1 00:00:12,847 --> 00:00:17,602 रोर 2 00:00:18,478 --> 00:00:22,190 वह औरत जिसने अपने पति को लौटाया 3 00:00:23,525 --> 00:00:26,319 बेशक़, इसका शीर्षक इस जगह के संदर्भ में है। 4 00:00:26,403 --> 00:00:28,280 पर ज़्यादा विशिष्ट रूप से, 5 00:00:28,863 --> 00:00:32,033 यह अमेरिका बनाने वाली अप्रवासी महिलाओं का संदर्भ है, 6 00:00:32,116 --> 00:00:35,328 जैसा कि उनके मूल देश के वस्त्रों के माध्यम से बताया गया है। 7 00:00:35,412 --> 00:00:38,748 औरतें… जैसे यहाँ पर मेरी माँ। 8 00:00:42,460 --> 00:00:43,920 विशेष रूप से 9 00:00:44,004 --> 00:00:46,464 इसके लिए सामग्री कहाँ से ली, क्या आप हमें उस बारे में और बता सकती हैं? 10 00:00:46,548 --> 00:00:48,717 हाँ। हमने दुनियाभर से सामग्री मंगवाई। 11 00:00:48,800 --> 00:00:49,843 वह सब घिरा हुआ है… 12 00:00:49,926 --> 00:00:51,428 सरीना मिश्रा हाल के काम 2021 13 00:01:00,687 --> 00:01:03,023 तुमने सरीना और उसके दोस्तों से उतनी बात नहीं की 14 00:01:03,106 --> 00:01:04,773 जितनी बात तुमने उस सुरक्षा गार्ड से की। 15 00:01:04,858 --> 00:01:08,194 मॉरीस, सेनेगल से। अच्छा आदमी है 16 00:01:08,278 --> 00:01:10,363 मैं तुम्हारे बर्ताव से बहुत शर्मिंदा हूँ। 17 00:01:12,073 --> 00:01:15,035 -कितनी देर गर्म करूँ? 50 सेकंड? -नहीं, 45 सेकंड। 18 00:01:18,330 --> 00:01:20,749 तुम इतना बवाल क्यों कर रही हो? 19 00:01:21,333 --> 00:01:23,209 मैं नहीं कर रही। तुम कर रहे हो। 20 00:01:24,669 --> 00:01:28,006 आख़िरकार मैं कुछ नया करने 21 00:01:28,089 --> 00:01:30,508 और नए लोगों से मिलने इस घर से निकली थी, लेकिन नहीं। 22 00:01:30,592 --> 00:01:33,845 नहीं! बजाय उसके, हम तब घर लौट गए जब तुम्हें आना था, 23 00:01:33,929 --> 00:01:37,974 वही पुराना, घटिया काम करने। 24 00:01:38,058 --> 00:01:40,644 तुम्हें आने की ज़रूरत नहीं थी। तुम घर आने के लिए टैक्सी ले सकती थी। 25 00:01:43,688 --> 00:01:44,940 लो। ले लो। 26 00:01:47,192 --> 00:01:48,610 और बता दो कि गर्म है या नहीं। 27 00:01:50,028 --> 00:01:55,700 ठीक है। भगवान। पता नहीं तुम्हें क्या हो गया है। 28 00:01:55,784 --> 00:01:58,286 यह बचकाना हरक़त से बढ़कर है। 29 00:01:59,871 --> 00:02:01,706 मुझे एक काँटा चाहिए, जान। 30 00:02:06,294 --> 00:02:10,215 हैप्पी बर्थडे टू यू 31 00:02:12,133 --> 00:02:14,344 तुम्हारी ज़िंदगी लंबी और सुखी हो, अनु। 32 00:02:14,427 --> 00:02:16,388 भगवान तुम्हें और विकास को आशीर्वाद दें 33 00:02:16,471 --> 00:02:18,848 और तुम्हें कई सारे सालों का… 34 00:02:20,183 --> 00:02:21,351 अरे, अनु, तुम रो रही हो? 35 00:02:21,434 --> 00:02:22,435 नहीं। 36 00:02:23,144 --> 00:02:26,231 बूढ़ी हो रही हो इसलिए उदास मत हो। हम सब बूढ़े हो रहे हैं। 37 00:02:26,314 --> 00:02:28,108 -हाँ। हाँ! -हाँ। नलिनी को देखो। 38 00:02:28,191 --> 00:02:31,403 कितनी ख़ूबसूरत हुआ करती थी, अब कितनी थकी हुई लगती है। 39 00:02:31,486 --> 00:02:33,238 डॉक्टर का कहना है कि मुझमें खून की कमी है। 40 00:02:33,321 --> 00:02:37,492 नहीं, यह विक के कारण है। मैं उसे बहुत सहन कर चुकी। 41 00:02:39,327 --> 00:02:40,579 -छोड़ो भी। -भगवान। 42 00:02:40,662 --> 00:02:42,497 -मनु इन ऐप्स पर लगा रहता है। -मुझे नहीं पता कि क्या… 43 00:02:42,581 --> 00:02:43,999 वह ऐसी आवाज़ निकालता है। 44 00:02:44,082 --> 00:02:46,877 नहीं, नहीं। मैं इस बार गंभीर हूँ। 45 00:02:49,880 --> 00:02:55,093 कल रात उसके कलाकार कार्यक्रम में, मैंने सरीना को इतनी आज़ादी से उसकी ज़िंदगी जीते हुए देखा। 46 00:02:55,677 --> 00:02:58,305 और फिर बेशक़, विक हमें बिना किसी कारण के जल्दी घर ले आया। 47 00:02:58,388 --> 00:03:00,056 मैंने उसे खाना परोसा, और यह… 48 00:03:00,557 --> 00:03:06,271 बस हर दिन वही ढर्रा है और मुझे लगता है कि मैं कैद हो गई हूँ। 49 00:03:06,354 --> 00:03:07,522 हाँ, लेकिन दो लोगों का कैद होना न हो 50 00:03:07,606 --> 00:03:10,609 तो फिर वह शादी ही क्या है? 51 00:03:11,234 --> 00:03:12,694 पर क्या मुझे पता था? 52 00:03:13,278 --> 00:03:16,239 मैंने यह जाने बिना शादी कर ली थी कि शादीशुदा ज़िंदगी कैसी होगी। 53 00:03:16,323 --> 00:03:18,909 मैं बहुत जवान, बहुत मूर्ख थी। 54 00:03:18,992 --> 00:03:21,703 हम सबने की। तब बस यही होता था। 55 00:03:22,871 --> 00:03:24,247 अब इसे सहने के अलावा और क्या चारा है? 56 00:03:25,498 --> 00:03:26,958 तो, हम ऑर्डर करें? 57 00:03:27,042 --> 00:03:29,544 लेकिन, पुष्पा, नहीं, मैं बस इसे सहना नहीं चाहती। 58 00:03:29,628 --> 00:03:34,216 मैं ख़ुश होना चाहती हूँ और विक… मुझे रोक रहा है। 59 00:03:34,299 --> 00:03:35,675 अरे, किस चीज़ से? 60 00:03:36,301 --> 00:03:38,470 तुम्हें क्या लगता है कि तुम ऐसा क्या छोड़ रही हो? 61 00:03:46,102 --> 00:03:51,066 मैं 60 साल की हूँ और बस उसी की ज़रूरतें पूरी करती रहती हूँ, 62 00:03:51,733 --> 00:03:53,568 और वह कभी मेरी ज़रूरतों को पूरा नहीं करता। 63 00:03:54,945 --> 00:03:56,905 और मैं जानती हूँ कि ऐसा होना ज़रूरी नहीं है। 64 00:03:58,490 --> 00:04:00,325 तुम उसे लौटा सकती हो। 65 00:04:02,118 --> 00:04:03,328 -क्या? -उदय, 66 00:04:03,411 --> 00:04:05,163 तुम क्या बकवास कर रही हो? 67 00:04:05,247 --> 00:04:07,582 अमेरिका में, अगर तुम्हें अपना पति पसंद नहीं, 68 00:04:07,666 --> 00:04:10,877 तो बस जाकर बदलवा लो और नया पति ले लो। 69 00:04:11,836 --> 00:04:13,588 नहीं। ऐसे नहीं चलेगा। 70 00:04:13,672 --> 00:04:19,636 मैं बस इतना कह रही हूँ, अगर तुम ख़ुश नहीं हो, अनु, तो ख़ुद को ख़ुश करो। 71 00:04:19,719 --> 00:04:21,096 ख़ुश, ख़ुश, ख़ुश? 72 00:04:21,596 --> 00:04:23,682 आजकल लोगों को उसकी कुछ ज़्यादा ही परवाह है। 73 00:04:24,182 --> 00:04:26,476 ज़िंदगी का मतलब केवल ख़ुशी नहीं होता है। 74 00:04:26,560 --> 00:04:28,603 ज़िंदगी का मतलब है कठिनाइयों को सहना। 75 00:04:29,854 --> 00:04:32,023 अब मैं भूख के मारे बेहोश हो जाऊँ 76 00:04:32,107 --> 00:04:33,650 उससे पहले हम खाना ऑर्डर कर सकते हैं, प्लीज़? 77 00:04:34,150 --> 00:04:37,696 मेरा पेट गुड़गुड़ कर रहा है। 78 00:04:37,779 --> 00:04:40,198 सुनिए? हम ऑर्डर देना चाहते हैं। 79 00:04:40,282 --> 00:04:42,826 प्लीज़ क्या मैं सबके लिए ऑर्डर कर सकती हूँ? जल्दी हो जाएगा। 80 00:05:38,798 --> 00:05:40,383 पति वारंटी 81 00:05:42,427 --> 00:05:44,512 और आज आपके लौटाने का कारण क्या है? 82 00:05:45,597 --> 00:05:46,598 कारण? 83 00:05:46,681 --> 00:05:48,934 जी, मैडम। आपके पति को लौटाने का कारण क्या है? 84 00:05:51,937 --> 00:05:53,188 कहाँ से शुरू करूँ? 85 00:05:55,607 --> 00:06:00,111 हाँ, शायद यह मेरी ज़िंदगी के अगले 20 सालों को देखते हुए है, 86 00:06:00,195 --> 00:06:03,031 भगवान करे और मैं चाहूँ तो कुछ अलग करना चाहती हूँ। 87 00:06:04,115 --> 00:06:09,829 ख़ुद के लिए। बस कह दो। तुम्हें मुझसे अलग कोई चाहिए। 88 00:06:09,913 --> 00:06:13,959 हमारे विकल्प हैं: "फिट नहीं होता," "निर्माण दोष," "देरी से पहुँचा," 89 00:06:14,042 --> 00:06:15,460 "क्षतिग्रस्त पहुँचा," "उपयुक्त नहीं।" 90 00:06:15,544 --> 00:06:17,420 बस लिख दो "उपयुक्त नहीं" है… 91 00:06:19,297 --> 00:06:20,298 अब। 92 00:06:21,883 --> 00:06:23,718 हाँ, मेरे पास यह भी है। 93 00:06:24,636 --> 00:06:28,014 पता नहीं आपको चाहिए या नहीं… इसे क्या कहते हैं, पति की वारंटी? 94 00:06:28,098 --> 00:06:29,808 हाँ। धन्यवाद। 95 00:06:30,976 --> 00:06:34,271 वाह। शादी के सैंतीस साल। 96 00:06:34,771 --> 00:06:37,107 मुझे पता है यह ख़त्म हो गई है, लेकिन फिर भी, यह बड़ी उपलब्धि है, 97 00:06:37,190 --> 00:06:38,191 तो उसके लिए बधाई हो। 98 00:06:39,442 --> 00:06:40,485 धन्यवाद। 99 00:06:44,155 --> 00:06:46,866 तो, अब यहाँ से क्या करना है? 100 00:06:47,450 --> 00:06:51,246 तो, हम आपको ले जाएँगे, मिस्टर विकास को, पीछे ले जाएँगे, 101 00:06:51,329 --> 00:06:56,167 उम्र, गुणवत्ता, इतिहास, प्रासंगिक कौशल के आधार पर मूल्य निर्धारण का आँकलन करेंगे… 102 00:06:56,251 --> 00:06:57,294 अच्छा। 103 00:06:57,377 --> 00:07:01,339 मेरी पत्नी मेरे हुनर के बारे में क्या कहती है वह मत सुनना, क्योंकि मेरे पास बहुत सारे कौशल हैं। 104 00:07:01,423 --> 00:07:03,800 मैं भूगोल, मैं भूगोल के बारे में बहुत जानता हूँ, मैं… 105 00:07:03,884 --> 00:07:06,803 ख़ैर, फिर हम आपको चमकाएँगे, कोई भी आवश्यक नवीनीकरण करेंगे 106 00:07:06,887 --> 00:07:09,890 और उसके बाद आपको फिर से बेचने के उद्देश्य से रख देंगे। 107 00:07:10,599 --> 00:07:11,892 फिर से बिक्री के लिए? 108 00:07:11,975 --> 00:07:14,436 ठीक यहाँ, हमारा पति वर्ग। 109 00:07:14,519 --> 00:07:17,022 पति 110 00:07:18,023 --> 00:07:21,693 ठीक है, अनु। ख़ैर, शायद मुझे जाना होगा। 111 00:07:23,361 --> 00:07:26,489 ठीक है। तो, धन्यवाद, विक। 112 00:07:26,573 --> 00:07:27,699 अच्छा, तो… 113 00:07:31,077 --> 00:07:33,288 लौटाया गया 114 00:07:33,371 --> 00:07:34,372 ठीक है। 115 00:07:38,209 --> 00:07:39,628 मैं इब्राहिम हूँ। स्वागत है। 116 00:07:39,711 --> 00:07:41,087 हैलो। मैं सैल हूँ। 117 00:07:41,171 --> 00:07:42,547 मैं विकास हूँ। 118 00:07:46,760 --> 00:07:49,554 अदला-बदली के लिए बस एक आख़िरी नंबर लिख रहा हूँ 119 00:07:49,638 --> 00:07:51,556 और फिर आप दोनों आधिकारिक रूप से अलग हो जाएँगे। 120 00:07:51,640 --> 00:07:55,685 अदला-बदली? नहीं, नहीं। मुझे एक और पति नहीं चाहिए। 121 00:07:56,436 --> 00:07:59,522 मुझे डर है कि मैं आपको केवल उसी या उससे कम मूल्य के पति या पत्नी के लिए 122 00:07:59,606 --> 00:08:01,441 इन-स्टोर अदला-बदली की पेशकश कर सकता हूँ। 123 00:08:01,524 --> 00:08:03,401 लेकिन मैंने देखा था और समझौते की शर्तों में लिखा था… 124 00:08:03,485 --> 00:08:04,861 दुर्भाग्य से, 125 00:08:04,945 --> 00:08:08,406 यह 1986 से पहले की गई देश के बाहर खरीदारी पर लागू नहीं होता है। 126 00:08:21,753 --> 00:08:22,879 टिशू? 127 00:08:23,922 --> 00:08:24,923 धन्यवाद। 128 00:08:31,137 --> 00:08:32,931 तुम टीवी देखना चाहते हो? 129 00:08:33,431 --> 00:08:35,140 ज़रूर। जो भी तुम करना चाहो। 130 00:08:36,433 --> 00:08:39,520 ठीक है। न्यूज़ देखें? 131 00:08:40,272 --> 00:08:41,565 न्यूज़ एकदम बढ़िया है। 132 00:08:44,067 --> 00:08:46,236 अधिकारियों ने नोट किया कि यदि दोनों पक्ष 133 00:08:46,319 --> 00:08:48,280 अगले सप्ताह की शुरुआत तक सुलह के लिए वापस नहीं आते हैं, 134 00:08:48,363 --> 00:08:50,448 ख़ुद की निर्धारित की गई समय सीमा से पहले 135 00:08:50,532 --> 00:08:52,784 किसी हल पर पहुँचने की संभावना नहीं होगी। 136 00:08:52,867 --> 00:08:55,537 हड़ताली होटल के प्रवक्ता ने आज कहा। 137 00:08:56,037 --> 00:09:00,166 संगठन आशावादी बनी हुई है कि एक नए अनुबंध पर सहमति हो सकती है… 138 00:09:15,390 --> 00:09:19,644 विक से मिलने से पहले मैं एक चित्रकार बनना चाहती थी। 139 00:09:20,979 --> 00:09:22,564 शायद इसीलिए मैंने तुम्हें चुना। 140 00:09:24,065 --> 00:09:28,612 मैं शुक्रगुज़ार हूँ। तुम कमाल की औरत हो, पता है? 141 00:09:34,534 --> 00:09:37,996 क्या तुम हमेशा से कलाकार बनना चाहते थे? 142 00:09:38,079 --> 00:09:40,081 नहीं। बिल्कुल नहीं। 143 00:09:40,165 --> 00:09:41,750 देखते हैं। 144 00:09:41,833 --> 00:09:45,295 मैं एक डे कैंप काउँसलर और एक आइसक्रीम स्कूपर रहा हूँ। 145 00:09:45,795 --> 00:09:48,590 मैं सीयर्स के गोदाम में काम करता था। 146 00:09:49,466 --> 00:09:50,967 मुझे सीयर्स बहुत पसंद है। 147 00:09:52,344 --> 00:09:54,221 फिर कॉलेज में, मैंने कई काम किए। 148 00:09:54,304 --> 00:09:58,475 मैं कैंपस टूर गाइड था। मैंने कोस्टा रीका में क ज़िप लाइन पर काम किया। 149 00:09:58,558 --> 00:09:59,726 वह लंबी कहानी है। 150 00:10:01,895 --> 00:10:05,523 एक गर्मी मैंने दफ़्तर की कुर्सियाँ ठीक करते हुए बिताई। और लंबी कहानी है। 151 00:10:05,607 --> 00:10:07,234 मैंने थोड़ी मॉडलिंग की। 152 00:10:07,734 --> 00:10:08,944 तुम मॉडल थे? 153 00:10:09,611 --> 00:10:10,612 कुछ समय के लिए। 154 00:10:11,529 --> 00:10:14,074 क्या, जैसे एक फ़ैशन मॉडल? 155 00:10:29,923 --> 00:10:31,424 चलो भी, अनु। तुम कर लोगी। 156 00:10:31,508 --> 00:10:33,969 नहीं, मैं नहीं कर सकती। यह पूरी तरह से बेकार है। 157 00:10:34,052 --> 00:10:35,637 पूरी तरह से बेकार नहीं है। 158 00:10:36,555 --> 00:10:38,890 लो, मैं देखने आ रहा हूँ। 159 00:10:45,605 --> 00:10:50,443 यह शानदार है। शानदार है। यह सच में बहुत शानदार है। 160 00:10:50,527 --> 00:10:52,821 हाँ। जितना तुम "बहुत शानदार" कहते हो, 161 00:10:52,904 --> 00:10:54,322 उतना मुझे पता चलता है कि तुम झूठ बोल रहे हो। 162 00:10:54,406 --> 00:10:58,535 यह है। पहली कोशिश के लिए यह कमाल की तस्वीर है। यह क्रियाशील है। 163 00:10:59,578 --> 00:11:02,372 हाँ, तुम्हारा दृष्टिकोण काम कर रहा है, है न? 164 00:11:02,455 --> 00:11:04,916 तुम्हारे अनुपात सही हैं। 165 00:11:06,418 --> 00:11:09,004 -कोई बात नहीं, शांत हो जाओ। -मैं शांत ही हूँ। 166 00:11:09,087 --> 00:11:11,506 सच में? क्योंकि तुम्हारे कंधे बहुत तनाव में हैं। 167 00:11:13,592 --> 00:11:15,844 यह अजीब है, मेरी माँ भी ऐसी ही हुआ करती थीं। 168 00:11:21,141 --> 00:11:22,809 क्या मैं तुम्हें तुम्हारी माँ की याद दिलाती हूँ? 169 00:11:23,810 --> 00:11:26,354 थोड़ी बहुत, लेकिन, जैसे, अजीब तरीके से नहीं। 170 00:11:31,735 --> 00:11:36,281 "मेरे लिए, व्यायाम शारीरिक से अधिक है। यह चिकित्सीय है," 171 00:11:37,157 --> 00:11:38,825 मिशेल ओबामा। 172 00:11:40,035 --> 00:11:42,579 ख़ैर, मैं हमेशा से वजन कम करना चाहती थी। 173 00:11:44,247 --> 00:11:48,752 "आपको कसरत करनी चाहिए वरना एक समय पर आप बिखर जाएँगे" 174 00:11:50,587 --> 00:11:53,590 ज़ाहिर है, बराक औबामा ने कहा था। चलो! 175 00:11:55,550 --> 00:11:56,968 चलो, तुम कर सकती हो! 176 00:11:59,262 --> 00:12:01,389 पाँच छह, सात, आठ! 177 00:12:01,473 --> 00:12:05,060 मुक्का मारो और घुटना उठाओ। मुक्का मारो और घुटना उठाओ। 178 00:12:05,143 --> 00:12:07,938 निर्णय लो, प्रतिबद्ध रहो, सफल हो जाओ। 179 00:12:08,605 --> 00:12:11,399 निर्णय लो, प्रतिबद्ध रहो, सफल हो जाओ। 180 00:12:12,484 --> 00:12:16,863 याद रखो, अच्छी चाज़ें उन्हें के पास आती हैं जो इंतज़ार करते हैं। 181 00:12:20,784 --> 00:12:22,744 -चलो! कसरत करो! -पता है। 182 00:12:22,827 --> 00:12:24,287 मुक्का मारो, मुक्का मारो! 183 00:12:24,371 --> 00:12:25,914 …जो कि अच्छा है, 184 00:12:26,414 --> 00:12:30,335 क्योंकि विक केवल रसोई से सोफ़े तक चलता था। 185 00:12:33,129 --> 00:12:34,673 राउल, तुम मुझे सुन रहे हो? 186 00:12:35,715 --> 00:12:39,135 अनु, तुम्हें नहीं लगता कि चपाती के लिए इतना घी थोड़ा ज़्यादा है? 187 00:12:48,395 --> 00:12:50,272 तुम्हें मुझसे पूछ लेना चाहिए था। 188 00:12:50,355 --> 00:12:54,025 मैं तुम्हें बता सकता था कि कौनसे मर्द आवारा हैं। 189 00:12:54,109 --> 00:12:57,153 तुम इस बेकार बदमाश को देख रही हो, अनु? 190 00:12:57,779 --> 00:12:58,989 जिसने बेसबॉल टोपी लगा रखी है? 191 00:12:59,072 --> 00:13:03,952 हाँ। वह बेकार है। इसकी क़ीमत चार गुना कम हो गई। 192 00:13:04,035 --> 00:13:05,328 नहीं। 193 00:13:06,955 --> 00:13:08,623 तुम्हें अभी तक किसी ने नहीं खरीदा? 194 00:13:08,707 --> 00:13:11,960 बस बहुत से लोग देखकर गए हैं। 195 00:13:13,253 --> 00:13:15,755 लेकिन इससे मुझे यह समझने का समय मिल रहा है कि मुझे… 196 00:13:16,256 --> 00:13:19,426 मुझे यहाँ वहाँ, पता है, कुछ बदलाव करने होंगे। 197 00:13:21,219 --> 00:13:22,304 अरे, अच्छा? 198 00:13:23,513 --> 00:13:27,976 हाँ। मैं सैल और इब्राहिम से काफ़ी बातें करता हूँ। 199 00:13:28,560 --> 00:13:31,438 इब्राहिम का पेशा परिवार सलाहकार है। 200 00:13:31,938 --> 00:13:34,608 पता लगाने की कोशिश कर रहा हूँ कि मैं कहाँ ग़लत था… 201 00:13:35,400 --> 00:13:38,570 और शायद तुमने मुझे लौटाते समय जो कहा वह सही था। 202 00:13:38,653 --> 00:13:41,907 शायद अब हम एक दूसरे के लिए उपयुक्त नहीं थे। 203 00:13:42,407 --> 00:13:45,535 अब मैं देख सकता हूँ कि मुझे वे, पता है… 204 00:13:46,620 --> 00:13:48,955 समझौते करने की ज़रूरत थी और मैंने वे नहीं किए। 205 00:13:49,039 --> 00:13:51,958 मैं ख़ुद के बारे में भी बहुत सीख रही हूँ। 206 00:13:52,042 --> 00:13:56,087 मुझे आख़िरकार एहसास हो गया कि मैं ग़लत दिशा में ख़ुशी ढूँढ रही थी। 207 00:13:58,340 --> 00:14:00,926 -सच में? -हाँ। मुझे ख़ुद के अंदर झाँकना था। 208 00:14:01,009 --> 00:14:02,969 मुझे पता करना होगा कि मैं कौन हूँ। 209 00:14:03,053 --> 00:14:06,056 अकेले रहना, वह मुझे ख़ुशी देगा। 210 00:14:07,891 --> 00:14:14,356 सही बात है, हाँ। शायद वही तुम्हारे लिए सबसे सही है। 211 00:14:16,233 --> 00:14:17,817 मेरी शुभकामनाएँ। 212 00:14:19,110 --> 00:14:20,403 ऑ। धन्यवाद, विक। 213 00:14:22,489 --> 00:14:26,618 मुझे जाना होगा। मैं… 214 00:14:27,786 --> 00:14:30,205 -मैं शायद अगले हफ़्ते आकर तुमसे मिलूँगी। -ठीक है। 215 00:14:30,789 --> 00:14:32,249 -चलती हूँ। -हाँ। 216 00:14:32,332 --> 00:14:34,125 -बाय। -ठीक है, बाय। 217 00:14:51,643 --> 00:14:53,645 इटली में अकेले यात्रा 218 00:14:56,273 --> 00:14:58,358 "वर्नाज़ा।" 219 00:15:01,611 --> 00:15:05,407 "बोक्का डेला वेर्रिता।" 220 00:15:06,491 --> 00:15:07,701 "चाओ बेल्ला।" 221 00:15:09,411 --> 00:15:12,038 "स्पेघटी कार्बोनारा।" 222 00:15:25,886 --> 00:15:29,514 मेरे छोटे से नीले घर में स्वागत है। 223 00:15:29,598 --> 00:15:33,685 मैं इसी की बात कर रही थी, सामने का बगीचा। 224 00:15:33,768 --> 00:15:36,438 पक्का तुमने यह लाखों बार देखा होगा। 225 00:15:36,521 --> 00:15:38,315 मतलब, तुम बस देखो। 226 00:15:38,398 --> 00:15:39,608 हैलो, अनु! 227 00:15:39,691 --> 00:15:41,484 लो, तुम एक मिनट के लिए इसे पकड़ सकते हो? 228 00:15:41,568 --> 00:15:42,777 अनु, तुम कहाँ गई? 229 00:15:42,861 --> 00:15:45,572 -हैलो। -तुम ठीक तो हो? 230 00:15:45,655 --> 00:15:48,241 ऐसा लगा जैसे तुम गिर गई। 231 00:15:48,325 --> 00:15:53,288 सुनो, मैंने अभी-अभी खरीदा… वाह! दुकान पर बहुत सस्ते में मिला। 232 00:15:53,914 --> 00:15:56,458 दरअसल, मैं उसे हमेशा से पसंद करती थी। 233 00:15:56,541 --> 00:16:00,837 और इतने सस्ते में मिल रहा था, कि मैं छोड़ नहीं पाई, सच में। 234 00:16:00,921 --> 00:16:02,005 क्या यह अजीब है? 235 00:16:02,088 --> 00:16:04,925 नहीं, चलो भी। बिल्कुल अजीब नहीं होगा। 236 00:16:05,008 --> 00:16:07,385 अच्छा है, अच्छा है। 237 00:16:07,886 --> 00:16:10,847 हाँष मुझे भी ऐसा ही लगा था, क्योंकि तुम वह थी जो उसे लौटाकर आई थी। 238 00:16:11,348 --> 00:16:12,349 हाँ, हाँ। बस… 239 00:16:12,432 --> 00:16:14,476 -हाँ। -हाँ। 240 00:16:14,559 --> 00:16:15,977 तुम्हें उसे लौटाया। 241 00:16:17,103 --> 00:16:18,730 मैंने उसे खरीदा। 242 00:16:22,692 --> 00:16:25,278 तो, यह सामने का बगीचा एकदम फीका है। 243 00:16:25,362 --> 00:16:27,155 मुझे लगता है कि हमें पीछे का बाग देखना चाहिए 244 00:16:27,239 --> 00:16:29,991 क्योंकि वहाँ काफ़ी अच्छी चीज़ें हैं। 245 00:16:30,492 --> 00:16:31,618 चलो अंदर आ जाओ। 246 00:16:41,795 --> 00:16:45,090 -हाँ, ठीक है। -यह बहुत बढ़िया है। 247 00:16:48,009 --> 00:16:49,928 हैलो, अनु। 248 00:16:50,428 --> 00:16:52,430 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 249 00:16:52,514 --> 00:16:53,515 हैलो, बार्बरा। 250 00:16:53,598 --> 00:16:56,268 मैं घर की सफ़ाई कर रही थी 251 00:16:56,351 --> 00:17:02,190 और ये डब्बा देना चाहती थी, इसमें विक के कपड़े हैं। शायद उसे ज़रूरत पड़े। 252 00:17:02,274 --> 00:17:04,776 ख़ैर, तुम काफ़ी अच्छी हो। 253 00:17:04,859 --> 00:17:07,195 दरअसल, यह काफ़ी भारी है। 254 00:17:07,279 --> 00:17:08,862 चाहो तो मैं अंदर आकर इसे रख सकती हूँ। 255 00:17:08,947 --> 00:17:11,408 हाँ। नहीं। उसे इसकी ज़रूरत नहीं होगी। 256 00:17:12,158 --> 00:17:13,827 -नहीं? -नहीं। अरे, नहीं। 257 00:17:13,910 --> 00:17:16,121 मैंने विकास के लिए सारे नए कपड़े खरीदे हैं। 258 00:17:16,705 --> 00:17:17,706 विकास? 259 00:17:17,789 --> 00:17:18,915 -बार्बी? -हाँ? 260 00:17:18,998 --> 00:17:21,543 -सब ठीक है? -अच्छे दिख रहे हो। 261 00:17:24,087 --> 00:17:25,088 हैलो, अनु। 262 00:17:25,671 --> 00:17:27,549 यह शानदार दिख रहा है न? 263 00:17:30,051 --> 00:17:31,720 हाँ, पता है क्या? 264 00:17:32,345 --> 00:17:37,142 शायद अभी हम इस बात के लिए तैयार नहीं हैं कि कोई बिना बताए आ जाए। 265 00:17:37,225 --> 00:17:38,226 क्या कहा? 266 00:17:38,310 --> 00:17:40,270 शायद हमें अभी थोड़ा और समय चाहिए 267 00:17:40,353 --> 00:17:43,732 ताकि सब लोगों इस नए साधारण की आदत पड़ जाए। 268 00:17:45,358 --> 00:17:47,569 मुझे पता था तुम समहत होगी। बाय-बाय। 269 00:18:01,750 --> 00:18:04,878 आप कैसी हैं, माँ? आप क्या कर ही हैं? 270 00:18:04,961 --> 00:18:09,132 ख़ैर, बहुत सारी चीज़ें, मेरी सरु। 271 00:18:09,799 --> 00:18:11,718 देखते हैं। देखते हैं। 272 00:18:11,801 --> 00:18:15,096 मैं बागबानी कर रही हूँ… 273 00:18:15,180 --> 00:18:16,514 ठीक है, अगला वाक्य, 274 00:18:16,598 --> 00:18:19,226 "मुझे दो लोगों के लिए कमरा चाहिए।" 275 00:18:19,309 --> 00:18:20,310 ठीक है। 276 00:18:20,393 --> 00:18:22,437 "ज़ू वुदहे उन शॉम्ब्र पॉर दू।" 277 00:18:22,520 --> 00:18:23,521 समझ गए? 278 00:18:23,605 --> 00:18:29,861 "ज़ू वुदहे उन शॉम्ब्र पॉर दू।" 279 00:18:29,945 --> 00:18:32,948 बहुत बढ़िया। हम अच्छे हैं। 280 00:18:36,660 --> 00:18:39,204 …कुछ किताबें पढ़ रही हूँ… 281 00:18:48,421 --> 00:18:50,590 पंछी देख रही हूँ… 282 00:18:59,099 --> 00:19:01,059 ख़ैर, मुझे आप पर बहुत गर्व है। 283 00:19:01,142 --> 00:19:03,311 शायद हम कभी डबल डेट पर जा सकते हैं। 284 00:19:03,395 --> 00:19:05,772 मैं कोशिश कर रही हूँ। धीरे, धीरे। 285 00:19:06,439 --> 00:19:07,732 जब भी आप तैयार हों। 286 00:19:08,233 --> 00:19:10,610 शहर में एक नई सूशी खाने की जगह खुली है, शायद आपको पसंद आएगी।। 287 00:19:13,363 --> 00:19:16,116 -हे, भगवान। माँ, आप ठीक हैं? -मैं… मैं वापस फ़ोन करती हूँ। 288 00:19:16,199 --> 00:19:20,453 अरे। अरे, नहीं। बार्बरा, तुम ठीक हो? 289 00:19:20,537 --> 00:19:23,373 मुझे बहुत अफ़सोस है। मैंने तुम्हें देखा नहीं। 290 00:19:23,456 --> 00:19:26,960 तुमने मुझे देखा कैसे नहीं, अनु? तुम्हारे पास पीछे देखने वाली शीशा नहीं है क्या? 291 00:19:27,043 --> 00:19:28,420 मेरा ध्यान कहीं और था। 292 00:19:28,503 --> 00:19:31,214 पता है, मैं बस गाड़ी चलाने की आदत डाल रही हूँ, 293 00:19:31,298 --> 00:19:34,301 क्योंकि जब हम साथ थे तो विक ही गाड़ी चलाता था। 294 00:19:34,384 --> 00:19:37,178 अच्छा। ठीक है। हाँ। 295 00:19:37,262 --> 00:19:39,139 देखो, कम से कम मुझे तुम्हें घर के अंदर तक छोड़ने दो। 296 00:19:39,222 --> 00:19:42,767 मझे यक़ीन है तुम्हें वह अच्छा लगेगा, है न? नहीं, शुक्रिया। मैं ठीक हूँ। 297 00:19:43,476 --> 00:19:45,562 नहीं! शुक्रिया। मैं ठीक हूँ। 298 00:19:46,521 --> 00:19:49,566 अरे, यार! भगवान, हद है। 299 00:19:50,150 --> 00:19:52,861 विकास! जान, थोड़ी मदद करो। 300 00:20:45,622 --> 00:20:48,291 -अनु ने यह किया। -चलो। ठीक है। 301 00:20:49,709 --> 00:20:50,710 ठीक है। 302 00:20:50,794 --> 00:20:53,421 -पकड़ लूँ? धन्यवाद। ठीक है। -हाँ। ठीक है, चलो। 303 00:20:54,464 --> 00:20:55,674 तुमने पकड़ लिया? 304 00:20:55,757 --> 00:20:58,426 -हाँ, मेरा सहारा ले लो। -यह मज़ाक चल रहा है। 305 00:21:06,309 --> 00:21:07,435 भाड़ में जाओ। 306 00:21:41,511 --> 00:21:43,763 और हमारे सारे शानदार मेहमानों का शुक्रिया 307 00:21:43,847 --> 00:21:45,640 और घर से देखने वालों का शुक्रिया। 308 00:21:55,275 --> 00:21:57,444 -हैलो, क्लार्क। -अनु। 309 00:21:57,944 --> 00:21:59,654 वैलेन्टाइंस डे के लिए सही समय पर आई हो। 310 00:21:59,738 --> 00:22:01,990 बहुत बड़ी सेल लगी है पति वाली गली में। 311 00:22:02,073 --> 00:22:03,491 नहीं, शुक्रिया। 312 00:22:07,495 --> 00:22:08,496 विक? 313 00:22:10,707 --> 00:22:12,000 क्या हुआ? 314 00:22:12,083 --> 00:22:16,838 बार्बरा ने मुझे लौटा दिया। कहा कि शादीशुदा ज़िंदगी उसके लिए नहीं है। 315 00:22:19,049 --> 00:22:22,260 अभी भी उसकी दी जैकेट पहने हुए हो, हीरो लग रहे हो। 316 00:22:22,344 --> 00:22:25,847 मुझे हर तरह से मदद चाहिए, तो… 317 00:22:27,015 --> 00:22:29,517 नहीं, नहीं, मत देखो। मेरी क़ीमत मत देखो। 318 00:22:29,601 --> 00:22:31,978 नहीं, विक। यह बहुत कम है! 319 00:22:32,479 --> 00:22:37,150 मुझे दो बार लौटाया जा चुका है, तो मैं, अब मैं "सेल का माल" हूँ। 320 00:22:39,986 --> 00:22:41,821 आओ, बैठो। यहाँ पर। 321 00:22:45,075 --> 00:22:46,952 सुनो, कुछ ठंडा पिओगी? 322 00:22:56,753 --> 00:22:58,672 तुम उसके लिए क्यों बदल गए? 323 00:23:00,590 --> 00:23:01,675 क्या? 324 00:23:01,758 --> 00:23:04,928 सैंतीस साल तक मैंने तुम्हारे लिए सब कुछ किया और तुमने कुछ भी करना… 325 00:23:05,679 --> 00:23:06,680 बंद कर दिया। 326 00:23:07,764 --> 00:23:11,893 औप फिर तुम बार्बरा के साथ रहने जाते हो और अचानक श्रीमान मददगार बन जाते हो। 327 00:23:11,977 --> 00:23:15,897 "देखो मुझे, बार्बरा के लिए खाना बना रहा हूँ, बार्बरा के लिए सफ़ाई कर रहा हूँ। 328 00:23:15,981 --> 00:23:19,401 बार्बरा के सफ़ेद, श… पतले बाल सँवार रहा हूँ।" 329 00:23:19,484 --> 00:23:23,154 -तो, तुम… तुम हमारी जासूसी कर रही थी? -चुप करो। 330 00:23:23,238 --> 00:23:26,199 ऐसा नहीं कि मैं जेम्स बॉन्ड हूँ जो पाइप में डोलते हुए चढ़ रही थी। 331 00:23:26,825 --> 00:23:29,286 -जेम्स बॉन्ड डोलता नहीं है। -तुम मेरा मतलब समझते हो। 332 00:23:34,833 --> 00:23:38,044 जब हमारी शादी हुई थी, मैं कुछ ठीक करता 333 00:23:38,128 --> 00:23:41,298 और तुम बस इतना ही कहती, "इसे… इसे ऐसे क्यों ठीक किया?" 334 00:23:41,923 --> 00:23:43,758 मैं जो भी करता, वह ग़लत होता था 335 00:23:43,842 --> 00:23:46,428 क्योंकि वह तुम्हारे तरीके से नहीं किया गया था। 336 00:23:46,511 --> 00:23:49,598 मैंने कभी भी, कुछ भी करता वह तुम्हें अच्छा नहीं लगता था, तो मैंने, 337 00:23:50,807 --> 00:23:51,933 तो मैंने कोशिश करना बंद कर दिया। 338 00:23:58,398 --> 00:24:03,361 इतने साल, मैं सोचती रही कि परेशानी तुम हो… 339 00:24:05,155 --> 00:24:07,157 और फिर मैंने ख़ुद के साथ अकेले वक़्त गुज़ारा। 340 00:24:09,075 --> 00:24:12,871 मुझे एहसास हुआ कि मेरे साथ रहना आसान नहीं है। 341 00:24:14,956 --> 00:24:17,667 नहीं। आसान नहीं है। 342 00:24:22,756 --> 00:24:25,217 हमने कई तरीकों से एक दूसरे को सराहना बंद कर दिया था। 343 00:24:30,764 --> 00:24:31,932 मुझे माफ़ कर दो। 344 00:24:46,529 --> 00:24:48,406 तो, अब क्या? क्या तुम… 345 00:24:49,157 --> 00:24:51,159 क्या तुम यहाँ इब्राहिम को खरीदने आई हो? 346 00:24:51,785 --> 00:24:53,495 नहीं, और खरीदारी नहीं करूँगी। 347 00:24:54,371 --> 00:24:56,331 तो, फिर तुम अकेले रहोगी? 348 00:24:57,249 --> 00:24:58,333 मुझे नहीं पता। 349 00:25:08,218 --> 00:25:09,511 हमें क्या हो गया? 350 00:25:12,180 --> 00:25:15,225 बहुतायत की भूमि पर आने के लिए हमने इतनी कड़ी मेहनत की। 351 00:25:15,308 --> 00:25:19,646 और अब हम बहुतायत की दुकान में हैं 352 00:25:19,729 --> 00:25:22,315 और फिर भी हमारे पास कुछ नहीं है। 353 00:25:22,399 --> 00:25:24,651 नहीं, कुछ नहीं मत कहो। 354 00:25:25,402 --> 00:25:27,904 हमारे पास सरीना है, हमारी कुँवारी बेटी 355 00:25:27,988 --> 00:25:30,198 जो साल में कुछ घंटे हमसे मिलने आती है। 356 00:25:41,293 --> 00:25:43,628 अगर मैं तुम्हें दोबारा खरीदूँगी, तो चीज़ों को बदलना होगा। 357 00:25:43,712 --> 00:25:46,047 हम फिर से पहले जैसे नहीं रह सकते। 358 00:25:49,259 --> 00:25:50,260 बिल्कुल। 359 00:25:50,927 --> 00:25:52,637 मेरी रोमांचकारी ज़िंदगी चाहिए। 360 00:25:53,680 --> 00:25:55,140 और मुझे उसका मतलब नहीं पता 361 00:25:55,223 --> 00:25:58,727 और मुझे नहीं पता कि वह कैसे मिलेगी, लेकिन मुझे पता है कि मुझे वह चाहिए। 362 00:25:59,227 --> 00:26:01,354 और मैं नहीं चाहती कि तुम मुझे उस ज़िंदगी को पाने से रोको। 363 00:26:01,438 --> 00:26:05,191 मैं भी नहीं। मैं नहीं… मैं नहीं चाहता कि पूरी ज़िंदगी उस आराम कुर्सी पर बैठा रहूँ। 364 00:26:05,275 --> 00:26:09,112 नहीं, मैं गंभीर हूँ, विक। यह… मैं बस किसी क्रूज़ पर जाने की बात नहीं कर रही। 365 00:26:09,195 --> 00:26:11,197 बकवास क्रूज़ नहीं। वे घटिया होते हैं। 366 00:26:13,283 --> 00:26:15,952 तुम अचानक से ऐसे शब्द कैसे इस्तेमाल कर रहे हो? 367 00:26:18,413 --> 00:26:19,789 मैं बदल गया हूँ। 368 00:26:29,507 --> 00:26:30,508 नहीं। 369 00:26:34,387 --> 00:26:35,597 तुम मुझे नहीं खरीद सकती। 370 00:26:37,682 --> 00:26:40,352 मैं "सेल का माल" हूँ। तुम मुझसे बेहतर की हक़दार हो। 371 00:26:56,284 --> 00:26:58,286 -कार्ट में बैठो। -क्यों? 372 00:26:58,370 --> 00:27:01,623 -बैठो। -लेकिन मैंने तुमसे कहा। तुम मुझे नहीं खरीद सकती। 373 00:27:01,706 --> 00:27:04,334 हाँ, मैं तुम्हें खरीद नहीं रही। मैं तुम्हें चुरा रही हूँ। 374 00:27:04,876 --> 00:27:07,504 इसकी क़ीमत, उसकी क़ीमत। सब बकवास है। 375 00:27:07,587 --> 00:27:09,631 चलो। कोई देख ले, उससे पहले बैठ जाओ। 376 00:27:10,674 --> 00:27:14,427 ठीक है, लेकिन तुम क्या कर रही हो? तुमने पहले कभी अपनी ज़िंदगी में चोरी नहीं की है। 377 00:27:14,511 --> 00:27:16,263 हाँ, सही कहा। 378 00:27:16,346 --> 00:27:19,599 लेकिन, लेकिन अगर तुम मुझे लौटाना चाहो तो? तुम्हारे पास रसीद नहीं है। 379 00:27:20,976 --> 00:27:22,394 मैं तुम्हारे लौटाने वाली नहीं हूँ। 380 00:27:26,064 --> 00:27:27,774 ठीक है, चलो। चलो। 381 00:27:29,067 --> 00:27:30,068 चलो। 382 00:27:44,624 --> 00:27:47,419 बिगसेव 383 00:27:48,128 --> 00:27:49,421 चलो, चलो। 384 00:28:02,309 --> 00:28:04,269 सेसिलिआ अहर्न की पुस्तक पर आधारित 385 00:29:08,291 --> 00:29:10,293 उप-शीर्षक अनुवादक: पी. सौरभ बी.