1 00:00:18,478 --> 00:00:22,107 (ผู้หญิงที่เอาสามีไปคืนร้าน) 2 00:00:23,525 --> 00:00:26,319 แน่นอน ชื่องานก็มาจากสถานที่ 3 00:00:26,403 --> 00:00:28,280 แต่ที่ยิ่งไปกว่านั้น 4 00:00:28,863 --> 00:00:32,033 คือการให้เกียรติสตรีอพยพที่สร้างชาติอเมริกา 5 00:00:32,116 --> 00:00:35,328 โดยการเล่าผ่านผืนผ้า ซึ่งมาจากบ้านเกิดของพวกเธอ 6 00:00:35,412 --> 00:00:38,748 สตรี… เช่นคุณแม่ของฉันที่อยู่ตรงนี้ด้วย 7 00:00:42,460 --> 00:00:43,920 ช่วยพูดรายละเอียดเพิ่มเติม 8 00:00:44,004 --> 00:00:46,464 ถึงที่มาของวัสดุที่ใช้ในงานชิ้นนี้ได้ไหม 9 00:00:46,548 --> 00:00:48,717 ค่ะ เรานำผ้าเข้ามาจากทั่วโลก 10 00:00:48,800 --> 00:00:49,843 อยู่ที่สภาพแวดล้อม… 11 00:00:49,926 --> 00:00:51,428 (ซารีนา มิชรา) (งานใหม่ช่วงปี 2021) 12 00:01:00,687 --> 00:01:03,023 คุณใช้เวลาในงานคุยกับยาม 13 00:01:03,106 --> 00:01:04,773 มากกว่าที่คุยกับซารีนาและเพื่อนๆ ลูกอีก 14 00:01:04,858 --> 00:01:08,194 มอริซ มาจากเซเนกัล เป็นคนดีนะ 15 00:01:08,278 --> 00:01:10,363 ฉันอายกับพฤติกรรมของคุณจริงๆ 16 00:01:12,073 --> 00:01:15,035 - ให้อุ่นนานแค่ไหน 50 วิเนอะ - เอาเป็น 45 ดีกว่า 17 00:01:18,330 --> 00:01:20,749 ทำไมต้องทำให้เป็นเรื่อง 18 00:01:21,333 --> 00:01:23,209 ฉันไม่ได้ทำ คุณต่างหากที่ทำ 19 00:01:24,669 --> 00:01:28,006 ในที่สุดฉันก็ได้ออกจากบ้าน ไปทำอะไรใหม่ๆ บ้าง 20 00:01:28,089 --> 00:01:30,508 และเจอคนใหม่ๆ บ้าง แต่ไม่ได้ 21 00:01:30,592 --> 00:01:33,845 ไม่ได้! เราต้องกลับบ้าน ตอนที่คุณอยากกลับบ้าน 22 00:01:33,929 --> 00:01:37,974 เพื่อกลับมาทำเรื่องเดิม เรื่องบ้าๆ แบบเดิมๆ ไม่รู้จบ 23 00:01:38,058 --> 00:01:40,644 คุณไม่ต้องกลับพร้อมกันก็ได้ คุณนั่งแท็กซี่กลับเองก็ได้ 24 00:01:43,688 --> 00:01:44,940 เอ้า เอาไป 25 00:01:47,192 --> 00:01:48,610 บอกอีกสิว่ายังไม่อุ่นพอ 26 00:01:50,028 --> 00:01:55,700 ใช้ได้แล้ว ให้ตาย ผีอะไรเข้าสิงคุณเนี่ย 27 00:01:55,784 --> 00:01:58,286 เรื่องนี้มันยิ่งว่าไร้สาระอีก 28 00:01:59,871 --> 00:02:01,706 ต้องใช้ส้อมนะ ที่รัก 29 00:02:06,294 --> 00:02:10,215 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 30 00:02:12,133 --> 00:02:14,344 ขอให้มีชีวิตที่มีความสุขและยืนยาวนะ อนุ 31 00:02:14,427 --> 00:02:16,388 ขอเทพอำนวยพรให้ทั้งเธอกับวิคัส 32 00:02:16,471 --> 00:02:18,848 และขอให้มีเวลาอีกหลายต่อหลายต่อหลายปีที่… 33 00:02:20,183 --> 00:02:21,351 อ้าว อนุ ร้องไห้เหรอ 34 00:02:21,434 --> 00:02:22,435 เปล่า 35 00:02:23,144 --> 00:02:26,231 อย่าใจเสียเพราะเริ่มแก่เลย พวกเราแก่กันทุกคน 36 00:02:26,314 --> 00:02:28,108 - ใช่ จริง! - ใช่ ดูนลินีสิ 37 00:02:28,191 --> 00:02:31,403 เมื่อก่อนเธอสวยจะตาย ตอนนี้ดูเหนื่อยๆ 38 00:02:31,486 --> 00:02:33,238 หมอบอกว่าฉันเป็นโลหิตจาง 39 00:02:33,321 --> 00:02:37,492 ไม่ใช่ เรื่องวิค ฉันเหลืออดกับเขาแล้วจริงๆ 40 00:02:39,327 --> 00:02:40,579 - ไม่เอาน่ะ - ตายละ เรื่องนี้ 41 00:02:40,662 --> 00:02:42,497 - มณูก็เล่นแอพตลอดเวลา - ไม่รู้นะว่า… 42 00:02:42,581 --> 00:02:43,999 เขาทำเสียงแบบนี้ 43 00:02:44,082 --> 00:02:46,877 ไม่ ไม่ใช่นะๆ คราวนี้ฉันพูดจริง 44 00:02:49,880 --> 00:02:55,093 เมื่อคืนตอนไปงานแสดงศิลปะของลูก ฉันเห็นซารีนาใช้ชีวิตได้อย่างอิสระมาก 45 00:02:55,677 --> 00:02:58,305 แต่แล้ว แน่นอน วิคบังคับให้เรา รีบกลับบ้านโดยไม่มีเหตุผล 46 00:02:58,388 --> 00:03:00,056 ฉันทำอาหารมื้อค่ำให้เขา แล้วก็… 47 00:03:00,557 --> 00:03:06,271 กลายเป็นกิจวัตรประจำวันเดิมๆ วันแล้ววันเล่า ฉันรู้สึกเหมือนติดคุก 48 00:03:06,354 --> 00:03:07,522 ใช่ แต่ชีวิตแต่งงานคืออะไรล่ะ 49 00:03:07,606 --> 00:03:10,609 ถ้าไม่ใช่ข้อตกลงที่คนสองคน จะติดคุกอยู่ด้วยกันน่ะ 50 00:03:11,234 --> 00:03:12,694 แต่ฉันได้รู้ก่อนรึเปล่าล่ะ 51 00:03:13,278 --> 00:03:16,239 ฉันแต่งงานโดยไม่รู้ด้วยซ้ำว่า ชีวิตแต่งงานจะเป็นยังไง 52 00:03:16,323 --> 00:03:18,909 ตอนนั้นฉันยังเด็กมาก โง่มาก 53 00:03:18,992 --> 00:03:21,703 เราทุกคนเป็นกันหมด สมัยนั้นน่ะนะ 54 00:03:22,871 --> 00:03:24,247 จะทำอะไรได้นอกจากต้องทน 55 00:03:25,498 --> 00:03:26,958 งั้นสั่งอาหารเลยมั้ย 56 00:03:27,042 --> 00:03:29,544 แต่ บุษบา ไม่นะ ฉันไม่อยากแค่ทน 57 00:03:29,628 --> 00:03:34,216 ฉันอยากมีความสุข และวิค… เขากลายเป็นตัวถ่วง 58 00:03:34,299 --> 00:03:35,675 เธอนี่ ถ่วงจากอะไร 59 00:03:36,301 --> 00:03:38,470 มีเรื่องอะไรยิ่งใหญ่ที่เธอคิดว่าหายไปจากชีวิต 60 00:03:46,102 --> 00:03:51,066 ฉันอายุ 60 ปีแล้ว แต่ชีวิตฉันมีแต่ต้องรับใช้ความต้องการของเขา 61 00:03:51,733 --> 00:03:53,568 โดยเขาไม่เคยสนใจความต้องการของฉันเลย 62 00:03:54,945 --> 00:03:56,905 ฉันรู้ว่าชีวิตไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนี้ 63 00:03:58,490 --> 00:04:00,325 เอาเขาไปคืนได้นะ 64 00:04:02,118 --> 00:04:03,328 - อะไรนะ - อุทัย 65 00:04:03,411 --> 00:04:05,163 พูดเรื่องบ้าอะไรของเธอ 66 00:04:05,247 --> 00:04:07,582 ในอเมริกา ถ้าไม่ชอบสามี 67 00:04:07,666 --> 00:04:10,877 ก็แค่เอาไปเปลี่ยนเป็นสามีคนใหม่ได้ 68 00:04:11,836 --> 00:04:13,588 โอ๊ย ไม่ ไม่ได้แน่ๆ 69 00:04:13,672 --> 00:04:19,636 ฉันแค่จะบอกว่า ถ้าเธอไม่มีความสุข อนุ ก็ทำให้ตัวเองมีความสุข 70 00:04:19,719 --> 00:04:21,096 ความสุขๆ ความสุข 71 00:04:21,596 --> 00:04:23,682 ทุกวันนี้คนสนใจเรื่องนั้นมากไปละ 72 00:04:24,182 --> 00:04:26,476 ชีวิตไม่ได้มีแต่ความสุขอย่างเดียวเสียหน่อย 73 00:04:26,560 --> 00:04:28,603 ชีวิตคือการอดทนกับเรื่องยากลำบาก 74 00:04:29,854 --> 00:04:32,023 ทีนี้สั่งอาหารได้ยัง 75 00:04:32,107 --> 00:04:33,650 ก่อนที่ฉันจะหิวจนเป็นลม 76 00:04:34,150 --> 00:04:37,696 ตอนนี้ท้องร้องโครกครากใหญ่แล้ว 77 00:04:37,779 --> 00:04:40,198 ขอโทษค่ะคุณ พร้อมจะสั่งแล้ว 78 00:04:40,282 --> 00:04:42,826 ฉันขอสั่งแทนทุกคนเลยนะ จะได้เร็วกว่า 79 00:05:38,798 --> 00:05:40,383 (ใบรับประกันสามี) 80 00:05:42,427 --> 00:05:44,512 และอะไรคือเหตุผลที่เอามาคืนครับ 81 00:05:45,597 --> 00:05:46,598 เหตุผลเหรอ 82 00:05:46,681 --> 00:05:48,934 ครับผม เหตุผลอะไรทำให้คุณเอาสามีมาคืนร้าน 83 00:05:51,937 --> 00:05:53,188 จะเริ่มตรงไหน 84 00:05:55,607 --> 00:06:00,111 สุดท้ายคงเป็นการที่ฉัน มองชีวิตตัวเองในอีก 20 ปีข้างหน้า 85 00:06:00,195 --> 00:06:03,031 ถ้าพระเจ้าให้อยู่นานขนาดนั้น แต่ฉันอยากอะไรที่ต่างจากเดิม 86 00:06:04,115 --> 00:06:09,829 จากผม พูดออกมาเถอะ อยากได้สามีที่ต่างจากผม 87 00:06:09,913 --> 00:06:13,959 เรามีทางเลือกแค่ "ใช้ไม่ได้" "มีตำหนิจากผู้ผลิต" "สินค้าไปถึงช้า" 88 00:06:14,042 --> 00:06:15,460 "สินค้าเสียหาย" หรือ "เข้ากันไม่ได้" 89 00:06:15,544 --> 00:06:17,420 งั้นก็เป็น "เข้ากันไม่ได้"… 90 00:06:19,297 --> 00:06:20,298 อีกต่อไป 91 00:06:21,883 --> 00:06:23,718 ใช่ ฉันมีนี่ค่ะ 92 00:06:24,636 --> 00:06:28,014 ไม่รู้ว่าต้องใช้เจ้า… เรียกอะไรนะ ใบรับประกันสามี 93 00:06:28,098 --> 00:06:29,808 อ๋อ ครับ ขอบคุณ 94 00:06:30,976 --> 00:06:34,271 โอ้โห แต่งงานกันมา 37 ปี 95 00:06:34,771 --> 00:06:37,107 ผมรู้ว่าจบเห่แล้ว แต่ก็นั่นแหละ ถือว่าอยู่กันได้นานมาก 96 00:06:37,190 --> 00:06:38,191 ยินดีด้วยเรื่องนั้น 97 00:06:39,442 --> 00:06:40,485 ขอบคุณ 98 00:06:44,155 --> 00:06:46,866 แล้ว ทางนี้จะยังไงต่อ 99 00:06:47,450 --> 00:06:51,246 อ๋อ ก็ คุณวิคัส เราจะพาคุณไปหลังร้าน 100 00:06:51,329 --> 00:06:56,167 ประเมินราคาดูจากอายุ คุณภาพ ประวัติ ทักษะที่เกี่ยวข้อง… 101 00:06:56,251 --> 00:06:57,294 โอเค 102 00:06:57,377 --> 00:07:01,339 อย่าฟังที่เมียพูดเรื่องทักษะอะไร เพราะผมมีทักษะเยอะมาก 103 00:07:01,423 --> 00:07:03,800 ผมรู้เรื่องภูมิศาสตร์เยอะ ผม… 104 00:07:03,884 --> 00:07:06,803 แล้วจากนั้นเราก็ขัดสีฉวีวรรณ เปลี่ยนอวัยวะต่างๆ ที่จำเป็น 105 00:07:06,887 --> 00:07:09,890 ก่อนจะเอากลับมาวางขายเป็นสินค้ามือสอง 106 00:07:10,599 --> 00:07:11,892 เอากลับมาวางขายเหรอ 107 00:07:11,975 --> 00:07:14,436 ตรงนี้เลย แผนกสามี 108 00:07:14,519 --> 00:07:17,022 (สามี) 109 00:07:18,023 --> 00:07:21,693 โอเค อนุ ผมคงต้องอยู่ตรงนี้ 110 00:07:23,361 --> 00:07:26,489 โอเคค่ะ ขอบคุณนะ วิค 111 00:07:26,573 --> 00:07:27,699 ก็ได้ เอาละ 112 00:07:31,077 --> 00:07:33,288 (ของเอามาคืน) 113 00:07:33,371 --> 00:07:34,372 เอาละ 114 00:07:38,209 --> 00:07:39,628 ผมอิบราฮิม ขอต้อนรับ 115 00:07:39,711 --> 00:07:41,087 ไง ผมซัล 116 00:07:41,171 --> 00:07:42,547 ผมชื่อวิคัส 117 00:07:46,760 --> 00:07:49,554 ขั้นสุดท้ายของการเอาสามีมาเปลี่ยน 118 00:07:49,638 --> 00:07:51,556 แล้วคุณสองคนก็จะจบกันโดยสิ้นเชิง 119 00:07:51,640 --> 00:07:55,685 เปลี่ยนเหรอ ไม่ๆ ฉันไม่อยากได้สามีใหม่ 120 00:07:56,436 --> 00:07:59,522 เกรงว่าผมทำได้แค่ จะให้คุณเลือกจากในร้านเป็นสามีใหม่ 121 00:07:59,606 --> 00:08:01,441 หรือภรรยาใหม่ที่มูลค่าเท่ากับหรือน้อยกว่า 122 00:08:01,524 --> 00:08:03,401 แต่ฉันไปดูแล้ว ข้อตกลงเขียนไว้ว่า… 123 00:08:03,485 --> 00:08:04,861 แย่หน่อยที่ 124 00:08:04,945 --> 00:08:08,406 ข้อตกลงนั้นไม่ครอบคลุมการซื้อจากนอกประเทศ ก่อนปี 1986 125 00:08:21,753 --> 00:08:22,879 ทิชชู่ไหมครับ 126 00:08:23,922 --> 00:08:24,923 ขอบคุณค่ะ 127 00:08:31,137 --> 00:08:32,931 คุณอยากดูทีวีไหม 128 00:08:33,431 --> 00:08:35,140 เอาสิ อะไรก็ได้ที่คุณอยากทำ 129 00:08:36,433 --> 00:08:39,520 โอเค ดูข่าวได้มั้ย 130 00:08:40,272 --> 00:08:41,565 ดูข่าวก็เยี่ยมเลย 131 00:08:44,067 --> 00:08:46,236 ทางการแจ้งว่าถ้าทั้งสองฝ่ายไม่กลับมา 132 00:08:46,319 --> 00:08:48,280 เริ่มการเจรจาต่อในช่วงต้นสัปดาห์หน้า 133 00:08:48,363 --> 00:08:50,448 โอกาสในการหาทางออกจะยิ่งน้อยลง 134 00:08:50,532 --> 00:08:52,784 ก่อนจะถึงเส้นตายที่ตั้งเอาไว้เอง 135 00:08:52,867 --> 00:08:55,537 วันนี้โฆษกจากโรงแรมที่กำลังประท้วงบอก 136 00:08:56,037 --> 00:09:00,166 ผู้บริหารยังมีความหวังว่า จะสามารถตกลงสัญญาใหม่กันได้ 137 00:09:15,390 --> 00:09:19,644 ก่อนเจอวิค ฉันเคยอยากเป็นจิตรกร 138 00:09:20,979 --> 00:09:22,564 เพราะงั้นมั้งฉันเลยเลือกคุณ 139 00:09:24,065 --> 00:09:28,612 ผมปลื้มนะ คุณเป็นผู้หญิงที่ยอดมาก รู้ตัวรึเปล่า 140 00:09:34,534 --> 00:09:37,996 คุณอยากเป็นศิลปินมาตลอดไหม 141 00:09:38,079 --> 00:09:40,081 ไม่ ไม่มีทาง 142 00:09:40,165 --> 00:09:41,750 ไหนคิดก่อน… 143 00:09:41,833 --> 00:09:45,295 ผมเคยเป็นครูพี่เลี้ยงในค่ายกลางวัน เป็นคนขายไอติม 144 00:09:45,795 --> 00:09:48,590 เคยทำงานห้างเซียร์สเป็นคนเช็คสต็อก 145 00:09:49,466 --> 00:09:50,967 โอ๊ย ฉันชอบเซียร์ส 146 00:09:52,344 --> 00:09:54,221 แล้วพอเข้ามหาลัย ผมก็ทำอะไรเป็นล้านอย่าง 147 00:09:54,304 --> 00:09:58,475 ผมเคยเป็นไกด์นำทัวร์มหาลัย ทำงานที่หอโรยตัวในคอสตาริกา 148 00:09:58,558 --> 00:09:59,726 เรื่องมันยาว 149 00:10:01,895 --> 00:10:05,523 ใช้เวลาฤดูร้อนหนึ่งซ่อมเก้าอี้ทำงาน เรื่องยาวกว่าอีก 150 00:10:05,607 --> 00:10:07,234 แล้วก็เคยเป็นนายแบบ 151 00:10:07,734 --> 00:10:08,944 คุณเคยเป็นนายแบบเหรอ 152 00:10:09,611 --> 00:10:10,612 แป๊บเดียว 153 00:10:11,529 --> 00:10:14,074 อะไร แบบนายแบบเสื้อผ้าเหรอ 154 00:10:29,923 --> 00:10:31,424 เอาน่า อนุ คุณวาดได้ 155 00:10:31,508 --> 00:10:33,969 วาดไม่ได้ ออกมาแย่มาก 156 00:10:34,052 --> 00:10:35,637 มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น 157 00:10:36,555 --> 00:10:38,890 เอ้า ผมจะเดินไปดูแล้วนะ 158 00:10:45,605 --> 00:10:50,443 นี่เยี่ยมมาก เยี่ยมเลย มันเยี่ยมมากจริงๆ 159 00:10:50,527 --> 00:10:52,821 ยิ่งพูดว่า "เยี่ยมจริงๆ" บ่อยเข้า 160 00:10:52,904 --> 00:10:54,322 ฉันยิ่งรู้ว่าเป็นคำโกหก 161 00:10:54,406 --> 00:10:58,535 แต่มันเยี่ยมจริง เป็นความพยายามครั้งแรกที่ยอด มีไดนามิก 162 00:10:59,578 --> 00:11:02,372 คุณวาดเปอร์สเป็กทีฟได้ดี เห็นไหม 163 00:11:02,455 --> 00:11:04,916 สัดส่วนทุกอย่างก็เข้าท่า 164 00:11:06,418 --> 00:11:09,004 - ไม่เป็นไร ไม่ต้องเครียด - ฉันไม่ได้เครียด 165 00:11:09,087 --> 00:11:11,506 จริงเหรอ เพราะคุณเกร็งไหล่ขึ้นมา จนจะถึงหูอยู่แล้ว 166 00:11:13,592 --> 00:11:15,844 ตลกดีนะ แม่ผมก็เคยเป็นอย่างนั้น 167 00:11:21,141 --> 00:11:22,809 ฉันทำให้คุณคิดถึงแม่เหรอ 168 00:11:23,810 --> 00:11:26,354 นิดหน่อย แต่แบบ ไม่ใช่แบบน่าขนลุก 169 00:11:31,735 --> 00:11:36,281 "เรามองว่าการออกกำลังกาย เป็นยิ่งกว่าเรื่องสุขภาพ แต่ช่วยบำบัดจิต" 170 00:11:37,157 --> 00:11:38,825 มิเชล โอบามา 171 00:11:40,035 --> 00:11:42,579 แหม ฉันก็อยากฟิตหุ่นมานานแล้วนะ 172 00:11:44,247 --> 00:11:48,752 "เราต้องออกกำลัง ไม่อย่างนั้น ณ จุดหนึ่ง ตัวเราจะพัง" 173 00:11:50,587 --> 00:11:53,590 บารัค โอบามา แหงอยู่แล้ว วิ่งเลย! 174 00:11:55,550 --> 00:11:56,968 มาเร็ว คุณทำได้! 175 00:11:59,262 --> 00:12:01,389 ห้า หก เจ็ด แปด! 176 00:12:01,473 --> 00:12:05,060 กำปั้น ยกเข่า กำปั้น ยกเข่า 177 00:12:05,143 --> 00:12:07,938 ตัดสินใจ ตั้งใจ สำเร็จ 178 00:12:08,605 --> 00:12:11,399 ตัดสินใจ ตั้งใจ สำเร็จ 179 00:12:12,484 --> 00:12:16,863 จำไว้ เรื่องดีๆ จะเกิดกับคนที่รู้จักรอ 180 00:12:20,784 --> 00:12:22,744 - มาเลย ให้ไว! - ใช่มะ 181 00:12:22,827 --> 00:12:24,287 ชกแล้วชก! 182 00:12:24,371 --> 00:12:25,914 ซึ่งก็ดีนะ 183 00:12:26,414 --> 00:12:30,335 เพราะจุดเดียวที่วิคขยับในบ้าน คือจากครัวไปที่เก้าอี้เลซี่บอยของเขา 184 00:12:33,129 --> 00:12:34,673 ราอูล ฟังฉันอยู่รึเปล่า 185 00:12:35,715 --> 00:12:39,135 อนุ ไม่คิดว่าทาเนยบนโรตีเยอะไปเหรอ 186 00:12:48,395 --> 00:12:50,272 ก็น่าจะถามผมก่อน 187 00:12:50,355 --> 00:12:54,025 ผมบอกได้เลยว่าคนไหนที่คบไปก็เสียเวลาเปล่า 188 00:12:54,109 --> 00:12:57,153 เห็นไอ้คนน่าสมเพชตรงนั้นมั้ย อนุ 189 00:12:57,779 --> 00:12:58,989 ที่ใส่หมวกเบสบอลน่ะ 190 00:12:59,072 --> 00:13:03,952 ฮาน ไม่ดีหรอก โดนลดราคามาสี่รอบแล้ว 191 00:13:04,035 --> 00:13:05,328 ไม่จริง 192 00:13:06,955 --> 00:13:08,623 ยังไม่มีใครซื้อคุณไปอีกเหรอ 193 00:13:08,707 --> 00:13:11,960 ตอนนี้มีแต่คนมาด้อมๆ มองๆ 194 00:13:13,253 --> 00:13:15,755 แต่นี่ก็ทำให้ผมมีเวลาที่จะเห็นว่าผม… 195 00:13:16,256 --> 00:13:19,426 แบบว่าผมต้องเปลี่ยนอะไรบ้างนิดๆ หน่อยๆ 196 00:13:21,219 --> 00:13:22,304 งั้นเหรอ 197 00:13:23,513 --> 00:13:27,976 ใช่ ผมนั่งคุยกับซัลและอิบราฮิมบ่อย 198 00:13:28,560 --> 00:13:31,438 อิมราฮิมมีอาชีพเป็นนักบำบัดปัญหาครอบครัวเลย 199 00:13:31,938 --> 00:13:34,608 ผมพยายามคิดว่าผมทำผิดตรงไหนและ… 200 00:13:35,400 --> 00:13:38,570 ไม่แน่เรื่องที่คุณพูดตอนที่เอาผมมาคืน ก็ไม่ได้พูดผิด 201 00:13:38,653 --> 00:13:41,907 เราอาจจะ เข้ากันไม่ได้อีกต่อไปแล้วจริงๆ 202 00:13:42,407 --> 00:13:45,535 ผมเข้าใจแล้วว่าผมจะต้องปรับ แบบว่า… 203 00:13:46,620 --> 00:13:48,955 ปรับอะไรบ้าง แต่ผมไม่ได้ทำ 204 00:13:49,039 --> 00:13:51,958 ฉันก็ได้เรียนรู้เรื่องเกี่ยวกับตัวเอง เยอะเหมือนกัน 205 00:13:52,042 --> 00:13:56,087 ในที่สุดฉันก็รู้ว่าฉันมองหาความสุข ในทางที่ผิด 206 00:13:58,340 --> 00:14:00,926 - จริงเหรอ - ใช่ ฉันต้องค้นใจตัวเอง 207 00:14:01,009 --> 00:14:02,969 ฉันต้องหาตัวตนของตัวเองให้เจอ 208 00:14:03,053 --> 00:14:06,056 การอยู่คนเดียวจะทำให้ฉันมีความสุข 209 00:14:07,891 --> 00:14:14,356 ใช่ๆ จริง คือว่านั่นอาจจะดีที่สุดแล้ว 210 00:14:16,233 --> 00:14:17,817 ขอให้โชคดีนะ 211 00:14:19,110 --> 00:14:20,403 ขอบคุณค่ะ วิค 212 00:14:22,489 --> 00:14:26,618 ฉันต้องไปละ ฉันจะ… 213 00:14:27,786 --> 00:14:30,205 - ไม่แน่อาทิตย์หน้าจะกลับมาหาใหม่ - โอเค 214 00:14:30,789 --> 00:14:32,249 - โอเค - ได้ 215 00:14:32,332 --> 00:14:34,125 - บาย - โอเค บาย 216 00:14:51,643 --> 00:14:53,645 (เดินทางคนเดียวในอิตาลี) 217 00:14:56,273 --> 00:14:58,358 เวอร์นาซซา 218 00:15:01,611 --> 00:15:05,407 บอคคา เดลลา เวริตา 219 00:15:06,491 --> 00:15:07,701 เชา เบลลา 220 00:15:09,411 --> 00:15:12,038 สปาเก็ตตี้คาโบนารา 221 00:15:25,886 --> 00:15:29,514 ขอต้อนรับสู่บ้านหลังน้อยสีฟ้า 222 00:15:29,598 --> 00:15:33,685 นี่ไงคะที่เล่าให้ฟัง สวนหน้าบ้าน 223 00:15:33,768 --> 00:15:36,438 คุณคงจะเห็นมาเป็นล้านๆ ครั้งแล้ว 224 00:15:36,521 --> 00:15:38,315 คือคุณแค่มองมาจาก… 225 00:15:38,398 --> 00:15:39,608 ไงคะ อนุ! 226 00:15:39,691 --> 00:15:41,484 นี่ค่ะ ช่วยถือไว้แป๊บหนึ่งนะ 227 00:15:41,568 --> 00:15:42,777 อนุ หายไปไหนแล้ว 228 00:15:42,861 --> 00:15:45,572 - หวัดดี - เป็นอะไรรึเปล่า 229 00:15:45,655 --> 00:15:48,241 เมื่อกี้เหมือนคุณล้ม 230 00:15:48,325 --> 00:15:53,288 เนี่ย ฉันเพิ่งซื้อ… ว้าว! ดีลถูกมากจากที่ร้าน 231 00:15:53,914 --> 00:15:56,458 ที่จริงฉันแอบติดใจเขามานานแล้วล่ะ 232 00:15:56,541 --> 00:16:00,837 แล้วมันก็ราคาถูกเกินห้ามใจ ปล่อยไปไม่ไหวเลยนะ พูดตรงๆ 233 00:16:00,921 --> 00:16:02,005 ว่าแต่จะกระอักกระอ่วนกันรึเปล่า 234 00:16:02,088 --> 00:16:04,925 ไม่ อะไรล่ะ จะกระอักกระอ่วนอะไร 235 00:16:05,008 --> 00:16:07,385 ดีค่ะ ดีๆ 236 00:16:07,886 --> 00:16:10,847 คือฉันก็คิดว่าไม่มีอยู่ละ เพราะ เนอะ คุณเอาเขาไปคืนเอง 237 00:16:11,348 --> 00:16:12,349 ใช่ๆ แค่… 238 00:16:12,432 --> 00:16:14,476 - ใช่ - ฮื่อ 239 00:16:14,559 --> 00:16:15,977 คุณเอาไปคืน 240 00:16:17,103 --> 00:16:18,730 ฉันก็ซื้อมา 241 00:16:22,692 --> 00:16:25,278 คือสวนหน้าบ้านนี่มันโทรมๆ หน่อย 242 00:16:25,362 --> 00:16:27,155 ฉันว่าไปดูหลังบ้านกันดีกว่า 243 00:16:27,239 --> 00:16:29,991 เพราะหลังบ้านมีอะไรแจ่มๆ เยอะเลยค่ะ 244 00:16:30,492 --> 00:16:31,618 เข้ามาเลย 245 00:16:41,795 --> 00:16:45,090 - ได้ โอเค - โห เยี่ยมเลยค่ะ 246 00:16:48,009 --> 00:16:49,928 หวัดดีค่ะ อนุ 247 00:16:50,428 --> 00:16:52,430 มาทำอะไรที่นี่ 248 00:16:52,514 --> 00:16:53,515 สวัสดี บาร์บาร่า 249 00:16:53,598 --> 00:16:56,268 ฉันบังเอิญเก็บข้าวของที่บ้าน 250 00:16:56,351 --> 00:17:02,190 เลยอยากเอากล่องเสื้อผ้าเก่าๆ ของวิคัสมาให้ เผื่อเขาจะต้องการ 251 00:17:02,274 --> 00:17:04,776 แหม ใจดีจังนะคะ 252 00:17:04,859 --> 00:17:07,195 มันหนักหน่อยนะ 253 00:17:07,279 --> 00:17:08,862 ให้ฉันเข้าไปวางให้เลยมั้ย 254 00:17:08,947 --> 00:17:11,408 ก็คือ เอ่อ เขาไม่ต้องใช้เสื้อผ้าพวกนั้นละ 255 00:17:12,158 --> 00:17:13,827 - ไม่ใช้เหรอ - ไม่ โห ไม่ต้อง 256 00:17:13,910 --> 00:17:16,121 ฉันซื้อเสื้อผ้าใหม่ให้วิคาสทั้งตู้ 257 00:17:16,705 --> 00:17:17,706 วิคาส 258 00:17:17,789 --> 00:17:18,915 - บาร์บี้ - คะ 259 00:17:18,998 --> 00:17:21,543 - มีอะไรรึเปล่า - โห! ดูดีนะ 260 00:17:24,087 --> 00:17:25,088 สวัสดี อนุ 261 00:17:25,671 --> 00:17:27,549 เขาหล่อสุดๆ เลยเนอะ 262 00:17:30,051 --> 00:17:31,720 เนี่ย เอางี้นะ 263 00:17:32,345 --> 00:17:37,142 ฉันว่าเราไม่พร้อมรับแขกไม่ได้รับเชิญน่ะ 264 00:17:37,225 --> 00:17:38,226 ว่าไงนะคะ 265 00:17:38,310 --> 00:17:40,270 ฉันว่าเราต้องการเวลามากกว่านี้หน่อย 266 00:17:40,353 --> 00:17:43,732 ให้ทุกคนทำใจรับชีวิตปกติแบบใหม่นี่ให้ได้ก่อน 267 00:17:45,358 --> 00:17:47,569 นึกแล้วว่าคุณต้องเห็นด้วย บายค่ะ 268 00:18:01,750 --> 00:18:04,878 เป็นไงบ้างคะ แม่ ช่วงนี้ทำอะไรอยู่ 269 00:18:04,961 --> 00:18:09,132 แหม ก็ทำหลายอย่างเลยจ้ะ ซารุของแม่ 270 00:18:09,799 --> 00:18:11,718 ไหนดูสิ มีอะไร 271 00:18:11,801 --> 00:18:15,096 แม่ก็ออกไปทำสวน… 272 00:18:15,180 --> 00:18:16,514 โอเค วลีต่อไป 273 00:18:16,598 --> 00:18:19,226 "ผมอยากเช่าห้องสำหรับสองคน" 274 00:18:19,309 --> 00:18:20,310 โอเค 275 00:18:20,393 --> 00:18:22,437 เจ วูเดรส์ อุน ชอมเบร พูร์ ดูซ์ 276 00:18:22,520 --> 00:18:23,521 จำได้นะ 277 00:18:23,605 --> 00:18:29,861 เจ วูเดรส์ อุน ชอมเบร พูร์ ดูซ์ 278 00:18:29,945 --> 00:18:32,948 เก่งค่ะ เราเก่งนะ 279 00:18:36,660 --> 00:18:39,204 กลับมาอ่านหนังสือที่ค้างๆ ไว้… 280 00:18:48,421 --> 00:18:50,590 ไปดูนก… 281 00:18:59,099 --> 00:19:01,059 รู้นะคะว่าหนูภูมิใจในตัวแม่มาก 282 00:19:01,142 --> 00:19:03,311 เอาไว้เราไปเดทคู่กันบ้างเนอะ 283 00:19:03,395 --> 00:19:05,772 แม่พยายามอยู่ ช้าๆ นะ ช้าๆ 284 00:19:06,439 --> 00:19:07,732 เอาเมื่อแม่พร้อม 285 00:19:08,233 --> 00:19:10,610 มีร้านซูชิใหม่กลางเมืองที่หนูว่าแม่จะชอบ 286 00:19:13,363 --> 00:19:16,116 - ตายแล้ว แม่ เป็นอะไรรึเปล่า - ดะ… เดี๋ยวแม่โทรกลับ 287 00:19:16,199 --> 00:19:20,453 ตายละ ไม่นะ ไม่ บาร์บาร่า เป็นอะไรรึเปล่า 288 00:19:20,537 --> 00:19:23,373 ขอโทษจริงๆ ฉันไม่ทันเห็นคุณ 289 00:19:23,456 --> 00:19:26,960 จะไม่เห็นฉันได้ยังไง อนุ ไม่มีกระจกมองหลังเหรอ 290 00:19:27,043 --> 00:19:28,420 ฉันมัวแต่สนใจอย่างอื่น 291 00:19:28,503 --> 00:19:31,214 คือว่า ฉันเพิ่งเริ่มคุ้นกับการขับรถ 292 00:19:31,298 --> 00:19:34,301 เมื่อก่อนวิคเป็นคนขับรถตลอด สมัยเราอยู่ด้วยกัน 293 00:19:34,384 --> 00:19:37,178 โอเค ก็ได้ เยี่ยม 294 00:19:37,262 --> 00:19:39,139 นี่ อย่างน้อยให้ฉันช่วยพยุงเข้าบ้าน 295 00:19:39,222 --> 00:19:42,767 คุณคงอยากทำมากสินะ ไม่ต้อง ขอบคุณ ฉันไม่เป็นไร 296 00:19:43,476 --> 00:19:45,562 ไม่ต้อง! ขอบใจ ฉันไปได้ 297 00:19:46,521 --> 00:19:49,566 ไอ้เชี่ยเอ๊ย! โอ๊ย! ให้ตายสิ 298 00:19:50,150 --> 00:19:52,861 วิคาสคะ! ที่รัก ช่วยฉันหน่อย 299 00:20:45,622 --> 00:20:48,291 - ฝีมืออนุเลย - มาเถอะ โอเค 300 00:20:49,709 --> 00:20:50,710 ค่อยๆ เดิน 301 00:20:50,794 --> 00:20:53,421 - ขอพิงได้มั้ย ขอบคุณค่ะ เอาละ - ได้ โอเค มาเลย 302 00:20:54,464 --> 00:20:55,674 เดินได้นะ 303 00:20:55,757 --> 00:20:58,426 - ได้ พิงผมมาเลย - ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย 304 00:21:06,309 --> 00:21:07,435 ไปตายซะ 305 00:21:41,511 --> 00:21:43,763 ขอบคุณแขกเยี่ยมๆ ทุกคน 306 00:21:43,847 --> 00:21:45,640 และขอบคุณผู้ชมทางบ้านที่ติดตามชม 307 00:21:55,275 --> 00:21:57,444 - ไงคะ คลาร์ก - อนุ 308 00:21:57,944 --> 00:21:59,654 มาทันก่อนวันวาเลนไทน์พอดี 309 00:21:59,738 --> 00:22:01,990 กำลังลดราคาขนานใหญ่ในซอยสามี 310 00:22:02,073 --> 00:22:03,491 ไม่เอาละ ขอบคุณ 311 00:22:07,495 --> 00:22:08,496 วิค 312 00:22:10,707 --> 00:22:12,000 เกิดอะไรขึ้น 313 00:22:12,083 --> 00:22:16,838 บาร์บาร่าเอาผมมาคืน บอกว่าชีวิตแต่งงานไม่เหมาะกับเธอ 314 00:22:19,049 --> 00:22:22,260 แต่ยังใส่แจ็คเก็ตที่นางซื้อให้ ดูเหมือนพระเอกหนังอยู่ 315 00:22:22,344 --> 00:22:25,847 ก็ต้องพยายามสุดใจ คือ… 316 00:22:27,015 --> 00:22:29,517 อย่าๆ ไม่ต้อง อย่าดูป้ายราคาผม 317 00:22:29,601 --> 00:22:31,978 ไม่ไหวนะ วิค นั่นต่ำไป 318 00:22:32,479 --> 00:22:37,150 ผมโดนเอามาคืนสองรอบแล้ว คือตอนนี้เป็น "ของราคาเลหลัง" 319 00:22:39,986 --> 00:22:41,821 มาสิ นั่งก่อน เนี่ย 320 00:22:45,075 --> 00:22:46,952 เอ้า ดื่มอะไรเย็นๆ หน่อยไหม 321 00:22:56,753 --> 00:22:58,672 ทำไมถึงเปลี่ยนตัวเองเพื่อนาง 322 00:23:00,590 --> 00:23:01,675 อะไรนะ 323 00:23:01,758 --> 00:23:04,928 ตลอด 37 ปี ฉันทำทุกอย่างให้คุณ แล้วคุณก็หยุดทำ… 324 00:23:05,679 --> 00:23:06,680 ทุกอย่างเลย 325 00:23:07,764 --> 00:23:11,893 แต่พอคุณไปอยู่กับบาร์บาร่า จู่ๆ ก็กลายเป็นนายจอห์นนี่มานี่พี่ช่วย 326 00:23:11,977 --> 00:23:15,897 "ดูผมสิ ทำกับข้าวให้บาร์บาร่า ดูดฝุ่นบ้านให้บาร์บาร่า 327 00:23:15,981 --> 00:23:19,401 แปรงผมเทาๆ และร่วงบางๆ ของบาร์บาร่า" 328 00:23:19,484 --> 00:23:23,154 - นี่คุณ… แอบดูเราเหรอ - เงียบไปเลย 329 00:23:23,238 --> 00:23:26,199 ฉันไม่ได้ทำตัวเป็นเจมส์ บอนด์ ไต่ท่อระบายน้ำซะหน่อย 330 00:23:26,825 --> 00:23:29,286 - เจมส์ บอนด์ไม่ไต่ท่อ - รู้น่ะว่าพูดถึงอะไร 331 00:23:34,833 --> 00:23:38,044 ตอนที่เราแต่งงานกันใหม่ๆ ผมจะซ่อมอะไรสักอย่าง 332 00:23:38,128 --> 00:23:41,298 แล้วคุณก็จะพูดแต่ว่า "ทำไม… ทำไมซ่อมแล้วเป็นแบบนั้น" 333 00:23:41,923 --> 00:23:43,758 ผมทำอะไรก็ผิดไปหมด 334 00:23:43,842 --> 00:23:46,428 แค่เพราะไม่ได้ทำแบบที่คุณจะทำ 335 00:23:46,511 --> 00:23:49,598 ไม่ว่าจะทำอะไรก็เหมือนจะไม่ดีพอสำหรับคุณ ผมก็เลย 336 00:23:50,807 --> 00:23:51,933 ผมเลิกพยายาม 337 00:23:58,398 --> 00:24:03,361 หลายปีที่ผ่านมา ฉันคิดว่าปัญหาคือคุณ… 338 00:24:05,155 --> 00:24:07,157 แต่พอฉันต้องใช้เวลากับตัวเองคนเดียว 339 00:24:09,075 --> 00:24:12,871 ก็เพิ่งรู้ว่าฉันก็ไม่ใช่คนที่อยู่ด้วยง่ายเหมือนกัน 340 00:24:14,956 --> 00:24:17,667 ไม่ใช่เลย 341 00:24:22,756 --> 00:24:25,217 พวกเรามองข้ามความสำคัญของกันและกัน ไปหลายทางมาก 342 00:24:30,764 --> 00:24:31,932 ขอโทษนะ 343 00:24:46,529 --> 00:24:48,406 งั้น ยังไงต่อ นี่คุณ… 344 00:24:49,157 --> 00:24:51,159 จะมาซื้ออิบราฮิมเหรอ 345 00:24:51,785 --> 00:24:53,495 ไม่ละ ฉันเลิกชอปปิ้งแล้ว 346 00:24:54,371 --> 00:24:56,331 งั้นจะอยู่เป็นโสดต่อไปสินะ 347 00:24:57,249 --> 00:24:58,333 ไม่รู้เหมือนกัน 348 00:25:08,218 --> 00:25:09,511 เกิดอะไรขึ้นกับเรานะ 349 00:25:12,180 --> 00:25:15,225 อุตส่าห์พยายามหนักหนา เพื่อมาให้ถึงแดนอุดม 350 00:25:15,308 --> 00:25:19,646 แล้วตอนนี้เราก็อยู่ในห้างที่แสนล้นเหลือ 351 00:25:19,729 --> 00:25:22,315 แต่กลับไม่มีอะไรเหลือเลย 352 00:25:22,399 --> 00:25:24,651 ไม่นะ ไม่ใช่ไม่เหลืออะไร 353 00:25:25,402 --> 00:25:27,904 เรามีซารีนา ลูกสาวที่ไม่ได้แต่งงานของเรา 354 00:25:27,988 --> 00:25:30,198 ซึ่งปีๆ นึงจะมาเยี่ยมเราแค่ไม่กี่ชั่วโมง 355 00:25:41,293 --> 00:25:43,628 ถ้าจะให้ฉันซื้อคุณกลับไป ชีวิตเราจะต้องไม่เหมือนเดิม 356 00:25:43,712 --> 00:25:46,047 กลับไปเป็นอย่างที่เคยเป็นไม่ได้ 357 00:25:49,259 --> 00:25:50,260 แน่นอน 358 00:25:50,927 --> 00:25:52,637 ฉันอยากได้ชีวิตที่ตื่นเต้น 359 00:25:53,680 --> 00:25:55,140 ไม่รู้หรอกว่านั่นหมายถึงอะไร 360 00:25:55,223 --> 00:25:58,727 แล้วก็ไม่รู้ว่าจะทำยังไงถึงจะได้มา แต่รู้ว่านั่นเป็นสิ่งที่ฉันต้องการ 361 00:25:59,227 --> 00:26:01,354 แล้วฉันก็ไม่อยากให้คุณถ่วงฉันจากชีวิตนั้น 362 00:26:01,438 --> 00:26:05,191 เหมือนกัน ผมก็ไม่… ผมไม่ได้อยาก นั่งบนเก้าอี้โซฟานั่นไปจนตาย 363 00:26:05,275 --> 00:26:09,112 ฉันพูดจริงนะ วิค นี่… ฉันไม่ได้พูดถึงแค่การไปล่องเรือสำราญ 364 00:26:09,195 --> 00:26:11,197 อย่าไปเรือสำราญ มันห่วยบรม 365 00:26:13,283 --> 00:26:15,952 ทำไมจู่ๆ ก็หัดพูดจาภาษาแบบนั้นละ 366 00:26:18,413 --> 00:26:19,789 ผมเป็นคนใหม่แล้ว 367 00:26:29,507 --> 00:26:30,508 ไม่ 368 00:26:34,387 --> 00:26:35,597 คุณซื้อผมกลับไปไม่ได้หรอก 369 00:26:37,682 --> 00:26:40,352 ผมเป็น "สินค้าเลหลัง" คุณคู่ควรกับอะไรดีกว่านี้ 370 00:26:56,284 --> 00:26:58,286 - ขึ้นรถเข็นมา - ทำไม 371 00:26:58,370 --> 00:27:01,623 - ขึ้นมา - แต่ผมบอกแล้ว คุณซื้อไม่ได้ 372 00:27:01,706 --> 00:27:04,334 ใช่ ฉันไม่ซื้อคุณหรอก ฉันจะขโมยไปเลย 373 00:27:04,876 --> 00:27:07,504 มูลค่าเท่านี้ มูลค่าเท่านั้น งี่เง่าทั้งนั้น 374 00:27:07,587 --> 00:27:09,631 มาเร็ว ขึ้นมาก่อนจะมีใครเห็น 375 00:27:10,674 --> 00:27:14,427 โอเค แต่คุณทำอะไรของคุณ ชีวิตนี้คุณไม่เคยขโมยอะไรเลย 376 00:27:14,511 --> 00:27:16,263 ก็ใช่น่ะสิ 377 00:27:16,346 --> 00:27:19,599 แต่ถ้า ถ้าเกิดอยากเอาผมมาคืนอีกรอบล่ะ จะไม่มีใบเสร็จแล้วนะ 378 00:27:20,976 --> 00:27:22,394 ฉันไม่เอาคุณมาคืนแล้ว 379 00:27:26,064 --> 00:27:27,774 โอเค ไปเลย ไป 380 00:27:29,067 --> 00:27:30,068 ไปเลย 381 00:27:44,624 --> 00:27:47,419 (บิ๊กเซฟ) 382 00:27:48,128 --> 00:27:49,421 ไปเลย! 383 00:28:02,309 --> 00:28:04,269 (สร้างจากหนังสือโดย เซซีเลีย เอเฮิร์น) 384 00:29:08,375 --> 00:29:10,293 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์