:24:03,653 dachte ich, du wärst das Problem. 333 00:24:05,196 --> 00:24:07,616 Jetzt war ich eine Zeit lang allein. 334 00:24:09,075 --> 00:24:12,787 Und hab festgestellt, dass ich auch nicht so einfach bin. 335 00:24:15,081 --> 00:24:16,249 Nein. 336 00:24:16,791 --> 00:24:18,460 Das bist du nicht. 337 00:24:22,797 --> 00:24:26,134 Wir haben uns gegenseitig als viel zu selbstverständlich erachtet. 338 00:24:30,805 --> 00:24:32,515 Tut mir leid. 339 00:24:46,613 --> 00:24:48,782 Und? Wie geht's jetzt weiter? 340 00:24:49,741 --> 00:24:51,743 Kaufst du dir jetzt Ibrahim? 341 00:24:51,910 --> 00:24:54,246 Nein, hab keine Lust mehr auf Shopping. 342 00:24:54,412 --> 00:24:56,248 Also willst du Single bleiben? 343 00:24:57,165 --> 00:24:58,250 Weiß nicht. 344 00:25:08,260 --> 00:25:10,136 Was ist aus uns geworden? 345 00:25:12,180 --> 00:25:15,350 Wir wollten unbedingt ins Land der unbegrenzten Möglichkeiten. 346 00:25:15,517 --> 00:25:17,394 Und jetzt sitzen wir hier … 347 00:25:18,395 --> 00:25:20,689 in einem Laden, wo's alles gibt … 348 00:25:20,855 --> 00:25:22,232 und haben doch nichts. 349 00:25:22,732 --> 00:25:24,693 Nein, nicht nichts. 350 00:25:25,402 --> 00:25:27,821 Wir haben Sareena, unsere unverheiratete Tochter, 351 00:25:27,988 --> 00:25:31,157 die uns einmal im Jahr für ein paar Stunden besucht. 352 00:25:41,376 --> 00:25:44,254 Wenn ich dich zurückkaufen sollte, müsste sich einiges ändern. 353 00:25:44,421 --> 00:25:47,007 Es darf nicht wieder so werden, wie es war. 354 00:25:49,426 --> 00:25:50,760 Natürlich nicht. 355 00:25:50,927 --> 00:25:53,597 Ich will ein aufregendes Leben. 356 00:25:53,763 --> 00:25:56,474 Keine Ahnung, was das bedeutet und wie man es bekommt, 357 00:25:56,641 --> 00:25:59,102 aber ich weiß, dass ich es will. 358 00:25:59,269 --> 00:26:01,271 Und du darfst mich nicht davon abhalten. 359 00:26:01,438 --> 00:26:05,108 Ich will auch nicht für den Rest meines Lebens in 'nem Sessel sitzen. 360 00:26:05,275 --> 00:26:09,154 Ich mein's ernst, Vik. Mit 'ner Kreuzfahrt ab und zu ist es nicht getan. 361 00:26:09,321 --> 00:26:11,907 Keine verdammten Kreuzfahrten. Die sind scheiße. 362 00:26:13,241 --> 00:26:15,869 Was ist das für ein S-Wort, das du da plötzlich benutzt? 363 00:26:18,580 --> 00:26:20,457 Ich bin ein neuer Mann. 364 00:26:29,549 --> 00:26:30,425 Nein. 365 00:26:34,471 --> 00:26:36,348 Du darfst mich nicht kaufen. 366 00:26:37,766 --> 00:26:40,810 Ich bin ein Ladenhüter. Du verdienst was Besseres. 367 00:26:56,284 --> 00:26:57,619 Steig in den Wagen. 368 00:26:57,786 --> 00:26:59,412 - Was? - Steig ein. 369 00:27:00,121 --> 00:27:04,417 - Ich sagte, du darfst mich nicht kaufen. - Ich kauf dich auch nicht, ich klau dich. 370 00:27:04,960 --> 00:27:07,462 Marktwert hin, Marktwert her. Alles Quatsch. 371 00:27:07,629 --> 00:27:10,090 Komm, steig ein, bevor uns jemand sieht. 372 00:27:10,799 --> 00:27:14,469 Okay, aber was soll das? Du hast in deinem Leben noch nie was gestohlen. 373 00:27:14,636 --> 00:27:16,221 Vollkommen richtig. 374 00:27:16,388 --> 00:27:19,975 Aber was, wenn du mich zurückgeben willst? Dann hast du keine Quittung. 375 00:27:20,976 --> 00:27:22,310 Ich geb dich nicht zurück. 376 00:27:26,106 --> 00:27:28,191 Na gut, dann los. Los. 377 00:27:29,067 --> 00:27:30,402 Los! 378 00:27:44,624 --> 00:27:46,376 SUPERSPAR 379 00:28:02,309 --> 00:28:04,311 BASIEREND AUF DEM BUCH VON CECELIA AHERN 380 00:28:59,783 --> 00:29:02,702 Untertitel: Andreas Gründel 381 00:29:02,869 --> 00:29:05,789 FFS-Subtitling GmbH