1 00:00:18,478 --> 00:00:22,107 Tüdruk, kes armastas hobuseid 2 00:01:00,020 --> 00:01:01,229 Oled õige vara üleval. 3 00:01:01,313 --> 00:01:05,442 Jah. Lottie oli närviline, pidin ta ratsutama viima. 4 00:01:06,026 --> 00:01:07,027 Lottie? 5 00:01:08,570 --> 00:01:09,571 Tegin süüa. 6 00:01:10,447 --> 00:01:11,489 Jah, ma tean. 7 00:01:25,170 --> 00:01:27,839 Kuule, tahtsin küsida… - Sa pead koputama. 8 00:01:27,923 --> 00:01:29,633 Vabandust, läheb meelest. 9 00:01:29,716 --> 00:01:33,136 Ma vajan privaatsust. Kõik marsivad sisse, millal tahavad. 10 00:01:33,220 --> 00:01:34,471 Oleme ju kahekesi. 11 00:01:34,554 --> 00:01:37,015 Kardin on seal põhjusega. Mul on oma elu. 12 00:01:37,098 --> 00:01:39,392 Sa ei pea kogu aeg mu isiklikku ruumi tungima. 13 00:01:39,976 --> 00:01:44,147 Oled viimasel ajal mu peale vihane, laps. - Ei ole. Ja ma ei ole laps. 14 00:01:48,944 --> 00:01:52,864 Kui su ema siin oleks, teaks ta, kuidas rääkida sinuga 15 00:01:52,948 --> 00:01:55,325 neist muutustest, mida sa koged. - Oh issand. 16 00:01:55,408 --> 00:01:58,703 Mitte… Tähendab, jah, ka neist. 17 00:01:59,287 --> 00:02:01,081 Aga mõtlen kõiki neid tundeid. 18 00:02:02,165 --> 00:02:04,542 Sinu vanuses olin kas näljane või mitte. 19 00:02:04,626 --> 00:02:08,754 Olgu. Aga ema suri mingi sada aastat tagasi, 20 00:02:08,837 --> 00:02:10,799 sul on ehk aeg eluga edasi minna. 21 00:02:13,969 --> 00:02:14,970 Sul on õigus. 22 00:02:18,348 --> 00:02:22,644 Ma pean äriasjus linna minema. Kas tuled ka? Vanade aegade mälestuseks. 23 00:02:22,727 --> 00:02:26,731 Ei, jään pigem siia. - Üksinda? 24 00:02:26,815 --> 00:02:28,900 Mitte üksinda, mul on Lottie. 25 00:02:29,901 --> 00:02:32,988 Aga see tüdruk, kes siin lähedal elab? 26 00:02:33,655 --> 00:02:36,908 Kirikuõpetaja tütar? - Kas te pole sõbrad? 27 00:02:37,409 --> 00:02:41,204 Jooksime lastena koos väljadel ringi, see ei tee meid sõpradeks. 28 00:02:41,288 --> 00:02:44,082 Ehk meeldivad tallegi hobused. Minge ratsutama. 29 00:02:44,165 --> 00:02:47,544 Millie ei tea ilmselt sedagi, mis on naistesadul. 30 00:02:47,627 --> 00:02:49,129 Mulle on ta alati meeldinud. 31 00:02:49,713 --> 00:02:54,301 Teda ei huvita teiste arvamus, erinevalt enamikust kohalikest neidudest. 32 00:02:59,014 --> 00:03:01,099 Näeme siis õhtul, pisi. Kallis oled. 33 00:03:02,559 --> 00:03:03,560 Head aega. 34 00:03:15,071 --> 00:03:16,072 Niimoodi. 35 00:03:17,866 --> 00:03:18,867 Sa oled nii ilus. 36 00:04:19,594 --> 00:04:21,596 KÕRTS 37 00:04:41,575 --> 00:04:43,243 Avaldan kaastunnet, preili. 38 00:04:44,494 --> 00:04:47,664 Ma ei hakka teid üksikasjadega koormama, 39 00:04:47,747 --> 00:04:51,793 aga teie isa oli Silas McCallile suure summa raha võlgu. 40 00:04:51,877 --> 00:04:56,047 Ja kui McCall seda tagasi nõudis, tõmbas teie isa välja püstoli. 41 00:04:57,299 --> 00:05:01,595 Niisiis lasi hr McCall ta maha. Enesekaitse on õigustatud. 42 00:05:06,016 --> 00:05:07,851 Kus isa hobune on? 43 00:05:08,643 --> 00:05:09,895 Ta tuli siia ju ratsa. 44 00:05:09,978 --> 00:05:14,232 Hobused jooksevad tihti ära, preili. Aga ma panen kuulutuse üles. 45 00:05:15,442 --> 00:05:17,903 Andke teada, kui laibaga abi vajate. 46 00:06:46,324 --> 00:06:49,536 „Õndsad on need, kes leinavad, sest neid lohutatakse.“ 47 00:06:49,619 --> 00:06:51,246 Halb aeg, Millie. 48 00:06:52,706 --> 00:06:55,875 Kahju, et su isaga nii läks. - Mul ka. 49 00:06:55,959 --> 00:07:00,672 Ei tea, kas see lohutab sind, aga loodan temaga kunagi paradiisis kohtuda. 50 00:07:00,755 --> 00:07:01,590 Tõesti? 51 00:07:02,591 --> 00:07:05,135 Sa tahad mu isaga paradiisis koos aega veeta? 52 00:07:05,218 --> 00:07:06,219 Nojah. 53 00:07:06,595 --> 00:07:10,599 Kuigi sa seda maa peal ei teinud? - No ta oli must palju vanem. 54 00:07:12,350 --> 00:07:14,269 Näen, et kannad ta rõivaid. - Jah. 55 00:07:15,061 --> 00:07:17,188 Kas see käib leinamise juurde? 56 00:07:17,272 --> 00:07:19,774 Ei. Mul on linnas asjaajamist. 57 00:07:21,860 --> 00:07:23,904 Nii et see on pigem maskeering? 58 00:07:25,322 --> 00:07:26,323 Midagi sellist. 59 00:07:27,449 --> 00:07:31,870 Kui mina kurb olen, astun läbi Virgili rohupoest. Tuju on otsekohe parem. 60 00:07:31,953 --> 00:07:33,622 Ma ei lähe sinna. 61 00:07:33,705 --> 00:07:36,583 Lähen seda argpüksi Silas McCalli maha laskma. 62 00:07:39,044 --> 00:07:41,922 Oota, mis… Kohe praegu või? - Jah. 63 00:07:42,005 --> 00:07:43,965 On see ikka õige Silas? 64 00:07:44,049 --> 00:07:46,760 Sest Mary isa on Silas M, 65 00:07:46,843 --> 00:07:50,722 Pearli isa Silas F… - Millie, pane suu kinni. 66 00:07:52,307 --> 00:07:54,768 Tule, Lottie, hakkame minema. Lähme. 67 00:07:56,561 --> 00:07:57,562 Tubli tüdruk. - Jane. 68 00:07:58,688 --> 00:07:59,689 Jane, oota. 69 00:08:01,608 --> 00:08:02,692 Oota, Jane! 70 00:08:10,659 --> 00:08:13,620 Kas sa viskasid mind küpsisega? - Ma tulen kaasa. 71 00:08:13,703 --> 00:08:15,455 Milleks? 72 00:08:15,538 --> 00:08:18,333 Tundub, et sulle kulub praegu sõber ära. 73 00:08:18,416 --> 00:08:21,086 Me ei ole sõbrad. - Kunagi olime. 74 00:08:21,795 --> 00:08:25,757 Ja tundub, et sa oled segaduses. See soeng ja vest… 75 00:08:25,840 --> 00:08:28,635 Et mehe moodi kätte maksta, pead riietuma nagu mees. 76 00:08:28,718 --> 00:08:31,555 Teine võimalus on veel: ära maksa kätte. 77 00:08:32,264 --> 00:08:35,058 Millie, mul ei ole vaja, et sa mul sabas sörgid, 78 00:08:35,140 --> 00:08:36,893 terve tee piiblit tsiteerides. 79 00:08:37,686 --> 00:08:41,022 Piiblit. Mis see on? Mingi raamat või? 80 00:09:00,625 --> 00:09:02,627 Kuidas sa niimoodi ratsutama õppisid? 81 00:09:04,254 --> 00:09:07,757 Viime šerifi ka asjaga kurssi. - Ta teab juba. Teda ei huvita. 82 00:09:08,258 --> 00:09:10,969 Keegi peab talle lihtsalt tervet lugu selgitama. 83 00:09:11,052 --> 00:09:15,348 Et Mary isa läks hulluks ja tuleb vangi panna, patte kahetsema. 84 00:09:15,432 --> 00:09:18,977 Siis läheme meie sinuga kirikusse ja palume andeks, 85 00:09:19,060 --> 00:09:21,855 et sa sellist plaani üldse haudusid. 86 00:09:21,938 --> 00:09:25,025 Kui sa seda ikka haud. - Olid sa varem ka nii jutukas? 87 00:09:25,108 --> 00:09:28,945 Jah. Sina oled olnud alati tugev ja vaikne. 88 00:09:29,029 --> 00:09:31,656 Koolis arvasid kõik, et sa oled tumm. Mäletad? 89 00:09:33,909 --> 00:09:35,327 Ütleme tere. - Olgu. 90 00:09:36,953 --> 00:09:38,163 Hommikust, Millie! 91 00:09:38,246 --> 00:09:39,581 Kenad prillid. 92 00:09:40,332 --> 00:09:44,085 Aitäh, Eleanor. See on uusim tehnoloogia… - Nad pilkavad sind. 93 00:09:45,879 --> 00:09:48,423 Oota, Jane. Ei. Palun ära tee seda. 94 00:09:49,007 --> 00:09:53,470 Kahetsed seda elu lõpuni. See jääb plekiks su hingele. 95 00:09:53,553 --> 00:09:57,974 See on rumal ja kõlvatu, sa ei pääse koos minu ja kõigi meie tuttavatega paradiisi. 96 00:09:58,808 --> 00:10:00,268 Ja sind tõmmatakse oksa. 97 00:10:03,355 --> 00:10:05,440 Oota siin, valva mu hobust. 98 00:10:10,946 --> 00:10:14,074 Ma otsin Silas McCalli. See kõrts kuulub talle, eks? 99 00:10:17,118 --> 00:10:20,038 Jah, aga siin teda pole. - Kurat, kus ta siis on? 100 00:10:20,121 --> 00:10:22,582 Pole aimugi, ma ei tea ta graafikut. 101 00:10:28,046 --> 00:10:31,049 Ta ei mõelnud seda nii, issand! Andesta meile kõigile! 102 00:10:34,678 --> 00:10:37,138 Mis juhtus? - Käskisin sul väljas oodata. 103 00:10:38,014 --> 00:10:39,933 Sa oled ju kirikuõpetaja tütar? 104 00:10:41,184 --> 00:10:42,269 Olen jah. 105 00:10:44,354 --> 00:10:47,649 Ütle isale, et mul on kole kahju, et ma kirikusse jõudnud ei ole. 106 00:10:47,732 --> 00:10:49,693 Mul on viimasel ajal kiire ja ma… 107 00:10:49,776 --> 00:10:51,945 Ütlen edasi, kui oleme lahkunud. 108 00:10:52,028 --> 00:10:54,990 Ja seda me kohe teemegi. - Enne ütle, kus Silas on. 109 00:10:56,032 --> 00:10:58,451 Te ei pea seda infot avaldama. - Vasta. 110 00:10:58,535 --> 00:11:02,372 Ta on jahiretkel, siit umbes 30 kilomeetrit põhja pool. 111 00:11:02,956 --> 00:11:04,374 Mässujõe kallastel. 112 00:11:05,083 --> 00:11:06,960 Aga üksi ma teda ei ründaks. 113 00:11:07,043 --> 00:11:09,629 Ta on kärme relva haarama ja hirmus keevaline. 114 00:11:10,422 --> 00:11:13,300 Saab 70 meetri pealt kärbselegi pihta. - Miks? 115 00:11:13,800 --> 00:11:14,801 Mis miks? 116 00:11:14,885 --> 00:11:17,554 Miks ta kärbest tulistama peaks? 117 00:11:18,179 --> 00:11:19,180 Võtame need. 118 00:11:19,264 --> 00:11:21,725 Karistuseks info avaldamise eest. 119 00:11:41,995 --> 00:11:43,663 Mida me nüüd teeme? 120 00:11:44,664 --> 00:11:47,250 Koju me enam minna ei saa, oleme nüüd ju lindpriid. 121 00:11:48,126 --> 00:11:51,213 Sina võid tagasi minna, su vanemad mõistavad kindlasti. 122 00:11:51,880 --> 00:11:53,006 Nalja teed? 123 00:11:53,632 --> 00:11:57,344 Tead, mida nad teeksid, kuuldes, et relva ähvardusel kõrtsi röövisin? 124 00:11:57,844 --> 00:12:01,598 Mina röövisin, sina oled mu pahaaimamatu kaaslane. 125 00:12:05,143 --> 00:12:07,896 Kui ma koju tagasi lähen, 126 00:12:07,979 --> 00:12:11,399 pean hoidma oma seitset õde-venda. 127 00:12:11,483 --> 00:12:14,569 Pean aitama süüa teha ja koristada 128 00:12:14,653 --> 00:12:16,321 ning kirikut valmis panna. 129 00:12:18,031 --> 00:12:19,699 Peaksin endale mehe leidma. 130 00:12:19,783 --> 00:12:21,409 Oled ju Jeesusega abielus? 131 00:12:23,286 --> 00:12:25,372 Hästi. Olgu, hästi. 132 00:12:26,623 --> 00:12:28,917 Oleme öö siin laagris, kogume mõtteid. 133 00:12:29,000 --> 00:12:33,296 Ja hommikul ütleme, et meid rööviti ja/või valdas meid paha vaim. 134 00:12:34,172 --> 00:12:35,799 Ütle, mida tahad. 135 00:12:36,299 --> 00:12:38,802 Mina lähen Mässujõe äärde seda mölakat tapma. 136 00:12:38,885 --> 00:12:41,221 Kuulsid ju, et Silas tapab kärbseid. 137 00:12:41,304 --> 00:12:43,056 Õnneks ei ole ma kärbes. 138 00:12:49,020 --> 00:12:51,189 Jane. See on ju alkohol. 139 00:12:53,233 --> 00:12:54,609 Oh sa kurat. Päriselt? 140 00:12:55,902 --> 00:12:57,195 Arvasin, et punš. 141 00:12:57,821 --> 00:12:59,281 Oled sa seda enne joonud? 142 00:12:59,990 --> 00:13:00,991 Ei. 143 00:13:02,200 --> 00:13:03,201 Sina? - Muidugi mitte. 144 00:13:04,494 --> 00:13:08,415 Kärakas muudab su litsiks või nõiaks. Vahel mõlemaks. 145 00:13:08,999 --> 00:13:10,584 Uudishimu pole ka? - Ei. 146 00:13:35,442 --> 00:13:39,529 Kas see ei ole mitte veider? Et kõik väiksed tüdrukud 147 00:13:39,613 --> 00:13:42,657 on hobuste järele hullud. 148 00:13:45,368 --> 00:13:49,789 Aga suureks saades peaksid nad lihtsalt köögis lapsi kantseldama. 149 00:13:50,999 --> 00:13:53,543 Jah, väga veider. 150 00:13:57,339 --> 00:14:00,050 Aga mitte sina. Sulle meeldivad ikka hobused. 151 00:14:01,092 --> 00:14:02,427 Meeldivad jah. 152 00:14:05,388 --> 00:14:09,017 Minu arust on nad hirmuäratavad. 153 00:14:10,018 --> 00:14:12,270 Pead nendega lihtsalt ühise keele leidma. 154 00:14:16,358 --> 00:14:17,359 Tantsida tahad? 155 00:14:18,318 --> 00:14:20,070 Ei, pole vaja. 156 00:14:23,740 --> 00:14:26,993 Jajah, sul on ju veel leinaaeg. 157 00:14:27,994 --> 00:14:29,871 Oled sa tantsimiseks liiga kurb? 158 00:14:30,789 --> 00:14:33,917 Mulle ei meeldi tantsida. Mulle meeldib ratsutada. 159 00:14:35,418 --> 00:14:36,419 Sellega asi piirdub. 160 00:14:42,092 --> 00:14:45,470 Mina ei tohiks tantsida. 161 00:14:46,346 --> 00:14:47,847 Kuna… 162 00:14:53,186 --> 00:14:54,688 Mingi värk kuradiga. 163 00:14:54,771 --> 00:14:56,314 Ma ei mäleta. 164 00:14:58,483 --> 00:15:01,278 Aga vahel 165 00:15:01,945 --> 00:15:04,698 panen ma oma ema krinoliini selga. 166 00:15:04,781 --> 00:15:08,910 Tantsin kankaani ja mängin, et olen lokaali tantsutüdruk. 167 00:15:10,579 --> 00:15:14,291 No päris ehtne tantsija, kes ei tee igasugu riivatusi. 168 00:15:14,374 --> 00:15:16,293 Tule, proovi ka. 169 00:15:16,376 --> 00:15:17,711 Tule-tule. 170 00:15:20,672 --> 00:15:21,882 Jalg kõrgele. 171 00:15:25,260 --> 00:15:29,431 Või siis… Tantsida saab ka niimoodi hüpates. 172 00:15:30,098 --> 00:15:31,683 See võiks sulle meeldida. 173 00:16:19,439 --> 00:16:21,316 Sa libe lutikas! 174 00:16:50,345 --> 00:16:51,596 Lähme, Lottie. 175 00:17:22,585 --> 00:17:24,170 Tean, et oled siin, McCall! 176 00:18:09,216 --> 00:18:10,759 Mul on püss. 177 00:18:10,842 --> 00:18:12,385 Ära lase, me oleme ohutud. 178 00:18:14,012 --> 00:18:15,013 See tüdruk jah. 179 00:18:17,224 --> 00:18:20,227 Millie? Mida kuradit sina siin teed? 180 00:18:20,310 --> 00:18:21,811 Mina? 181 00:18:22,604 --> 00:18:24,147 Ise jätsid mu surema. 182 00:18:24,231 --> 00:18:26,524 Õnneks kohtusin vana doktor Henryga. 183 00:18:26,608 --> 00:18:29,361 Ma käin jõe teisel kaldal elavat hõimu arstimas. 184 00:18:29,444 --> 00:18:31,905 Sõidame isaga tohtriga vahel kaasa, 185 00:18:31,988 --> 00:18:34,824 kuulutame jumalasõna. - Ma pidasin teda kalkuniks. 186 00:18:34,908 --> 00:18:35,909 Üks hetk. 187 00:18:37,577 --> 00:18:39,621 Jätsid mu surema. - Oleksin tagasi tulnud. 188 00:18:39,704 --> 00:18:40,830 Loll jutt. 189 00:18:40,914 --> 00:18:44,334 Täpselt nagu siis, kui mu üksi jätsid, et Lyle Thomasega sigarit pahvida. 190 00:18:44,417 --> 00:18:45,460 See ei puuduta sind. 191 00:18:45,544 --> 00:18:48,463 Selles asi ongi. Mina riskin sinu nimel oma eluga, 192 00:18:48,547 --> 00:18:50,840 aga sina oled hoolimiseks liiga isekas. 193 00:18:51,925 --> 00:18:53,927 Tulid vabatahtlikult. - Sa käitud nagu hull. 194 00:18:54,010 --> 00:18:55,428 Olen vihane. - Mis siis? 195 00:18:56,388 --> 00:18:58,682 Kas kõik peaksid vihastades tapma kukkuma? 196 00:18:59,599 --> 00:19:02,060 Võib-olla. - Sa ei ole mind tänanudki. 197 00:19:02,143 --> 00:19:04,771 Minuta ei teakski sa, kus McCall asub. 198 00:19:04,854 --> 00:19:08,233 Selles asi siis ongi? Sind on vaja tänada? 199 00:19:08,817 --> 00:19:10,151 Halba see ei teeks. - Olgu. 200 00:19:11,361 --> 00:19:12,571 Aitäh, Millie. 201 00:19:12,654 --> 00:19:15,532 Aitäh, et oled üksildane ja oma elust nii tüdinud, 202 00:19:15,615 --> 00:19:17,117 et minu oma kaaperdad. 203 00:19:17,826 --> 00:19:20,829 See polnud kuigi kena. - Mul pole viisakusteks aega. 204 00:19:20,912 --> 00:19:24,040 Mu isa hobune on sealsamas. Näed? 205 00:19:24,124 --> 00:19:28,587 Selle sadula tahtis ta mulle kinkida. Niisiis võtan tema hobuse tagasi, 206 00:19:28,670 --> 00:19:34,426 sadula ka, ootan Silas McCalli siin ja lasen talle kuuli silmade vahele. 207 00:19:34,926 --> 00:19:36,094 Võid vaatama jääda… 208 00:19:37,429 --> 00:19:39,389 või vanamehe äratada ja uttu tõmmata. 209 00:19:39,973 --> 00:19:40,974 Äratada? 210 00:19:47,939 --> 00:19:52,068 Olgu, doktor. Ta ei tule. Lähme. 211 00:19:57,282 --> 00:19:59,117 Mis toimub? - Ei tea. 212 00:20:06,249 --> 00:20:07,417 Ta on surnud. 213 00:20:08,668 --> 00:20:10,003 Mida me teeme? 214 00:20:11,046 --> 00:20:14,049 Mitte midagi. Vanamees suri loomulikku surma. 215 00:20:14,132 --> 00:20:16,593 Tubli kristlane tuleb korralikult maha matta. 216 00:20:17,093 --> 00:20:18,929 Aita teda tõsta. - Mul pole aega. 217 00:20:19,012 --> 00:20:20,472 Aita või pistan karjuma. 218 00:20:27,771 --> 00:20:30,440 Eit on närvilisem kui kuumale pliidile jäetud mais. 219 00:20:31,650 --> 00:20:33,193 Mine peitu. - Aga laip? 220 00:20:33,276 --> 00:20:35,487 Jah, aga kepiksin teda ikka. 221 00:20:37,280 --> 00:20:38,323 Kes seal on? 222 00:20:43,578 --> 00:20:44,663 Mida sa otsid? 223 00:20:50,669 --> 00:20:55,298 Tänu taevale, et te tulite! Issaristike. Jumal tänatud! 224 00:20:55,382 --> 00:20:58,218 Kartsime hirmsasti, enne kui te saabusite, vaprad mehed. 225 00:20:59,344 --> 00:21:00,595 Kas ma tunnen teid? 226 00:21:01,680 --> 00:21:05,350 Ei. Minu nimi on Sadie, tema on mu vend Clayton. 227 00:21:06,142 --> 00:21:09,813 Jalutasime kirikust koju, kui… Põmm! Bandiidid röövisid meid ära. 228 00:21:12,232 --> 00:21:13,316 On see tõsi? 229 00:21:17,612 --> 00:21:18,613 Jah. 230 00:21:19,698 --> 00:21:20,699 Ja laip? 231 00:21:21,700 --> 00:21:22,993 Üks bandiitidest. 232 00:21:23,994 --> 00:21:25,203 Vanavõitu teine. 233 00:21:27,330 --> 00:21:29,124 Teie püss ehmatas vist teda. 234 00:21:29,207 --> 00:21:33,753 Ta kuulis te hääli ja langes surnult maha, teised bandiidid jooksid metsa. 235 00:21:43,555 --> 00:21:44,931 No tulge siis sisse. 236 00:22:23,220 --> 00:22:26,723 Vabandust. Ma ei teadnudki, et olen nõnda näljane. 237 00:22:28,892 --> 00:22:30,560 Miks poiss nii vaikne on? 238 00:22:30,644 --> 00:22:33,897 Teate ju poisse küll, nad koguvad kõik endasse. 239 00:22:33,980 --> 00:22:38,526 Ütlen talle ikka: „Sa pead selle välja laskma. Kõik, mis su südant vaevab. 240 00:22:38,610 --> 00:22:41,947 Olgu see kui kole tahes. Muidu plahvatad.“ 241 00:22:42,656 --> 00:22:46,493 Mõned mehed väljendavad vaikimisega tugevust ja kindlameelsust. 242 00:22:47,077 --> 00:22:49,913 Mitte mina. Ruigan nagu orikas. 243 00:22:54,626 --> 00:22:57,379 Kas väljas on teie hobune? See pruun? 244 00:22:57,879 --> 00:23:00,340 Jah. Mis siis? 245 00:23:01,258 --> 00:23:02,926 Ta on vist üsna vana. 246 00:23:03,009 --> 00:23:04,553 Sitt hobune on. 247 00:23:05,053 --> 00:23:09,266 Ilmselt kingin ta oma tütrele. Ta armastab hobuseid. 248 00:23:15,188 --> 00:23:17,399 Mary või? - Kurat võtaks, Millie! 249 00:23:18,942 --> 00:23:19,943 Sa tunned teda? 250 00:23:21,111 --> 00:23:24,364 Käisime koos koolis. Sellepärast me siin olemegi. 251 00:23:25,115 --> 00:23:26,157 Kas tema saatis teid? 252 00:23:26,908 --> 00:23:29,494 Jah. Teile sõnumit tooma. 253 00:23:30,620 --> 00:23:33,123 No me ei ole ammu suhelnud. 254 00:23:36,585 --> 00:23:38,962 Me teame. See piinab teda. 255 00:23:56,104 --> 00:23:58,189 Kas ta süüdistab võõrdumises mind? 256 00:23:59,649 --> 00:24:00,984 Süüdistab jah. 257 00:24:01,610 --> 00:24:03,570 Kombelõtvuse võiks ta andestada, 258 00:24:03,653 --> 00:24:07,949 aga mitte selle, et te ta isana hüljanud olete. 259 00:24:10,744 --> 00:24:13,455 Kas sellepärast ta Dora pordumajas töötabki? 260 00:24:13,538 --> 00:24:16,249 Ilmselt. Ta ütles ka… 261 00:24:17,751 --> 00:24:19,794 et ta on teis pettunud. 262 00:24:20,921 --> 00:24:22,881 Käite ringi, mõrvate inimesi. 263 00:24:22,964 --> 00:24:26,301 Teile on tähtsam rahva hirmutamine, mitte hea isa olemine. 264 00:24:27,886 --> 00:24:30,889 No ma lihtsalt… Sellised mehed ju ongi. 265 00:24:33,183 --> 00:24:34,559 Nii on meil kombeks. 266 00:24:37,103 --> 00:24:39,981 Kas kõik mehed magavad oma vennanaistega? 267 00:24:43,526 --> 00:24:44,736 Kuidas sa seda tead? 268 00:24:47,030 --> 00:24:50,075 Ärge süüdistage mind, olen pelgalt sõnumitooja. 269 00:24:51,243 --> 00:24:53,954 Mary. Ma mäletan teda. 270 00:24:55,956 --> 00:24:57,916 Ta keppis ju kohtuniku poega, 271 00:24:57,999 --> 00:25:01,127 igal reedel, koolimaja taga? - Jaa. Jah, vist küll. 272 00:25:01,628 --> 00:25:06,132 Tema orgasm oli nii häälekas, et terve klass kuulis seda. 273 00:25:06,716 --> 00:25:10,345 Ta oli matemaatikas nii hea, et oleks võinud oma äri avada. 274 00:25:10,428 --> 00:25:12,681 No teatud mõttes avaski ju. - Aitab! 275 00:25:13,890 --> 00:25:16,810 Palun, lihtsalt… Lõpetage. 276 00:25:21,940 --> 00:25:23,233 Öelge, et mul on kahju. 277 00:25:25,277 --> 00:25:27,028 Tean, et olen väärtusetu sitapea. 278 00:25:29,364 --> 00:25:31,741 Aga palun öelge, et ta tuleks koju. 279 00:25:34,911 --> 00:25:35,912 Palun teid. 280 00:25:38,039 --> 00:25:39,416 See valu… 281 00:25:41,793 --> 00:25:42,919 Jessas! 282 00:25:43,003 --> 00:25:45,839 Keegi võiks mulle lihtsalt kuuli pähe lasta. 283 00:25:51,845 --> 00:25:52,888 Väga kahju. 284 00:25:53,805 --> 00:25:54,973 Seda me teha ei saa. 285 00:25:55,056 --> 00:25:56,099 Palun teid. 286 00:25:58,184 --> 00:25:59,227 Palun. Te peate. 287 00:26:03,565 --> 00:26:08,361 Maryt ei huvita vabandused. Need ei tähenda midagi. 288 00:26:10,530 --> 00:26:13,283 Teie lõputu piinlemine on küllaldane vabandus. 289 00:26:16,953 --> 00:26:20,790 Aga võime teie hobuse talle viia. Selle pruuni. 290 00:26:22,959 --> 00:26:27,005 Ma ei tea, kas ta võtaks kingituse vastu, aga võime proovida. 291 00:26:31,635 --> 00:26:34,346 Kust sa tead, et ta oma vennanaisega magas? 292 00:26:35,096 --> 00:26:38,683 Mu isa on ju kirikuõpetaja. Talle räägitakse igasugu asjadest. 293 00:26:39,851 --> 00:26:41,478 Aitäh abi eest, Millie. 294 00:26:42,729 --> 00:26:44,314 Tahtsid ta põlvili suruda. - Jah. 295 00:26:44,397 --> 00:26:46,399 Ja ta oleks üsna kindlalt su tapnud. 296 00:26:46,900 --> 00:26:48,568 Aga sa oled mu parim sõber. 297 00:26:54,908 --> 00:26:56,076 Ma sõidan Lottiega. 298 00:26:58,370 --> 00:26:59,537 Võid mu isa hobuse võtta. 299 00:27:02,499 --> 00:27:05,168 Ma ei saa. Jane, ma ei oska. 300 00:27:05,252 --> 00:27:07,337 See on lihtne. Ma õpetan. 301 00:27:14,719 --> 00:27:15,720 Oled valmis? 302 00:27:27,816 --> 00:27:29,526 Sadulaga on palju lihtsam. 303 00:27:29,609 --> 00:27:32,445 Sa räägid. - Saan samal ajal rääkida ja ratsutada. 304 00:27:32,529 --> 00:27:34,573 Jah. Ise kartsid varem hobuseid. 305 00:27:34,656 --> 00:27:37,367 Tule, sõidame! - Kardan ikka. 306 00:27:37,909 --> 00:27:41,580 Otsime veel mõned mehed, keda piinata. - Tule, Millie, tõsta tempot. 307 00:27:41,663 --> 00:27:45,208 Ma üritan. Aga kui ma kukun? Kas hobuse seljast on võimalik kukkuda? 308 00:27:51,464 --> 00:27:53,383 PÕHINEB CECELIA AHERNI RAAMATUL 309 00:28:57,489 --> 00:28:59,491 Tõlkinud Triin Jürimaa