1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,799 --> 00:00:42,719 O POVESTE DE CRĂCIUN 4 00:00:49,119 --> 00:00:53,640 A fost odată ca niciodată într-o lume diferită de a noastră... 5 00:00:56,079 --> 00:00:58,600 Nici chiar aşa de diferită. 6 00:00:58,679 --> 00:01:01,759 Pe vremea când puteai merge la matineu, la cinematograf. 7 00:01:02,679 --> 00:01:06,920 Într-unul dintre cinematografe era şi Karl-Bertil Jonsson. 8 00:01:07,000 --> 00:01:08,400 Robin Hood! 9 00:01:08,480 --> 00:01:11,840 Era pe vremea când idolul unui băiat de 14 ani 10 00:01:11,920 --> 00:01:15,120 nu avea neapărat o nuanţă sexuală. 11 00:01:15,200 --> 00:01:17,719 Arată-le tu lor, Robin! Hai că poţi! 12 00:01:17,799 --> 00:01:19,599 Linişte, băiete! 13 00:01:19,680 --> 00:01:21,599 Eroism. 14 00:01:21,680 --> 00:01:23,959 Fecioare blonde. 15 00:01:24,040 --> 00:01:26,480 Camaraderie şi activităţi sănătoase în aer liber. 16 00:01:27,200 --> 00:01:31,680 Acestea se numărau printre atributele care lui Karl-Bertil Jonsson 17 00:01:31,760 --> 00:01:35,760 i se păreau cele mai frumoase lucruri care există în viaţă. 18 00:01:35,840 --> 00:01:39,319 Şi, bineînţeles, principiul de aur al haiducilor: 19 00:01:39,400 --> 00:01:43,480 să furi de la bogaţi ca să dai la săraci. 20 00:01:48,400 --> 00:01:49,840 A văzut-o cineva pe Marion? 21 00:01:49,920 --> 00:01:52,719 NU-L RATAŢI PE HESEKIEL RAFT ÎN ROLUL LUI ROBIN HOOD! 22 00:01:57,400 --> 00:02:00,560 În oraşe erau la fel de multe căruţe precum maşini, 23 00:02:00,640 --> 00:02:03,599 iar oamenii încă se priveau în ochi, 24 00:02:03,680 --> 00:02:06,560 fiindcă nu aveau telefoane mobile. 25 00:02:06,640 --> 00:02:08,800 Uită-te pe unde mergi, băiete! 26 00:02:09,439 --> 00:02:11,919 Vedeai şi oameni săraci. 27 00:02:12,000 --> 00:02:14,560 Nu era nicio ruşine să fii sărac. 28 00:02:19,919 --> 00:02:25,120 Crăciunul era aproape, iar activităţile comerciale erau în vrie. 29 00:02:25,199 --> 00:02:29,439 Asta îi îmbogăţea şi mai mult pe magnaţii deja bogaţi, 30 00:02:29,520 --> 00:02:32,719 iar bieţii săraci deveneau şi mai săraci. 31 00:02:33,919 --> 00:02:38,039 Iar cei inventivi deveneau şi mai inventivi... 32 00:02:56,080 --> 00:02:58,560 - Uite ce ţi-am adus, Esther! - Un măr! 33 00:03:05,039 --> 00:03:06,919 În zilele dinainte de Crăciun, 34 00:03:07,000 --> 00:03:10,280 elevii care erau angajaţi la Oficiul Poştal Regal 35 00:03:10,360 --> 00:03:15,159 munceau toată noaptea, deşi programul normal se încheia la 5. 36 00:03:15,240 --> 00:03:16,520 Hai mai repede! 37 00:03:16,599 --> 00:03:20,360 Era foarte important ca toate coletele să ajungă la destinaţie de Crăciun. 38 00:03:21,439 --> 00:03:23,319 Ce să vezi, un poştaş nou! 39 00:03:23,719 --> 00:03:27,800 Lui Karl-Bertil Jonsson nu-i displăcea să sorteze pachetele. 40 00:03:28,159 --> 00:03:30,960 Dă-te! Ăsta-i locul meu acum. Tu te duci acolo! 41 00:03:31,919 --> 00:03:33,280 Valea! 42 00:03:33,360 --> 00:03:37,360 Dimpotrivă, chiar îi plăcea să câştige un bănuţ. 43 00:03:38,759 --> 00:03:44,759 La ora patru dimineaţa, Karl-Bertil Jonsson a spart ultima vază de cristal 44 00:03:44,840 --> 00:03:49,599 pe podeaua Oficiului Poştal Regal şi s-a îndreptat către casă. 45 00:03:52,080 --> 00:03:53,840 Karl-Bertil! 46 00:03:54,479 --> 00:03:56,840 Ne vedem mâine! 47 00:03:56,919 --> 00:03:58,960 Aragaz cu patru ochi! 48 00:04:02,400 --> 00:04:04,919 Învaţă să ripostezi! 49 00:04:06,479 --> 00:04:07,560 Dar nu mă ajută la nimic. 50 00:04:07,639 --> 00:04:12,439 Ba da. Îţi încordezi braţul aşa şi loveşti... Iartă-mă! 51 00:04:13,479 --> 00:04:16,000 Eşti bine, da? 52 00:04:16,079 --> 00:04:18,040 Hai că n-ai păţit nimic! 53 00:04:19,759 --> 00:04:23,319 Lemn de foc avem! Lemn de mesteacăn! 54 00:04:29,360 --> 00:04:33,199 Mă duc să iau lemne. Încuie portierele şi stai cuminte! 55 00:04:33,279 --> 00:04:35,160 - Sigur. - Bun. 56 00:04:37,120 --> 00:04:39,959 Bună seara! Ia să vedem... 57 00:04:40,040 --> 00:04:42,160 Nu ai şi ceva puţin mai mare? 58 00:04:42,240 --> 00:04:46,120 "Ioan fără de Ţară, ascultă-mă! Hai să-i atacăm din stejar!" 59 00:04:46,199 --> 00:04:48,279 "Haha, am ce mânca la micul dejun!" 60 00:04:48,360 --> 00:04:51,759 "Vai de mine, dar eu nu mă pot sui în copac!" 61 00:04:51,839 --> 00:04:56,079 "Între timp, Marion nu-şi putea lua gândul de la misteriosul străin." 62 00:04:56,160 --> 00:05:00,399 "Bunul Robin Hood mi-a salvat viaţa. Oare îl voi mai revedea vreodată?" 63 00:05:02,680 --> 00:05:05,279 "Bunul Robin Hood mi-a salvat viaţa." 64 00:05:06,079 --> 00:05:08,120 "Oare îl voi mai revedea vreodată?" 65 00:05:08,199 --> 00:05:10,839 Lemn de foc de calitate avem! 66 00:05:14,759 --> 00:05:17,399 Să nu mă dai de gol! 67 00:05:21,120 --> 00:05:24,000 Ai văzut o fată tânără cu o beretă maro? 68 00:05:25,240 --> 00:05:27,319 Cât de tânără? 69 00:05:28,759 --> 00:05:30,319 Ce citeşti acolo? 70 00:05:31,079 --> 00:05:32,839 "Robin Hood". 71 00:05:32,920 --> 00:05:36,800 Robin Hood? Ăsta da model pentru băieţi! 72 00:05:36,879 --> 00:05:39,560 Scuze de deranj. Sărbători fericite! 73 00:05:40,600 --> 00:05:44,160 Nu pricep unde a fugit fata aia! 74 00:05:44,240 --> 00:05:46,360 Andersson, du-te la docuri! 75 00:05:47,600 --> 00:05:49,920 Mulţumesc. Eroul meu... 76 00:05:59,079 --> 00:06:01,920 - Hei, dă-mi cartea înapoi! - Ţi-am zis să stai în maşină! 77 00:06:02,000 --> 00:06:04,759 - Dar mi-a luat... - Or să-ţi fure şi ceasul! 78 00:06:04,839 --> 00:06:07,639 - Dar... - Niciun "dar"! 79 00:06:08,639 --> 00:06:11,879 Poate că acum vă pare rău de Karl-Bertil. 80 00:06:11,959 --> 00:06:15,199 Dar nu aveţi de ce. 81 00:06:15,279 --> 00:06:18,120 Provenea dintr-o familie înstărită, 82 00:06:18,199 --> 00:06:22,079 iar tatăl lui, Tyko Jonsson, era proprietarul magazinului universal. 83 00:06:22,160 --> 00:06:24,480 - Ce puternic eşti! - Pot căra şi mai multe. 84 00:06:24,560 --> 00:06:27,680 Se îmbogăţea pe zi ce trece 85 00:06:27,759 --> 00:06:30,680 din vânzarea de feţe de masă şi şampanie. 86 00:06:30,759 --> 00:06:37,680 Beata? Sper că aţi reuşit să-l treziţi pe Karl-Bertil. 87 00:06:38,319 --> 00:06:39,800 Şi că a plecat. 88 00:06:42,199 --> 00:06:45,120 - A mâncat bine de dimineaţă? - Da, să trăiţi! 89 00:06:45,199 --> 00:06:50,800 Stimaţi angajaţi, avem o surpriză la final de an... Am depăşit... 90 00:06:51,879 --> 00:06:55,000 Conform raportului anual... Of, câte cuvinte! 91 00:06:55,079 --> 00:06:59,600 Stimaţi angajaţi, vânzările din acest an depăşesc... 92 00:06:59,680 --> 00:07:02,800 Conform raportului anual... 93 00:07:02,879 --> 00:07:04,240 Mulţumesc, Beata. 94 00:07:06,839 --> 00:07:11,759 Inele pentru şerveţele din lemn de păr pentu tanti Märta. 95 00:07:11,839 --> 00:07:15,560 Am întrebar mai devreme dacă e gata Karl-Bertil. 96 00:07:15,639 --> 00:07:19,480 Nu ştiu. Nu o înţeleg pe doamna când vorbeşte în franceză. 97 00:07:19,560 --> 00:07:23,839 Dar aşa o ajut pe Beata să înveţe limba până la vară, când mergem în Antibes. 98 00:07:26,399 --> 00:07:29,279 Fă un sendviş! Îl trezesc eu pe Karl-Bertil. 99 00:07:30,759 --> 00:07:35,319 Cine ştie? Poate-ţi găseşti un logodnic pe acolo. 100 00:07:37,399 --> 00:07:40,000 - Nu-mi trebuie logodnic... - Karl-Bertil?! 101 00:07:41,319 --> 00:07:43,959 - Cum merge discursul? - Am o "fiţuică". 102 00:07:44,040 --> 00:07:46,920 Mă descurc. Cum merge cu invitaţiile la petrecerea glögg? 103 00:07:47,000 --> 00:07:50,120 Nici anul ăsta n-a prea răspuns lumea, Tyko. 104 00:07:50,199 --> 00:07:52,279 Nu suntem vedete adevărate... 105 00:07:52,600 --> 00:07:56,839 Stai să vezi după ce le zic despre bilanţul anual! 106 00:07:57,240 --> 00:07:59,680 - Or să dea buzna, ai să vezi. - Crezi? 107 00:08:00,000 --> 00:08:03,839 Fii sigură de asta, perluţa mea! 108 00:08:04,160 --> 00:08:06,600 Dar petrecerea glögg e peste câteva zile... 109 00:08:06,680 --> 00:08:09,120 Stai să-l chem pe Karl-Bertil! 110 00:08:14,759 --> 00:08:15,839 Karl-Bertil? 111 00:08:26,800 --> 00:08:29,199 Rosenqvist... 112 00:08:33,759 --> 00:08:36,080 Karl-Bertil, te rog frumos, te aşteaptă tata! 113 00:08:39,519 --> 00:08:41,399 Ce scriai acolo? 114 00:08:41,480 --> 00:08:43,279 Desenam o maşină. 115 00:08:43,360 --> 00:08:46,440 Frumoasă maşina... Elegantă, chiar. 116 00:08:48,120 --> 00:08:50,279 Ce marcă e? 117 00:08:50,360 --> 00:08:52,480 E rară, nu ştiu cum se cheamă. 118 00:08:52,559 --> 00:08:54,440 Grăbeşte-te! 119 00:08:55,759 --> 00:08:57,840 ... pantalonii sunt roşii. 120 00:08:57,919 --> 00:09:00,559 Oferă o îngheţată. 121 00:09:00,639 --> 00:09:02,799 Oferă o îngheţată. 122 00:09:02,879 --> 00:09:05,440 "Ofură" o îngheţată? 123 00:09:05,519 --> 00:09:08,759 Oferă o "încheţată"? 124 00:09:08,840 --> 00:09:11,120 Mulţumesc mult! 125 00:09:22,159 --> 00:09:26,320 Sendvişul. Nu uita ce face un adevărat Jonsson! 126 00:09:26,399 --> 00:09:28,159 Bani? 127 00:09:28,480 --> 00:09:31,159 Nu... Dă tot ce are mai bun. 128 00:09:37,679 --> 00:09:41,840 Domnii Rosenqvist! Bună dimineaţa! 129 00:09:42,480 --> 00:09:46,000 Ce zi frumoasă de iarnă! 130 00:10:26,919 --> 00:10:29,639 A venit toată lumea, dle director, aşa cum aţi cerut. 131 00:10:29,720 --> 00:10:32,279 Într-o bună zi, o să ţii tu discursul ăsta. 132 00:10:33,600 --> 00:10:35,639 Aşadar... 133 00:10:38,120 --> 00:10:40,399 Opt kg de carne de vită... 134 00:10:44,799 --> 00:10:47,039 Ce naiba... 135 00:10:54,080 --> 00:10:58,399 Stimaţi... angajaţi ai magazinului, 136 00:10:59,480 --> 00:11:01,679 se apropie cu repeziciune zilele 137 00:11:01,759 --> 00:11:06,519 care ne fac ochii să strălucească şi mai mult ca de obicei. 138 00:11:07,679 --> 00:11:10,799 Mai simplu spus, acel moment al anului 139 00:11:10,879 --> 00:11:14,360 când Isus Hristos din iesle 140 00:11:14,440 --> 00:11:17,279 vinde mai mult ca niciodată. 141 00:11:17,360 --> 00:11:21,000 Vreau să văd că totul străluceşte lună, 142 00:11:21,080 --> 00:11:26,919 vreau să văd munţi de cadouri împachetate! 143 00:11:28,720 --> 00:11:29,759 Astfel... 144 00:11:31,080 --> 00:11:34,480 ... vom reuşi să... 145 00:11:39,559 --> 00:11:42,720 Ne vom asigura că toţi oamenii, 146 00:11:42,799 --> 00:11:46,559 asemenea celor trei magi, 147 00:11:46,639 --> 00:11:52,519 vor cumpăra cele mai elegante cadouri pentru semenii lor. 148 00:11:54,519 --> 00:11:56,440 Crăciun fericit, tuturor! 149 00:12:04,639 --> 00:12:06,320 Mă aplaudă orice-aş spune. 150 00:12:07,080 --> 00:12:11,279 - Cum ţi s-a părut, Berntsson? - Extrem de motivant, dle director. 151 00:12:11,360 --> 00:12:13,480 Aşa zic şi eu. 152 00:12:13,559 --> 00:12:18,639 L-am adus pe Karl-Bertil ca să aleagă jucăria anului. 153 00:12:18,720 --> 00:12:21,559 - Atunci sărim peste corespondenţă. - Nu sărim! 154 00:12:21,639 --> 00:12:23,720 N-avem timp de pierdut, citeşte. 155 00:12:23,799 --> 00:12:27,399 "Dle director Jonsson, ne face plăcere să vă anunţăm..." 156 00:12:27,480 --> 00:12:28,840 Vino puţin, Karl-Bertil. 157 00:12:28,919 --> 00:12:32,840 Vezi dacă găseşti aici ceva mai interesant. 158 00:12:32,919 --> 00:12:36,000 Anul trecut, motorul cu aburi a fost un succes. 159 00:12:36,080 --> 00:12:38,159 Dar ce să alegem anul ăsta? 160 00:12:38,240 --> 00:12:40,559 O maşină cu cheiţă? 161 00:12:40,639 --> 00:12:44,559 Sau o maimuţă de la circ care conduce o maşină... Ce zici? 162 00:12:45,879 --> 00:12:48,559 - Nu-i aşa uşor. - Dar tu eşti copil, tu eşti expertul. 163 00:12:48,639 --> 00:12:52,200 "Vă informăm că v-am numit pe dv., dle Tyko Jonsson..." 164 00:12:52,279 --> 00:12:55,679 Asta-mi place. 165 00:12:56,039 --> 00:12:57,440 Cum faci să... 166 00:12:59,799 --> 00:13:02,720 E defectă. S-o repare urgent! 167 00:13:10,240 --> 00:13:13,159 Ajunge! Citeşte în continuare! 168 00:13:13,240 --> 00:13:16,720 "Vă informăm că v-am numit pe dv., dle Tyko Jonsson," 169 00:13:16,799 --> 00:13:19,440 "drept ocrotitorul oraşului datorită dedicării..." 170 00:13:19,519 --> 00:13:22,120 Ce naiba? Cum adică ocrotitor? 171 00:13:22,200 --> 00:13:24,440 O exagerare! 172 00:13:25,080 --> 00:13:28,440 - Întreabă-i ce-au vrut să spună. - Da, dle director. 173 00:13:30,480 --> 00:13:32,320 Nu am ce să aleg de aici. 174 00:13:32,399 --> 00:13:34,879 Da, nu trebuia să te aduc aici. 175 00:13:34,960 --> 00:13:37,720 Îl rog pe Ruben să te ducă la poştă. 176 00:13:37,799 --> 00:13:41,200 - Ce-i ăla? - O absurditate. 177 00:13:41,279 --> 00:13:45,360 2.500 de arcuri stricate din Germania. 178 00:13:45,440 --> 00:13:47,320 Le returnăm. 179 00:13:47,399 --> 00:13:48,559 Mie-mi place. 180 00:13:50,559 --> 00:13:51,759 Mă duc să fumez. 181 00:13:52,799 --> 00:13:54,519 Domnule director... 182 00:13:55,440 --> 00:13:58,039 Domnule director? Domnule director! 183 00:13:58,120 --> 00:14:00,720 E vorba de contabilitate. 184 00:14:00,799 --> 00:14:02,759 - Am descoperit greşeala! - Ce era? 185 00:14:02,840 --> 00:14:06,399 Am donat o sumă destul de mare lunar 186 00:14:06,480 --> 00:14:09,000 orfelinatului doamnei Hedqvist. 187 00:14:09,080 --> 00:14:10,080 Cum aşa? 188 00:14:10,159 --> 00:14:15,120 Cred că am încurcat eu orfelinatul cu clubul gentlemanilor Hedqvist... 189 00:14:15,200 --> 00:14:19,080 S-a strecurat o greşeluţă... 190 00:14:19,159 --> 00:14:23,000 - Sistează plata imediat! - Da, dle director! 191 00:14:23,080 --> 00:14:24,960 Ce sunt eu, Moş Crăciun? 192 00:14:35,320 --> 00:14:38,159 Măi să fie, ia uite cine-i aici... 193 00:14:38,240 --> 00:14:41,159 Nimeni altul decât HK Bergdahl. 194 00:14:41,240 --> 00:14:44,840 Nu-i ajunge nimeni la nas, nu dă nici "bună ziua". 195 00:14:46,279 --> 00:14:48,080 Bună ziua! 196 00:14:48,919 --> 00:14:51,639 Pot să vă urez "Sărbători fericite"? 197 00:14:53,080 --> 00:14:56,080 Asemenea... 198 00:14:56,600 --> 00:15:00,360 Să îndrăznesc oare să sper să vă văd 199 00:15:00,440 --> 00:15:05,000 la petrecerea noastră în grădină de la vară, în Menton? 200 00:15:09,440 --> 00:15:10,919 Dacă asta vă doriţi... 201 00:15:11,799 --> 00:15:13,440 La revedere! 202 00:15:15,200 --> 00:15:17,480 I-auzi, Menton... 203 00:15:18,720 --> 00:15:21,120 L-am văzut şi pe HK Bergdahl. 204 00:15:21,480 --> 00:15:24,320 Nu uita ce face un adevărat Jonsson! 205 00:15:24,399 --> 00:15:28,799 - Dă tot ce are mai bun. - Nu! Face bani! 206 00:15:33,759 --> 00:15:34,679 Karl-Bertil! 207 00:15:35,600 --> 00:15:39,000 Hai să facem schimb iar! Nu ţin minte toate numele de pe hartă. 208 00:15:39,399 --> 00:15:43,039 - Nu, îmi place aici. - Hai, valea! Valea! 209 00:15:44,919 --> 00:15:47,679 E mai uşor dacă numerotezi zonele. 210 00:15:48,039 --> 00:15:49,559 Ce? 211 00:15:50,879 --> 00:15:53,879 Împărţim ţara în numere în loc de nume de locuri. 212 00:15:53,960 --> 00:15:56,600 - Ca nişte coduri? - Exact! Coduri poştale! 213 00:15:59,080 --> 00:16:01,600 - 14! - 18, Luleå! 214 00:16:01,679 --> 00:16:04,200 Visby, 20! 215 00:16:04,279 --> 00:16:06,399 21, străinătate! 216 00:16:08,080 --> 00:16:10,639 Tyko and Marianne, ne-ar face mare plăcere să venim. Bergdahl 217 00:16:10,720 --> 00:16:13,480 Sunt doamna Jonsson. Îl caut pe domnul Jonsson. 218 00:16:15,440 --> 00:16:17,919 Vă sună doamna Jonsson. 219 00:16:22,919 --> 00:16:26,960 Marianne, iubito, ştii că nu-mi place să fiu deranjat la serviciu. 220 00:16:27,039 --> 00:16:31,759 Ştiu, dar... Tyko, tocmai mi-au răspuns 221 00:16:31,840 --> 00:16:35,600 domnul şi doamna HK Bergdahl, referitor la petrecerea glögg. 222 00:16:35,679 --> 00:16:36,679 I-auzi! 223 00:16:37,200 --> 00:16:40,559 Şi m-a sunat şi doamna Rosenqvist. Vin şi ei. 224 00:16:40,639 --> 00:16:42,519 Deşi dimineaţă nici nu m-au salutat. 225 00:16:43,480 --> 00:16:45,480 Sună telefonul într-o veselie. 226 00:16:46,600 --> 00:16:49,679 Ce se întâmplă? Îmi ascunzi ceva, Tyko? 227 00:16:50,039 --> 00:16:52,519 - Caritate... - Ce-ai zis? 228 00:16:53,320 --> 00:16:55,039 Alo? 229 00:16:55,120 --> 00:16:58,360 Trebuie să închid, dovlecel. Te sun mai târziu. 230 00:16:59,600 --> 00:17:01,840 Gata, am sistat plata. 231 00:17:01,919 --> 00:17:04,519 O să le cer şi să ne dea banii înapoi. 232 00:17:04,599 --> 00:17:09,160 Ai înnebunit? Trebuie să ajutăm orfelinatul! 233 00:17:09,480 --> 00:17:11,200 Este extraordinar de important 234 00:17:11,279 --> 00:17:17,200 să sprijinim cele mai vulnerabile instituţii, în vremurile în care trăim. 235 00:17:17,279 --> 00:17:19,720 Când e gala? 236 00:17:19,799 --> 00:17:22,839 De Crăciun, la Grand Hôtel. 237 00:17:23,160 --> 00:17:25,359 Marianne va avea nevoie de o rochie nouă. 238 00:17:25,440 --> 00:17:28,880 Eu trebuie să mă duc la bărbier, iar maşina trebuie spălată. 239 00:17:28,960 --> 00:17:31,359 Da, şi poate s-o vizitaţi pe dna Hedqvist. 240 00:17:33,440 --> 00:17:36,559 - Pe cine? - Pe directoarea orfelinatului. 241 00:17:36,640 --> 00:17:40,440 Pe care trebuie s-o însoţiţi la gală, aşa spune eticheta. 242 00:17:43,039 --> 00:17:44,839 Kalmar! 243 00:17:45,720 --> 00:17:47,400 - 20! - Visby! 244 00:17:51,000 --> 00:17:53,319 21, străinătate! 245 00:18:00,039 --> 00:18:02,039 Stop! 246 00:18:06,480 --> 00:18:10,039 Aţi schimbat sistemul de sortare al dirigintelui de poştă Kronlund? 247 00:18:11,680 --> 00:18:14,839 Care a fost introdus în Oficiul Poştal prin Ordonanţa din 1843? 248 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 A cui a fost ideea? 249 00:18:17,000 --> 00:18:20,240 A lui Karl-Bertil. El a zis să facem aşa. 250 00:18:21,240 --> 00:18:24,200 - Dar e mai rapid cu coduri poştale. - Linişte! 251 00:18:27,680 --> 00:18:28,920 Uitaţi-vă la scrisoarea asta! 252 00:18:29,319 --> 00:18:32,160 Un biet plic nevinovat zăcea pe podea. 253 00:18:32,240 --> 00:18:35,079 Nu ar mai fi fost trimis dacă nu-l găseam eu. 254 00:18:37,759 --> 00:18:42,079 Dacă n-ar fi fost trimisă scrisoarea lui Columb către regii Spaniei? 255 00:18:42,160 --> 00:18:44,079 America n-ar mai fi fost descoperită. 256 00:18:45,799 --> 00:18:48,920 Sau s-ar fi rătăcit scrisoarea lui Gustav I către Dalarna. 257 00:18:49,000 --> 00:18:51,400 Atunci s-ar fi anulat cursa Vasaloppet. 258 00:18:51,480 --> 00:18:53,160 Iulius Cezar n-ar fi fost cu Cleopatra. 259 00:18:53,240 --> 00:18:56,519 Napoleon ar fi ieşit învingător la Waterloo. 260 00:18:56,599 --> 00:18:58,720 Cum ar fi arătat atunci lumea? 261 00:19:00,400 --> 00:19:01,680 Ca Franţa. 262 00:19:03,240 --> 00:19:04,799 Taci. 263 00:19:04,880 --> 00:19:10,519 O scrisoare pierdută poate însemna o viaţă pierdută. 264 00:19:10,599 --> 00:19:13,319 - Şi... - Nu deschidem niciun plic! 265 00:19:13,400 --> 00:19:16,599 - Cum aţi zis? - Nu deschidem niciun plic! 266 00:19:16,680 --> 00:19:20,640 Oskar? Ai grijă ca scrisoarea asta să ajungă la destinaţie. 267 00:19:20,720 --> 00:19:24,279 Şi Karl-Bertil... Ia-ţi liber restul zilei! 268 00:19:24,359 --> 00:19:26,039 - Dar n-am vrut să... - A sunat tatăl tău. 269 00:19:26,480 --> 00:19:28,119 Te aşteaptă în faţă. 270 00:19:31,240 --> 00:19:32,839 Bun! Înapoi la treabă! 271 00:19:34,920 --> 00:19:37,200 Te bat dacă mai vii cu idei din astea! 272 00:19:37,279 --> 00:19:41,160 Coduri poştale, auzi! N-am auzit o prostie mai mare! 273 00:19:42,920 --> 00:19:45,920 Mergem la orfelinatul dnei Hedqvist. 274 00:19:46,559 --> 00:19:47,720 Şi de ce trebuie să vin şi eu? 275 00:19:47,799 --> 00:19:51,640 Fiindcă dă bine dacă pare că-mi plac copiii. 276 00:19:58,319 --> 00:20:01,839 Bună seara, dle director Jonsson. Suntem de la ziar. 277 00:20:01,920 --> 00:20:05,119 - Felicitări pentru medalie! - Mulţumesc. 278 00:20:05,200 --> 00:20:07,960 Nu puneţi mâna pe maşină! Plecaţi de-aici! 279 00:20:17,359 --> 00:20:19,599 - Fantastic! - Esther! 280 00:20:19,680 --> 00:20:23,319 E un cântec vesel! Trebuie să zâmbeşti. 281 00:20:23,400 --> 00:20:27,000 - Superb! - Gata! Daţi-mi partiturile! 282 00:20:28,599 --> 00:20:30,039 Adorabil! 283 00:20:30,720 --> 00:20:36,000 Mi-au plăcut în special fragmentele legato... 284 00:20:36,079 --> 00:20:39,880 - Scuze, nu v-am reţinut numele. - Jonsson. Tyko Jonsson. 285 00:20:39,960 --> 00:20:43,559 Mă număr printre donatori. 286 00:20:43,640 --> 00:20:47,160 Deţin magazinul universal "Jonsson şi Fiul". 287 00:20:47,480 --> 00:20:49,480 Mă scuzaţi, am treabă. 288 00:20:49,559 --> 00:20:52,000 E ora cinei şi sunt singură. 289 00:20:52,079 --> 00:20:55,359 - Mă scuzaţi... - Da... 290 00:20:55,440 --> 00:20:57,480 Eu îi cunosc pe donatori... 291 00:20:58,119 --> 00:21:00,039 Dar pe dv. nu v-am văzut niciodată. 292 00:21:00,119 --> 00:21:03,640 Nu, am vrut să fiu foarte discret. 293 00:21:03,720 --> 00:21:05,839 Şi foarte tăcut... 294 00:21:05,920 --> 00:21:08,960 În general, oamenii se laudă când sunt generoşi. 295 00:21:09,039 --> 00:21:11,799 Da, îngrozitor. De prost gust. 296 00:21:11,880 --> 00:21:13,839 Decât dacă nu cumva suma e mică... 297 00:21:13,920 --> 00:21:16,559 Kylliki şi Lisa, aduceţi nişte apă? 298 00:21:16,640 --> 00:21:22,559 Însă circumstanţele actuale mă obligă să ies la rampă. 299 00:21:22,640 --> 00:21:25,279 E vorba despre o medalie de onoare, 300 00:21:25,359 --> 00:21:27,839 care se acordă anual persoanei 301 00:21:27,920 --> 00:21:30,759 care a contribuit cel mai mult la binele societăţii. 302 00:21:31,519 --> 00:21:33,839 De ce n-aţi aşa de la început, dle Jonsson? 303 00:21:33,920 --> 00:21:36,680 Sunt un om modest, probabil de asta. 304 00:21:37,240 --> 00:21:39,119 Nu am cuvinte... 305 00:21:39,200 --> 00:21:43,160 Nu e nevoie să ziceţi nimic. Şi eu am fost surprins, să ştiţi. 306 00:21:45,920 --> 00:21:50,119 Întrebarea mea este dacă doriţi să mă însoţiţi 307 00:21:50,200 --> 00:21:52,759 la balul caritabil de Crăciun. 308 00:21:52,839 --> 00:21:56,720 Îmi pare rău, dar nu pot. Trebuie să am grijă de copii. 309 00:21:56,799 --> 00:22:00,079 Se poate oare să vă ofer o contribuţie mică, 310 00:22:00,160 --> 00:22:03,640 pentru a vă convinge să veniţi la eveniment? 311 00:22:03,720 --> 00:22:04,759 Dacă vreţi să donaţi, 312 00:22:04,839 --> 00:22:08,279 probabil ştiţi că noi închiriem spaţiul de la contesa Siverschiöld. 313 00:22:09,440 --> 00:22:12,000 - Până la finalul anului. - Înţeleg. 314 00:22:12,079 --> 00:22:13,519 Aici sunt copiii războiului, 315 00:22:13,599 --> 00:22:15,599 părinţii lor au rămas în ţara natală. 316 00:22:15,680 --> 00:22:17,720 Avem nevoie de o clădire nouă gratis. 317 00:22:17,799 --> 00:22:22,480 Avem nevoie de haine noi, un bucătar, un profesor, un boiler bun... 318 00:22:22,559 --> 00:22:25,119 De boiler mă ocup eu! 319 00:22:25,200 --> 00:22:27,759 - Fantastic! - Da... 320 00:22:27,839 --> 00:22:29,680 - Şi de lemne? - Sigur. 321 00:22:29,759 --> 00:22:31,440 Zâmbiţi! 322 00:22:34,240 --> 00:22:36,920 Vai de mine! 323 00:22:37,000 --> 00:22:39,200 - Nu-i nimic. - Esther e bolnavă. 324 00:22:40,559 --> 00:22:42,519 Veniţi să vă curăţ... 325 00:22:42,599 --> 00:22:44,000 Este în regulă. 326 00:22:52,680 --> 00:22:56,240 Stai! Dă-mi cartea înapoi! Aşteaptă! 327 00:22:57,039 --> 00:22:58,400 Stai! 328 00:23:09,559 --> 00:23:11,000 Marion... 329 00:23:14,480 --> 00:23:18,720 Eu ţi-am zis că ţi-e de folos un pumn direct în faţă. 330 00:23:35,039 --> 00:23:38,920 Ce-i aşa de greu să găsiţi ceva care să le placă copiilor? 331 00:23:39,000 --> 00:23:42,480 - Vino, Lisa! Uite! - Încă o dată, Karl-Bertil! 332 00:23:43,079 --> 00:23:45,680 - Uite! - Stai puţin! 333 00:23:52,640 --> 00:23:55,920 - Ce-i ăla? - Arcul de la tine. 334 00:24:02,640 --> 00:24:06,799 Gata, ştiu! Arcul nemţesc! 335 00:24:06,880 --> 00:24:09,480 Coboară singur scările! 336 00:24:09,559 --> 00:24:12,359 Nu ştiu cum să-i zicem! 337 00:24:13,480 --> 00:24:15,000 Scărilă! 338 00:24:15,440 --> 00:24:18,000 O să-i zicem "Scărilă". E distractiv! 339 00:24:18,079 --> 00:24:20,079 - Ce-i aici? - La revedere! 340 00:24:20,160 --> 00:24:21,519 Habar n-am. 341 00:24:23,920 --> 00:24:26,599 Este un nap în dulap. 342 00:24:26,920 --> 00:24:28,640 Ce-a zis? 343 00:24:28,720 --> 00:24:32,400 A zis că e un nap în dulap. 344 00:24:32,480 --> 00:24:34,519 Dar cred că voia să spună că e gata cina. 345 00:24:34,599 --> 00:24:38,400 Trebuie să recunosc că rentează să faci acte de caritate. 346 00:24:38,480 --> 00:24:42,759 Toată ziua am vorbit la telefon. Şi alde Broddman au acceptat invitaţia. 347 00:24:42,839 --> 00:24:46,079 E adevărat ce se spune: te simţi bine aici. 348 00:24:46,160 --> 00:24:48,160 Tyko, trebuie să înveţi eticheta. 349 00:24:48,240 --> 00:24:51,519 Etichetă, auzi! Dacă nici eu nu ştiu etichetă... 350 00:24:52,839 --> 00:24:55,799 - Ce naiba e asta? - Escargot! 351 00:24:55,880 --> 00:24:58,480 - Melci. - Cine mănâncă aşa ceva? 352 00:24:58,559 --> 00:25:02,519 Dacă ne-au invitat alde Bergdahl la petrecerea lor din grădină, 353 00:25:02,599 --> 00:25:04,839 trebuie să ne obişnuim cu bucătăria franceză. 354 00:25:05,160 --> 00:25:09,720 N-am nimic împotrivă, dar nu mănânc târâtoare slinoase. 355 00:25:09,799 --> 00:25:14,359 - Cum să fac? - Iei cleştii... 356 00:25:14,440 --> 00:25:19,640 Şi îl apuci de carapace... 357 00:25:19,720 --> 00:25:21,640 M-am gândit la petrecerea glögg. 358 00:25:21,720 --> 00:25:25,559 Mi-ar plăcea să aducem aici corul de copii. 359 00:25:25,640 --> 00:25:28,559 Nici vorbă! Să n-aud! 360 00:25:28,640 --> 00:25:31,559 Dar ar arăta aşa de bine pe verandă! 361 00:25:31,640 --> 00:25:34,160 Atunci răspunzi tu de porţelanul chinzesc. 362 00:25:34,240 --> 00:25:36,319 Sigur... 363 00:25:40,839 --> 00:25:44,200 - Este un... - Este un... 364 00:25:44,519 --> 00:25:50,559 Este un poliţist pe butonul de la manşetă... 365 00:25:51,920 --> 00:25:53,240 Ce-a zis? 366 00:25:53,319 --> 00:25:55,400 A zis că este un poliţist pe butonul de la manşetă. 367 00:25:55,480 --> 00:25:59,200 Cred că vrea să spună că a venit poliţia. 368 00:25:59,279 --> 00:26:02,279 Vrea să discute cu dv., Karl-Bertil. 369 00:26:03,880 --> 00:26:04,880 Nu... 370 00:26:04,960 --> 00:26:10,240 Bună seara! I-am făcut un control de rutină acestei fete orfane 371 00:26:10,319 --> 00:26:13,640 şi am descoperit asta. 372 00:26:15,680 --> 00:26:20,480 "Karl-Bertil Jonsson, strada Stjärnvägen, nr. 18." 373 00:26:22,319 --> 00:26:25,400 Ce ştii despre asta, Karl-Bertil? 374 00:26:26,519 --> 00:26:27,720 Nimic, tată. 375 00:26:28,079 --> 00:26:30,119 Vrem să vă returnăm bunul furat. 376 00:26:31,839 --> 00:26:34,079 Iar hoaţa ajunge la şcoala de corecţie. 377 00:26:34,160 --> 00:26:38,559 Mă bucur să contribui la vigilenţa forţelor de ordine. 378 00:26:38,640 --> 00:26:41,000 Vreţi un whisky fierbinte? 379 00:26:41,079 --> 00:26:45,079 Nu în timpul serviciului. Sărbători frumoase, Crăciun fericit! 380 00:26:46,079 --> 00:26:47,079 Eu i-am dat portofelul. 381 00:26:48,759 --> 00:26:50,000 Ce-ai zis? 382 00:26:52,079 --> 00:26:54,799 Nu mi l-a furat, i l-am dat eu. 383 00:26:55,640 --> 00:26:58,960 Da. V-am tot zis că aşa a fost. 384 00:26:59,559 --> 00:27:03,039 I-ai dat ei portofelul din piele de crocodil 385 00:27:03,480 --> 00:27:05,480 pe care l-ai primit la zece ani? 386 00:27:06,279 --> 00:27:08,680 Nu m-am gândit la asta. 387 00:27:08,759 --> 00:27:12,240 Oricum erau banii mei câştigaţi la poştă... 388 00:27:12,319 --> 00:27:15,559 Şi pot face ce vreau cu ei. Aşa a zis tata. 389 00:27:15,640 --> 00:27:18,079 Deci zici că fata e nevinovată? 390 00:27:18,160 --> 00:27:19,559 Da, e nevinovată. 391 00:27:20,640 --> 00:27:24,079 Bine. Atunci nu vă mai deranjăm. 392 00:27:24,160 --> 00:27:27,359 Îi dorim familiei Jonsson un Crăciun fericit. 393 00:27:28,440 --> 00:27:29,559 Crăciun fericit! 394 00:27:32,359 --> 00:27:35,240 - Tu... - Tyko, înainte să zici ceva... 395 00:27:35,319 --> 00:27:36,519 Karl-Bertil are dreptate. 396 00:27:36,920 --> 00:27:39,839 Face ce vrea cu banii lui. Chiar tu ai spus asta. 397 00:27:39,920 --> 00:27:41,039 Ce vrea? 398 00:27:41,119 --> 00:27:45,079 Hai vino lângă şemineu! Îţi aduc imediat papucii. 399 00:27:46,279 --> 00:27:48,160 - Şi... - Şi un whiskey fierbinte. 400 00:27:48,880 --> 00:27:52,200 - Tinere, du-te imediat în camera ta! - Fierbinte... 401 00:28:03,240 --> 00:28:04,839 Karl-Bertil... 402 00:28:05,440 --> 00:28:07,319 - Fata asta... - Nu o cunosc. 403 00:28:07,839 --> 00:28:09,799 Nu sunt proastă, Karl-Bertil. 404 00:28:18,039 --> 00:28:19,680 Ascultă-mă! 405 00:28:23,200 --> 00:28:26,799 Ai un suflet mare, Karl-Bertil, dar tatăl tău are dreptate. 406 00:28:26,880 --> 00:28:30,119 Lumea profită de oamenii buni. 407 00:28:30,200 --> 00:28:35,400 A fost primul portmoneu al tatălui tău şi are valoare sentimentală. 408 00:28:35,480 --> 00:28:39,000 E ceva ce nu se poate măsura în bani. 409 00:28:40,519 --> 00:28:44,200 - Dar îl pot lua înapoi. - Din cartierele sărace? 410 00:28:44,279 --> 00:28:46,680 Nici vorbă! 411 00:28:48,759 --> 00:28:52,759 E frumoasă... Pentru o maşină... 412 00:29:38,720 --> 00:29:40,319 Mersi! 413 00:29:42,559 --> 00:29:44,400 - Bună ziua! - Bună ziua! 414 00:29:44,480 --> 00:29:47,319 Vreau să cumpăr medicamentul ăsta. 415 00:29:53,880 --> 00:29:57,200 3,50. Vai, ce portofel frumos! 416 00:29:57,279 --> 00:29:59,440 E al bunicii mele. 417 00:30:03,359 --> 00:30:06,039 Bunica îl adoră pe Robin Hood! 418 00:30:07,640 --> 00:30:09,359 Şi eu... 419 00:30:13,599 --> 00:30:17,680 Am numărat toate săpunurile. Nu aţi luat nici unul, da? 420 00:30:17,759 --> 00:30:19,480 Bine, am înţeles... 421 00:30:19,559 --> 00:30:21,559 Şi să împachetaţi frumos... 422 00:30:21,640 --> 00:30:24,559 - A venit! - Ea e! 423 00:30:24,640 --> 00:30:27,200 Poştăriţa! 424 00:30:29,759 --> 00:30:34,640 Linişte! Dacă nu tăceţi, nu primiţi nimic! 425 00:30:35,440 --> 00:30:37,519 - Bună ziua! - Bună ziua! 426 00:30:38,000 --> 00:30:40,960 - Crăciun fericit, fetelor! - Crăciun fericit! 427 00:30:43,839 --> 00:30:45,000 Să vedem... 428 00:30:45,359 --> 00:30:46,839 Începem cu Tuija. 429 00:30:49,039 --> 00:30:50,839 - Susanna. - Ura! 430 00:30:52,200 --> 00:30:54,000 Inga. 431 00:30:55,319 --> 00:30:57,359 - Kylliki. - Ura! 432 00:30:58,480 --> 00:31:01,519 - Şi Ritva. - E de la mami! 433 00:31:01,880 --> 00:31:02,920 Lisa. 434 00:31:04,640 --> 00:31:06,680 Hanna. 435 00:31:10,000 --> 00:31:13,519 "A venit în vizită o doamnă simpatică..." 436 00:31:13,599 --> 00:31:16,240 Nu cred, pisica mea a făcut pui! 437 00:31:26,400 --> 00:31:27,640 Nu te mai holba aşa! 438 00:31:28,599 --> 00:31:31,759 Ştii ce se întâmplă dacă nu primeşti deloc scrisori, nu? 439 00:31:31,839 --> 00:31:34,039 O să fii dată spre adopţie. 440 00:31:34,119 --> 00:31:36,400 Ce înseamnă "adopţie"? 441 00:31:36,480 --> 00:31:38,839 Adică primeşti o mamă nouă. 442 00:31:38,920 --> 00:31:42,079 - Dar eu o vreau pe mama mea! - Sigur o să fie mai bună alta. 443 00:31:42,160 --> 00:31:45,000 Da, mai bună decât cea veche. 444 00:31:47,279 --> 00:31:50,559 - Eu am primit două scrisori. - Chiar? 445 00:31:50,640 --> 00:31:54,119 Ce-a durat atât? Dă să văd ce-ai adus! Pune-le aici! 446 00:31:58,480 --> 00:32:00,400 Cam puţine... 447 00:32:01,559 --> 00:32:05,119 Da... Ia să văd ce ai prin buzunare! 448 00:32:06,039 --> 00:32:08,680 Arată-mi ce ai în buzunare, Vera! Haide! 449 00:32:10,160 --> 00:32:12,319 Scoate ce ai în buzunare! 450 00:32:15,759 --> 00:32:17,799 Sirop? Bun. 451 00:32:17,880 --> 00:32:20,039 - E pentru Esther. - Ştiu. 452 00:32:20,119 --> 00:32:23,440 - Vreau să i-l dau eu. - Nu, nu! 453 00:32:30,400 --> 00:32:33,279 Dar de unde ai avut bani pentru astea? 454 00:32:34,359 --> 00:32:36,319 Vera, răspunde la-ntrebare! 455 00:32:41,599 --> 00:32:42,680 Esther... 456 00:32:45,839 --> 00:32:48,240 Nici azi n-am primit scrisoare. 457 00:32:51,000 --> 00:32:52,200 Vino cu mine! 458 00:32:54,519 --> 00:32:58,400 - Vrei să vezi o scrisoare de la mama? - Dar n-am primit... 459 00:32:59,880 --> 00:33:04,200 Nu ne trebuie una nouă. Cele vechi ce au? 460 00:33:04,279 --> 00:33:05,960 Să vedem... Uite! 461 00:33:09,400 --> 00:33:11,400 "Fetele mele dragi..." 462 00:33:12,680 --> 00:33:14,920 "Îmi pare rău că nu v-am mai scris de mult," 463 00:33:15,000 --> 00:33:17,839 "dar am avut multe pe cap." 464 00:33:17,920 --> 00:33:20,680 "Am făcut cerere de paşaport, ca să vin la voi." 465 00:33:20,759 --> 00:33:22,039 "Trenurile merg încă," 466 00:33:22,119 --> 00:33:24,720 "iar luna trecută au plecat destul de mulţi." 467 00:33:24,799 --> 00:33:25,799 "Mama" 468 00:33:47,759 --> 00:33:49,559 - Opreşte aici! - Aici? 469 00:33:49,640 --> 00:33:50,960 Trebuie să cumpăr un cadou. 470 00:33:51,039 --> 00:33:54,119 Ştii ce a zis mama. Trebuie să te duc direct acasă. 471 00:33:54,200 --> 00:33:57,920 Nu voiam să zic, dar... E pentru tine cadoul. 472 00:34:00,720 --> 00:34:04,240 Hai că facem o excepţie, n-are nimic! 473 00:34:11,000 --> 00:34:14,800 - Dacă se întâmplă ceva... - Dau un pumn în faţă, ştiu. 474 00:34:15,119 --> 00:34:16,320 Bravo! 475 00:34:49,039 --> 00:34:49,960 Salut! 476 00:34:52,119 --> 00:34:53,039 Salut... 477 00:34:59,119 --> 00:35:02,079 Salut, Esther! E surioara mea... 478 00:35:07,320 --> 00:35:09,480 Eu am ieşit să mă plimb. 479 00:35:10,320 --> 00:35:13,800 - Deci nu ai venit după portofel? - Nu... 480 00:35:16,920 --> 00:35:19,519 - Numele meu e Karl-Bertil. - Vera. 481 00:35:23,039 --> 00:35:27,199 Vera, trebuie să te rog să-mi dai totuşi ceva înapoi. 482 00:35:28,519 --> 00:35:32,960 - Eram sigură! Ai venit după portofel. - Nu, vreau benzile desenate. 483 00:35:45,159 --> 00:35:48,719 Mi se pare ciudat că Robin Hood e eroul tău. 484 00:35:48,800 --> 00:35:51,519 El fură de la bogaţi şi dă la săraci. 485 00:35:51,599 --> 00:35:53,199 Cum adică? 486 00:35:55,679 --> 00:35:57,440 Tu faci exact invers. 487 00:36:04,280 --> 00:36:08,480 Fură de la bogaţi şi dă la săraci... 488 00:36:10,280 --> 00:36:14,360 O tânără mamă singură, evacuată din casă... 489 00:36:14,440 --> 00:36:16,519 Deschide uşa! 490 00:36:16,599 --> 00:36:19,079 Lamentaţiile unui tată beat şi singur... 491 00:36:19,159 --> 00:36:21,039 Ce te holbezi aşa? 492 00:36:22,039 --> 00:36:23,719 Deschide uşa! 493 00:36:23,800 --> 00:36:26,599 Patul de gheaţă al unui om fără adăpost... 494 00:36:26,679 --> 00:36:31,719 Şi constatarea rapidă a unei tinere prostituate că "e prea tânăr". 495 00:36:40,159 --> 00:36:42,280 Era aproape Crăciunul. 496 00:36:50,920 --> 00:36:54,239 Uite-l pe Lagerståhl, cel cu fabrica de dulceaţă. 497 00:36:54,320 --> 00:36:56,559 Mă duc să intru-n vorbă cu el. 498 00:36:56,639 --> 00:36:58,960 - Stai aşa! Stai pe loc! - Ce e? 499 00:36:59,039 --> 00:37:01,280 O să ne faci de râs, Tyko. 500 00:37:03,360 --> 00:37:04,519 Ce s-a mai întâmplat? 501 00:37:05,519 --> 00:37:06,840 Am scame pe sacou? 502 00:37:06,920 --> 00:37:09,079 Am cărarea strâmbă? Put a transpiraţie? 503 00:37:09,159 --> 00:37:11,440 Mai rău! Uită-te în jos! 504 00:37:11,519 --> 00:37:14,480 Vai de mine! Mă duc repede să mă încalţ. 505 00:37:14,559 --> 00:37:17,119 Prea târziu! Domnul şi doamna Bergdahl... 506 00:37:17,199 --> 00:37:20,239 Parchetul e din stejar afumat? 507 00:37:20,320 --> 00:37:23,039 Tavanul e din lemn de nuc. 508 00:37:23,119 --> 00:37:25,840 Eu întrebam de podea... 509 00:37:25,920 --> 00:37:28,039 Nu este afumat... 510 00:37:29,800 --> 00:37:32,039 Iată-l pe Karl-Bertil! 511 00:37:32,119 --> 00:37:36,039 Trebuie să mă "escuz". 512 00:37:38,079 --> 00:37:42,599 E o mare bucurie când apar oameni noi în domeniul binefacerii. 513 00:37:42,679 --> 00:37:44,960 Ai auzit de Gala Poliomielitei? 514 00:37:45,039 --> 00:37:47,039 Poliomielitei? Frumos! 515 00:37:47,679 --> 00:37:49,440 Ce ţi-am zis eu... 516 00:37:51,360 --> 00:37:53,960 Sper că ai o scuză bună! 517 00:37:58,840 --> 00:38:02,000 - Beata! - Portofelul? 518 00:38:10,400 --> 00:38:13,119 Bună seara! Eu sunt doamna Hedqvist. 519 00:38:13,199 --> 00:38:18,199 Copiii mei au venit să vă colinde. Aici e reşedinţa Jonsson, nu? 520 00:38:18,280 --> 00:38:21,000 Da, da! Desigur! 521 00:38:21,079 --> 00:38:25,039 Doar vă rog, dnă Hedqvist, să duceţi copiii în partea cealaltă. 522 00:38:25,119 --> 00:38:27,480 Intrarea spre bucătărie e mai practică. 523 00:38:27,559 --> 00:38:30,559 Sigur că da. Haideţi! 524 00:38:31,079 --> 00:38:34,079 - Minunat! - Intrăm prin bucătărie... 525 00:38:34,159 --> 00:38:37,440 N-am mai auzit aşa ceva. Cică e mai practic... 526 00:38:57,400 --> 00:38:59,840 E cel mai frumos cor pe care l-am auzit 527 00:39:00,199 --> 00:39:02,119 de când mergeam la şcoala de duminică. 528 00:39:10,920 --> 00:39:15,360 Ce frumos! Mai luaţi nişte glögg! 529 00:39:15,440 --> 00:39:17,760 Da! Sau ceva mai tare. 530 00:39:21,320 --> 00:39:23,199 Nu-i aşa? 531 00:39:24,559 --> 00:39:25,480 Vera? 532 00:39:26,400 --> 00:39:30,199 - Staţi puţin! - Da? 533 00:39:30,280 --> 00:39:32,239 - A fost tare frumos! - Mulţumesc. 534 00:39:32,320 --> 00:39:35,840 Am văzut că o fetiţă nu se simţea prea bine. 535 00:39:35,920 --> 00:39:37,639 Da, Esther. 536 00:39:37,719 --> 00:39:42,039 Încerc să-i mai reduc din simptome, dar medicamentele sunt cam scumpe. 537 00:39:42,119 --> 00:39:46,559 Eu sunt doctor. Dacă pot să vă ajut cumva... 538 00:39:46,639 --> 00:39:51,079 Eu şi soţia mea avem o vilă la ieşirea din oraş. 539 00:39:51,159 --> 00:39:54,400 Fetiţa are nevoie de aer curat. 540 00:39:55,920 --> 00:40:00,079 Mă tem că nu e atât de uşor s-o trimitem pe Esther la ţară. 541 00:40:00,159 --> 00:40:02,760 Mă gândeam la o soluţie permanentă. 542 00:40:03,760 --> 00:40:08,199 Noi nu avem copii, iar asta ne întristează. 543 00:40:10,039 --> 00:40:13,440 Am auzit şi că nu vă mai permiteţi clădirea în care sunteţi. 544 00:40:14,679 --> 00:40:17,679 Dacă aveţi nevoie de bani pentru asta, vă ofer fără probleme. 545 00:40:18,480 --> 00:40:21,400 Ştiu că multor copii le-ar fi mai bine în altă parte, 546 00:40:21,480 --> 00:40:24,599 dar să ştiţi că există totuşi legi şi reguli. 547 00:40:24,679 --> 00:40:28,159 Nu mă îndoiesc de asta... 548 00:40:28,239 --> 00:40:30,719 Copiii nu sunt o marfă. 549 00:40:31,679 --> 00:40:34,239 Pentru Esther şi ceilalţi copii... 550 00:40:39,159 --> 00:40:44,800 La vânat de fazani... Sigur putem să ne facem loc în agendă. 551 00:40:44,880 --> 00:40:48,719 Nu, bărbaţii se duc la vânătoare. Noi, femeile, vizităm muzee. 552 00:40:48,800 --> 00:40:51,440 Şi asta ar fi interesant, da... 553 00:40:52,800 --> 00:40:56,079 Ar fi tare frumos la vânătoare, da... 554 00:41:03,760 --> 00:41:07,039 Karl-Bertil? A venit, în sfârşit! 555 00:41:11,920 --> 00:41:13,920 Almanahul de anul acesta. 556 00:41:14,000 --> 00:41:17,239 E lista cu cei mai bogaţi oameni din ţară. 557 00:41:17,320 --> 00:41:21,199 Uită-te la pagina 3... Vezi ceva interesant? 558 00:41:21,280 --> 00:41:23,039 Beata! Nu uita de feţele de masă! 559 00:41:23,119 --> 00:41:26,960 Vezi cine a urcat 18 locuri de anul trecut? 560 00:41:27,360 --> 00:41:29,599 - Bine. - Bine?! E fenomenal! 561 00:41:29,679 --> 00:41:32,800 - Tyko? - Nu aveam nimic când am început. 562 00:41:32,880 --> 00:41:37,360 Nu, Tyko. Iar te uiţi cât ai câştigat? Nu ţi-e ruşine? 563 00:41:37,440 --> 00:41:40,239 Ce faci, scumpete? Nu arăţi prea bine. 564 00:41:40,320 --> 00:41:43,599 Măi să fie, încă puţin şi-i ajungem pe Bergdahli. 565 00:41:43,679 --> 00:41:45,559 Ce scrie? 566 00:41:45,639 --> 00:41:48,280 Deci putem sta mai mult în Antibes? 567 00:41:48,360 --> 00:41:51,079 - Nici chiar aşa... - Vai, ce bogaţi sunt! 568 00:41:51,159 --> 00:41:54,440 De ani de zile e pe poziţia asta. 569 00:41:54,519 --> 00:41:56,840 Ba nu, anul trecut era mai sus, ştiu sigur. 570 00:42:07,920 --> 00:42:09,599 Robin Hood! 571 00:42:10,559 --> 00:42:13,039 - Ce cauţi aici? - Am venit să te ajut. 572 00:42:13,119 --> 00:42:15,360 O să furi de la bogaţi şi o să dai la săraci? 573 00:42:15,440 --> 00:42:16,840 E plină casa cu de toate! 574 00:42:17,880 --> 00:42:19,559 Uiţi cel mai important lucru. 575 00:42:19,639 --> 00:42:20,559 Care? 576 00:42:21,679 --> 00:42:25,840 S-o salvezi pe Marion. Tu o să furi de la bogaţi şi o să dai la săraci. 577 00:42:25,920 --> 00:42:28,480 Eu? Nu, nu pot face asta. 578 00:42:28,559 --> 00:42:31,360 Karl-Bertil, trebuie să-ţi faci datoria în viaţă. 579 00:42:33,000 --> 00:42:37,280 Se ivesc zorile. Trebuie să mă întorc la Sherwood. 580 00:42:39,039 --> 00:42:42,320 - Aveţi scări? - Dar mai am câteva întrebări. 581 00:42:42,400 --> 00:42:45,400 Dacă chiar vrei să ajuţi săracii, 582 00:42:45,480 --> 00:42:48,079 e mai eficient un sistem de taxare progresivă. 583 00:42:48,159 --> 00:42:50,159 Dar asta nu-i aşa palpitant ca-n film. 584 00:42:50,239 --> 00:42:53,119 Exact! Prinzi repede, băiete! 585 00:42:54,440 --> 00:42:55,800 Nu fac gălăgie, promit. 586 00:43:08,440 --> 00:43:12,519 Să furi de la bogaţi şi să dai la săraci... 587 00:43:12,599 --> 00:43:16,519 Să furi de la bogaţi şi să dai la săraci... 588 00:43:57,199 --> 00:44:00,079 Crevetele şi-a cumpărat pantaloni noi. 589 00:44:01,360 --> 00:44:03,079 Ce? 590 00:44:05,440 --> 00:44:07,599 Vai, ce pălărie ciudată! 591 00:44:08,519 --> 00:44:11,960 E a lui tanti Märta, a uitat-o aici. Dă-mi-o! 592 00:44:13,039 --> 00:44:14,239 Mon Dieu! 593 00:44:19,760 --> 00:44:20,760 Karl-Bertil, 594 00:44:20,840 --> 00:44:24,760 poţi să trimiţi prin poştă cadoul mătuşii Märta? 595 00:44:24,840 --> 00:44:26,679 Nu am voie. 596 00:44:28,039 --> 00:44:30,400 Dar plătesc eu timbrul. 597 00:44:31,280 --> 00:44:32,920 Nu păcălim lumea... 598 00:44:33,000 --> 00:44:36,400 Unde o fi almanahul meu? 599 00:44:36,480 --> 00:44:38,880 - Pa! - Distracţie plăcută la poştă! 600 00:44:38,960 --> 00:44:41,880 L-ai luat pe cel ales de mine? 601 00:44:41,960 --> 00:44:44,920 Pune-l în colţ, o să arate bine acolo. 602 00:44:45,280 --> 00:44:49,280 Noaptea, în mintea lui Karl-Bertil a încolţit un plan. 603 00:44:49,360 --> 00:44:51,360 A luat o hotărâre. 604 00:44:52,320 --> 00:44:57,960 Dacă Robin poate, atunci poate şi Karl-Bertil. Când a început sortarea, 605 00:44:58,039 --> 00:45:01,840 lui Karl-Bertil i-a atras atenţia un titlu. 606 00:45:01,920 --> 00:45:05,880 Când scria "strungar", "asistentă" sau "muncitor pe şantier", 607 00:45:05,960 --> 00:45:08,480 le punea în coşul de trimis. 608 00:45:08,559 --> 00:45:11,800 "Director de birou", "pădurar" sau "manager general" 609 00:45:11,880 --> 00:45:14,960 ajungeau într-o sacoşă specială... 610 00:45:17,639 --> 00:45:18,840 Hi! 611 00:45:19,719 --> 00:45:22,760 - Iar e Crăciunul? - Da. 612 00:45:32,760 --> 00:45:34,880 Ce faci? Avem pauză de masă. 613 00:45:34,960 --> 00:45:36,119 Eu nu vin. 614 00:45:37,000 --> 00:45:38,960 E mai important să terminăm la timp. 615 00:45:39,039 --> 00:45:40,960 Eşti prost făcut grămadă. 616 00:45:42,400 --> 00:45:44,639 Sunt cu ochii pe tine! 617 00:45:45,760 --> 00:45:49,519 Când rămânea singur, Karl-Bertil scotea almanahul 618 00:45:49,599 --> 00:45:51,679 şi verifica adresele. 619 00:45:51,760 --> 00:45:57,280 Cei cu un venit anual mai mare de 50.000 de coroane ajungeau în sacoşă. 620 00:45:57,360 --> 00:46:01,679 Coletele celor are câştigau mai puţin erau trimise în mod standard. 621 00:46:01,760 --> 00:46:04,000 Unul era adresat tatălui lui. 622 00:46:04,079 --> 00:46:08,320 Dar când ai un ideal, nu te laşi copleşit de emoţii. 623 00:46:08,400 --> 00:46:10,960 Fără excepţii. Toţi în aceeaşi oală! 624 00:46:27,000 --> 00:46:29,039 - Salut! - Salut! 625 00:46:30,920 --> 00:46:35,400 Gata cu joaca! E timpul să facem baie. 626 00:46:45,679 --> 00:46:46,719 Ce frumos e! 627 00:46:47,360 --> 00:46:51,679 Dacă nu are steluţă în vârf, atunci nu e brad de Crăciun... 628 00:46:52,119 --> 00:46:55,440 - Ai dreptate... - Toată lumea, la baie! 629 00:46:57,239 --> 00:46:58,960 Când se umplea sacoşa specială, 630 00:46:59,039 --> 00:47:02,199 Karl-Bertil şi-o trimitea acasă. 631 00:47:02,280 --> 00:47:04,440 Inspecţie neanunţată. 632 00:47:05,440 --> 00:47:07,559 - Dar... - Oskar? 633 00:47:11,280 --> 00:47:13,280 "Comerciant Dahlén." 634 00:47:17,000 --> 00:47:19,400 "Directorul Bergdahl." 635 00:47:21,079 --> 00:47:24,960 "Pădurar..." Nu înţeleg care-i criteriul. 636 00:47:25,039 --> 00:47:27,400 Mă gândeam că totuşi e Crăciunul. 637 00:47:27,480 --> 00:47:32,239 Cei mai importanţi oameni trebuie să primească mai repede coletele. 638 00:47:32,320 --> 00:47:35,360 Aşa că m-am gândit să le livrez eu. 639 00:47:37,599 --> 00:47:39,519 Cât de frumos ai spus! 640 00:47:39,599 --> 00:47:42,079 Extraordinar de frumos! 641 00:47:50,559 --> 00:47:52,599 E prima mea zi aici. 642 00:47:53,159 --> 00:47:55,800 - O să te descurci. - Am emoţii... 643 00:48:10,639 --> 00:48:13,039 Punem două? 644 00:48:56,920 --> 00:48:58,800 Nu mai ştiu ce să-i fac. 645 00:48:58,880 --> 00:49:00,920 Dar ne-aţi promis că facem baie! 646 00:49:01,000 --> 00:49:03,639 Ştiu, dar... Treceţi înăuntru! 647 00:49:03,719 --> 00:49:07,599 Băgaţi-vă în pat, la căldură! Mă ocup eu. 648 00:49:10,000 --> 00:49:13,239 Domnul director poate să-şi reia poziţia, vă rog? 649 00:49:13,320 --> 00:49:15,840 Da, desigur... 650 00:49:21,440 --> 00:49:24,519 Am primit ultimul bilanţ înainte de Crăciun. 651 00:49:24,599 --> 00:49:26,800 Vă rog să vă uitaţi. 652 00:49:29,840 --> 00:49:33,400 Nu pot să cred! E un record! 653 00:49:33,480 --> 00:49:37,760 Datorită noii jucării, Scărilă. Are un succes fantastic. 654 00:49:37,840 --> 00:49:42,639 Da... Cum îmi vin ideile astea nu ştiu! 655 00:49:42,719 --> 00:49:43,639 Tyko! 656 00:49:44,760 --> 00:49:47,079 Vă sună doamna Hedqvist, a spus că e urgent. 657 00:49:47,159 --> 00:49:51,159 Să aştepte. Trebuie să sărbătorim. Noroc, Berntsson! 658 00:49:52,360 --> 00:49:54,480 Bine, mulţumesc. 659 00:49:55,800 --> 00:49:58,480 Ce-au zis? Vin să-l repare? 660 00:49:59,400 --> 00:50:01,960 Ce? Da, da, se rezolvă. 661 00:50:02,039 --> 00:50:04,159 Mergeţi, că vin şi eu. 662 00:50:27,920 --> 00:50:29,920 Domnul doctor Wentzel? 663 00:50:30,000 --> 00:50:34,199 - I-ar plăcea nepotului meu. - Iar preţul e foarte bun! Un chilipir! 664 00:50:36,519 --> 00:50:38,800 Da. Du-te să te joci! 665 00:50:38,880 --> 00:50:42,079 - Ia te uită! - Poate coborî scările! 666 00:50:42,159 --> 00:50:45,719 Da, cred c-o să-i cumpăr şi eu Lisei. 667 00:50:46,480 --> 00:50:49,320 Să nu uităm să luăm nişte şuncă... 668 00:50:57,760 --> 00:51:00,920 - O clipă, domnule. - Care-i problema? 669 00:51:01,000 --> 00:51:03,320 Fiţi amabil şi intraţi înapoi, vă rog. 670 00:51:09,480 --> 00:51:12,920 - Despre ce-i vorba? - Despre asta. 671 00:51:15,199 --> 00:51:19,559 Domniţă, eu sunt domnul director Tyko Jonsson. 672 00:51:19,639 --> 00:51:23,159 Magazinul ăsta e al meu! 673 00:51:23,239 --> 00:51:25,480 - Pot să vă ajut... - Da, păi... 674 00:51:25,559 --> 00:51:29,119 Avem aici un hoţ care pretinde că magazinul e al lui. 675 00:51:29,199 --> 00:51:31,320 Dar aşa este... 676 00:51:33,559 --> 00:51:36,440 Te referi la prima parte sau la a doua? 677 00:51:36,519 --> 00:51:38,280 La a doua... 678 00:51:40,239 --> 00:51:42,760 Crăciun fericit... sper să n-ai! 679 00:51:49,679 --> 00:51:51,920 - Ruben! - Da? 680 00:52:07,800 --> 00:52:10,039 Karl-Bertil? 681 00:52:10,119 --> 00:52:12,199 Crăciun fericit! 682 00:52:12,280 --> 00:52:14,239 Băieţelul meu drag... 683 00:52:14,320 --> 00:52:17,159 Să vezi ce ciudat... 684 00:52:17,239 --> 00:52:21,760 A venit un sac întreg de pachete pentru tine. 685 00:52:21,840 --> 00:52:23,920 Serios? 686 00:52:24,000 --> 00:52:24,960 A, da... 687 00:52:25,800 --> 00:52:30,000 Sunt lucruri pe care trebuie să le sortez. E ca o temă pentru acasă. 688 00:52:31,119 --> 00:52:35,440 Doar nu lucrezi în Ajunul Crăciunului! 689 00:52:39,519 --> 00:52:42,400 În viaţă trebuie să-ţi faci datoria, mamă. 690 00:52:43,199 --> 00:52:46,960 O muncă bine făcută îţi conferă satisfacţie interioară 691 00:52:47,039 --> 00:52:49,960 şi este fundaţia pe care se dezvoltă o societate. 692 00:52:53,760 --> 00:52:55,119 Incredibil... 693 00:52:58,719 --> 00:53:00,800 Crăciun fericit 694 00:53:05,000 --> 00:53:08,559 Crăciun fericit de la un binefăcător anonim 695 00:53:14,519 --> 00:53:16,400 Karl-Bertil! 696 00:53:22,679 --> 00:53:23,760 Să vedem... 697 00:53:32,639 --> 00:53:39,239 Îţi doresc un Crăciun fericit de excepţie, băiatul meu cuminte! 698 00:53:39,320 --> 00:53:41,239 Vrei să miroşi glöggul? 699 00:53:43,159 --> 00:53:44,079 Tyko? 700 00:53:45,360 --> 00:53:47,119 Te aşteptăm să contribui şi tu. 701 00:53:56,480 --> 00:53:58,280 Cât de frumos este! 702 00:53:58,360 --> 00:53:59,960 Nu-i aşa? 703 00:54:14,559 --> 00:54:18,719 - Uite ce-am primit! - Serios? Scrisoare de la mama! 704 00:54:21,760 --> 00:54:24,119 "Razele mele de soare," 705 00:54:24,199 --> 00:54:28,840 "Îmi pare rău că nu v-am mai scris. Mi-e tare dor de voi." 706 00:54:29,199 --> 00:54:31,960 "În curând ne vom revedea şi vom fi din nou o familie." 707 00:54:36,440 --> 00:54:39,360 Ninge, ninge 708 00:54:41,000 --> 00:54:44,039 Ninge uşor 709 00:54:44,360 --> 00:54:46,440 Ninge, ninge 710 00:54:46,519 --> 00:54:52,199 Ninge uşor şi blând 711 00:54:52,559 --> 00:54:56,559 Învăluie 712 00:54:56,920 --> 00:55:00,159 Tot oraşul 713 00:55:00,599 --> 00:55:03,360 Cu o pătură de nea 714 00:55:04,480 --> 00:55:07,519 Ninge uşor 715 00:55:07,960 --> 00:55:10,400 Ninge, ninge 716 00:55:12,480 --> 00:55:15,679 Ninge lin 717 00:55:15,760 --> 00:55:18,039 Ninge, ninge 718 00:55:18,119 --> 00:55:24,079 Şi lumea-ntreagă o acoperă 719 00:55:24,159 --> 00:55:27,880 Ne ocroteşte de tot ce-i rău 720 00:55:27,960 --> 00:55:31,239 Ninge 721 00:55:31,320 --> 00:55:34,559 Suntem acasă, în căminul nostru 722 00:55:34,639 --> 00:55:37,880 Şi apoi am întrebat: "Avem aşa ceva? Avem?" 723 00:55:37,960 --> 00:55:40,199 La care ea a zis: "O clipă, dle director." 724 00:55:40,280 --> 00:55:43,880 "Avem, Berntsson?", zic eu. "Avem sau nu?" 725 00:55:43,960 --> 00:55:46,360 "Staţi puţin!", zice ea. 726 00:55:46,440 --> 00:55:51,079 Iar după ce s-a aşezat, am mai întrebat-o odată: "Avem?" 727 00:55:51,159 --> 00:55:54,400 "Cum să n-avem?", zice ea. "Avem pentru toată lumea." 728 00:55:57,039 --> 00:55:59,440 Vai de mine... 729 00:55:59,519 --> 00:56:02,880 Cabana lui Anders Persson străluceşte 730 00:56:02,960 --> 00:56:06,880 Toate lumânările-s aprinse 731 00:56:06,960 --> 00:56:11,440 - Ce privelişte... - ... minunată să priveşti... 732 00:56:11,519 --> 00:56:14,960 Toate lumânările-s aprinse 733 00:56:15,039 --> 00:56:18,440 Ce privelişte minunată să priveşti 734 00:56:18,519 --> 00:56:21,719 Toate lumânările-s aprinse 735 00:56:21,800 --> 00:56:24,840 Cabana lui Anders Persson străluceşte 736 00:56:24,920 --> 00:56:27,880 Toate lumânările-s aprinse 737 00:56:27,960 --> 00:56:31,000 Cabana lui Anders Persson străluceşte 738 00:56:31,079 --> 00:56:33,599 Toate lumânările-s aprinse... 739 00:56:46,559 --> 00:56:48,519 Ce frig e... 740 00:56:48,599 --> 00:56:50,440 Tot timpul mi-e frig. 741 00:56:53,719 --> 00:56:57,960 Dragi copii, Crăciunul e încă aici. 742 00:56:58,039 --> 00:57:01,599 Da. Şi chiar dacă nu avem bani, 743 00:57:01,679 --> 00:57:04,880 nu există Crăciun fără cadouri. 744 00:57:04,960 --> 00:57:08,639 Chiar şi un con de brad poate fi un cadou frumos. 745 00:57:12,559 --> 00:57:14,159 Intră! 746 00:57:17,800 --> 00:57:21,000 - Crăciun fericit, tuturor! - Crăciun fericit! 747 00:57:21,079 --> 00:57:23,800 V-am adus cadouri de Crăciun. 748 00:57:27,079 --> 00:57:29,199 Haideţi, luaţi! 749 00:57:30,159 --> 00:57:32,960 Toate sunt pentru voi. 750 00:57:33,039 --> 00:57:35,800 - Aţi venit repede. - Am adus medicamente. 751 00:57:35,880 --> 00:57:38,000 Ia uite, portocale! 752 00:57:39,000 --> 00:57:42,280 - Bine. - Asta-i pentru tine. Crăciun fericit! 753 00:57:43,760 --> 00:57:46,800 N-am văzut în viaţa mea atâtea cadouri de Crăciun! 754 00:57:48,599 --> 00:57:52,599 Am auzit că doamna Hedqvist va veni la balul caritabil. 755 00:57:52,679 --> 00:57:57,000 Eu şi soţia mea am vrea să rezolvăm cât mai curând chestiunea cu Esther. 756 00:57:57,079 --> 00:57:58,840 Poate că vom face asta acolo. 757 00:57:59,920 --> 00:58:01,480 Nu ar fi cel mai uşor aşa? 758 00:58:02,039 --> 00:58:04,880 Asta-i tot. Crăciun fericit, tuturor! 759 00:58:04,960 --> 00:58:08,239 - Crăciun fericit! - Mulţumim mult! 760 00:58:08,320 --> 00:58:10,360 Ia uite ce frumos e! 761 00:58:19,800 --> 00:58:23,960 Care-i faza? De ce i-a adus medicamente lui Esther? 762 00:58:24,039 --> 00:58:27,039 E doctor şi e un om generos. 763 00:58:27,119 --> 00:58:29,400 Şi doamna de ce i-a dat un cadou de Crăciun? 764 00:58:30,960 --> 00:58:32,079 Ştii ceva? 765 00:58:32,920 --> 00:58:35,280 O dai pe Esther spre adopţie? 766 00:58:39,119 --> 00:58:40,440 Scumpă Vera... 767 00:58:41,039 --> 00:58:44,480 Situaţia e dificilă pentru toată lumea acum. 768 00:58:44,800 --> 00:58:47,440 Trebuie să strângem din dinţi şi să tragem tare. 769 00:58:48,239 --> 00:58:51,760 Esther este bolnavă. Trebuie să aibă cineva grijă de ea. 770 00:58:53,519 --> 00:58:56,840 - Am eu grijă de ea! - Dar tu eşti copil. 771 00:58:56,920 --> 00:58:58,079 Vera, ştii foarte bine 772 00:58:58,159 --> 00:59:00,880 că mama voastră nu v-a mai scris de luni bune. 773 00:59:00,960 --> 00:59:04,199 Şi cred că înţelegi ce ar putea însemna asta. 774 00:59:04,280 --> 00:59:08,199 Sora ta va trăi într-o familie care va avea grijă de ea! 775 00:59:09,679 --> 00:59:12,800 O să fie nefericită! Eu o să fiu nefericită! 776 00:59:13,519 --> 00:59:15,960 Tu eşti cea care minte. 777 00:59:16,039 --> 00:59:21,280 Ia uite ce-am găsit! O scrisoare cică de la mama voastră, dar nu e de la ea. 778 00:59:21,360 --> 00:59:23,440 E scrisul tău. 779 00:59:25,920 --> 00:59:27,960 Am scris-o ca s-o fac fericită pe Esther. 780 00:59:28,039 --> 00:59:31,079 Cum să faci aşa ceva? Să-ţi fie ruşine! 781 00:59:33,719 --> 00:59:36,599 Diseară trebuie să-ţi iei adio de la sora ta. 782 00:59:44,239 --> 00:59:46,800 Protecţia Copilului? 783 00:59:46,880 --> 00:59:50,039 Da, sunt doamna Hedqvist. 784 00:59:51,679 --> 00:59:53,880 Vreau să raportez mai multe furturi. 785 00:59:54,920 --> 00:59:56,000 Aşa... 786 00:59:57,199 --> 00:59:58,800 E vorba despre o fată. 787 01:00:00,039 --> 01:00:01,039 Vera. 788 01:00:05,280 --> 01:00:07,960 Mă scuzaţi, dar trebuie să mă ocup de colete. 789 01:00:09,440 --> 01:00:12,760 Bietul de tine! Te pot conduce eu cu maşina. 790 01:00:12,840 --> 01:00:16,119 Nici vorbă, Tyko. Ai băut glögg. 791 01:00:17,159 --> 01:00:20,719 Bine... Atunci ia 10 coroane pentru taxi. 792 01:00:25,400 --> 01:00:29,840 - Mulţumesc, tată. - Cu plăcere, băiatul meu harnic. 793 01:00:41,760 --> 01:00:43,880 Duceţi-mă în mahala! 794 01:01:01,960 --> 01:01:04,800 Aveţi copii acasă? 795 01:01:04,880 --> 01:01:06,519 Ce? 796 01:01:09,960 --> 01:01:13,920 Ia coletul ăsta şi du-l acasă la familia ta. 797 01:01:14,000 --> 01:01:15,119 Crăciun fericit! 798 01:01:15,480 --> 01:01:20,400 Karl-Bertil a adus puţină lumină în partea întunecată a societăţii, 799 01:01:20,480 --> 01:01:22,760 prin bunătate şi mărinimie. 800 01:01:22,840 --> 01:01:24,440 - Crăciun fericit! - Ce? 801 01:01:24,519 --> 01:01:27,440 Le-a oferit cadouri oamenilor străzii. 802 01:01:28,360 --> 01:01:30,840 Crăciun fericit de la un binefăcător anonim! 803 01:01:31,239 --> 01:01:34,639 A stat de vorbă cu oameni bătrâni. 804 01:01:34,719 --> 01:01:37,599 Le-a alinat pe mamele triste. 805 01:01:38,440 --> 01:01:41,719 - Crăciun fericit! - Şi a vizitat familiile sărace. 806 01:01:41,800 --> 01:01:47,280 Iar bate la uşă nebunul ăla! Tocmai în Ajun! 807 01:01:47,360 --> 01:01:50,159 Îi arăt eu lui! 808 01:01:50,239 --> 01:01:53,599 Zi-i că dacă-l mai prind pe-aici... 809 01:01:55,639 --> 01:01:57,239 Crăciun fericit! 810 01:01:57,559 --> 01:02:00,920 Ce ţi-am spus eu şi ce faci tu? 811 01:02:01,000 --> 01:02:04,840 Crăciun fericit de la un binefăcător anonim! 812 01:02:09,000 --> 01:02:10,760 Moş Crăciun! 813 01:02:11,280 --> 01:02:14,199 Karl-Bertil a înmânat ultimele pachete 814 01:02:14,280 --> 01:02:17,519 oamenilor săraci din taverne. 815 01:02:18,079 --> 01:02:19,000 Crăciun fericit! 816 01:02:56,519 --> 01:02:58,440 Au venit de la Protecţia Copilului! 817 01:02:58,519 --> 01:02:59,760 Au zis că ai furat. 818 01:02:59,840 --> 01:03:03,639 - Or să te ducă la şcoala de corecţie. - Vera, vii puţin? 819 01:03:03,719 --> 01:03:05,840 E descuiată uşa din spate. 820 01:03:07,280 --> 01:03:08,519 - Dar... - Vera! 821 01:03:08,599 --> 01:03:10,480 Hai, fugi! 822 01:03:11,039 --> 01:03:13,039 - Unde e? - Să cântăm! 823 01:03:13,119 --> 01:03:17,760 Vulpiţa alunecă pe gheaţă 824 01:03:23,400 --> 01:03:25,840 - Vera! - Poftim! 825 01:03:30,480 --> 01:03:32,840 Stai pe loc, Vera! N-auzi? Stai, am zis! 826 01:03:38,199 --> 01:03:40,000 Cred că pe-aici a luat-o. 827 01:03:42,480 --> 01:03:43,559 Pe acolo! 828 01:03:45,239 --> 01:03:47,320 Crăciun fericit! 829 01:03:47,400 --> 01:03:52,000 Ce ziceţi? Desfacem şi ultimul cadou? 830 01:03:52,079 --> 01:03:55,000 Da... Oare ce să fie acolo? 831 01:03:55,800 --> 01:03:57,679 Bun... 832 01:04:02,320 --> 01:04:08,480 În această cutie se găseşte foarte mult spaţiu de film. 833 01:04:08,559 --> 01:04:12,639 Ia priviţi! Nu-i aşa că e frumoasă? 834 01:04:15,079 --> 01:04:17,800 Nu cred! Un televizor! 835 01:04:17,880 --> 01:04:20,599 - TV! - Televizor! 836 01:04:32,400 --> 01:04:33,840 Eşti fericit? 837 01:04:34,719 --> 01:04:36,039 Da! 838 01:04:46,039 --> 01:04:48,280 Reşedinţa Jonsson. 839 01:04:48,360 --> 01:04:51,800 Tanti Märta! Crăciun fericit! 840 01:04:53,519 --> 01:04:55,119 Poftim? 841 01:04:56,039 --> 01:04:59,599 Un platou din porţelan pictat manual? Nu... 842 01:05:00,159 --> 01:05:03,440 Cu motiv floral? Nu, n-am primit. 843 01:05:03,519 --> 01:05:05,880 Da... Aşa să faci. 844 01:05:05,960 --> 01:05:10,480 Da... Da... Minunat. Crăciun fericit! 845 01:05:10,559 --> 01:05:12,360 Alo? 846 01:05:14,320 --> 01:05:19,639 Tyko? Tanti Märta ne-a trimis un platou din porţelan pictat manual. 847 01:05:19,719 --> 01:05:23,079 Slavă Domnului că nu l-am primit! 848 01:05:23,159 --> 01:05:26,920 - Da... - Taci, că mă uit la televizor! 849 01:05:27,000 --> 01:05:30,239 Mi-a închis telefonul în nas. 850 01:05:30,320 --> 01:05:34,400 A zis că-l sună pe directorul general al Poştei Regale. 851 01:05:34,480 --> 01:05:37,920 Bietul de el... Cred că şi el se uită la televizor. 852 01:05:38,000 --> 01:05:41,320 - Nu-i ciudat totuşi că... - Linişte! 853 01:05:42,440 --> 01:05:45,760 Mie tot mi se pare ciudat că a dispărut aşa. 854 01:05:45,840 --> 01:05:49,199 Crezi că poţi afla ceva, Karl-Bertil? Tu lucrezi la poştă. 855 01:05:49,280 --> 01:05:53,719 Pentru o fracţiune de secundă, Karl-Bertil a avut o criză interioară. 856 01:05:54,559 --> 01:05:58,719 S-o mintă pe mama în Ajunul Crăciunului? Nu se poate! 857 01:05:58,800 --> 01:06:02,639 Să spună adevărul, aşa cum se cuvine? Da... 858 01:06:04,960 --> 01:06:06,559 Eu am... 859 01:06:07,840 --> 01:06:10,920 Am pus eu deoparte cadoul şi i l-am dat unui om sărac. 860 01:06:16,639 --> 01:06:18,239 Ce-ai zis c-ai făcut? 861 01:06:18,679 --> 01:06:21,840 I-am dat unui om sărac platoul de porţelan de la mătuşa. 862 01:06:21,920 --> 01:06:23,280 Ai înnebunit de tot? 863 01:06:23,360 --> 01:06:26,039 Am mai luat câteva colete de la oameni bogaţi 864 01:06:26,119 --> 01:06:27,760 şi le-am dat săracilor. 865 01:06:27,840 --> 01:06:28,880 Vai... 866 01:06:30,679 --> 01:06:34,119 Am crescut un comunist! 867 01:06:34,199 --> 01:06:38,400 Tată, tocmai ai spus că nu voiai platoul de la mătuşa. 868 01:06:38,480 --> 01:06:42,360 Nu contează ce-am zis! Era platoul meu! 869 01:06:42,440 --> 01:06:44,480 Tyko Jonsson se număra printre cei care credeau 870 01:06:44,559 --> 01:06:47,559 că oamenii care dau ceva gratis sunt toţi comunişti. 871 01:06:47,639 --> 01:06:51,960 De la cine ai mai furat în afară de mine?! 872 01:06:52,039 --> 01:06:54,039 I-am subliniat în almanah. 873 01:06:54,480 --> 01:06:55,760 HK Bergdahl! 874 01:06:57,440 --> 01:07:00,840 Tu-ţi dai seama ce-ai făcut?! 875 01:07:00,920 --> 01:07:05,239 - Poţi să faci puşcărie! - Sunt pregătit să-mi accept pedeapsa. 876 01:07:05,320 --> 01:07:08,000 Le-am făcut o bucurie oamenilor nevoiaşi 877 01:07:08,079 --> 01:07:10,119 care nu deţin un magazin universal. 878 01:07:13,039 --> 01:07:16,239 Mâine vii cu mine 879 01:07:16,320 --> 01:07:20,719 la toţi cei de la care ai furat şi-ţi ceri scuze! 880 01:07:21,599 --> 01:07:25,920 Treci în camera ta! Nu o să vezi cum se termină filmul! 881 01:07:29,159 --> 01:07:31,800 - Ce ne facem, Tyko? - Taci! 882 01:07:33,559 --> 01:07:34,800 Haide... 883 01:07:45,000 --> 01:07:48,280 Karl-Bertil citise deja în ziar cum se termină filmul. 884 01:07:49,760 --> 01:07:54,679 Mulţumit, a închis ochii şi a visat la faptele de eroism ale lui Robin Hood. 885 01:08:01,519 --> 01:08:03,159 La castel! 886 01:08:09,159 --> 01:08:13,320 Să ne oprim o clipă şi să ne punem câteva întrebări. 887 01:08:13,400 --> 01:08:17,960 Oare inima de piatră a tatălui lui Karl-Bertil nu s-ar fi înmuiat pe loc 888 01:08:18,039 --> 01:08:20,920 dacă ar fi văzut cu ochii lui bucuria 889 01:08:21,000 --> 01:08:24,600 pe care o răspândise fiul său în straturile de jos ale societăţii? 890 01:08:24,680 --> 01:08:27,159 Dacă ar fi văzut-o pe prostituata Beda Larsson 891 01:08:27,239 --> 01:08:31,279 cum a strâns în braţe cravata de mătase în noaptea de Crăciun, 892 01:08:31,359 --> 01:08:33,079 oare nu s-ar fi înduioşat? 893 01:08:35,760 --> 01:08:38,399 Oare nu şi-ar fi înfrânat furia 894 01:08:38,479 --> 01:08:43,159 dacă ar fi văzut cum în casa şomerului Harald Ljungström, 895 01:08:43,239 --> 01:08:44,479 fiul său se joacă 896 01:08:44,560 --> 01:08:48,800 cu cele şase inele japoneze din lemn de păr, pentru şerveţele? 897 01:08:49,640 --> 01:08:52,319 Cum ar mai fi putut fi indignat 898 01:08:52,399 --> 01:08:56,479 văzând-o pe văduva singură Lisbeth Blomkvist cum a deschis cadoul 899 01:08:56,560 --> 01:08:58,199 şi, cu lacrimi în ochi, 900 01:08:58,279 --> 01:09:01,520 ar fi privit cu nostalgie aftershaveul Aqua Vera? 901 01:09:02,439 --> 01:09:05,079 Sunt întrebări fără răspuns. 902 01:09:05,439 --> 01:09:08,840 Putem doar să credem că este posibil ca notele melodioase 903 01:09:08,920 --> 01:09:13,359 ale trompetei de jucărie a fostului dogar Ernst Haraldsson, 904 01:09:13,439 --> 01:09:16,319 dacă ar fi ajuns la urechile lui Tyko Jonsson, 905 01:09:16,399 --> 01:09:20,920 poate că nu ar mai fi adormit nervos în noaptea de Crăciun, 906 01:09:21,000 --> 01:09:25,199 în faţa televizorului. 907 01:09:42,319 --> 01:09:45,640 Bună seara! Scuze de deranj în Ajun de Crăciun, 908 01:09:45,720 --> 01:09:47,880 dar mă tem că este o chestiune urgentă. 909 01:09:48,239 --> 01:09:52,960 Am prins-o iar pe fata asta, care ne-a spus că lucrează la voi. 910 01:09:53,039 --> 01:09:55,520 Aşa este. Bine ai venit, Vera! 911 01:10:00,520 --> 01:10:03,279 Poate să-mi confirme şi un adult? 912 01:10:04,319 --> 01:10:07,000 Sigur. Duceţi-o pe la intrarea din spate. 913 01:10:14,359 --> 01:10:16,840 Acum trebuie să salvăm fata! 914 01:10:16,920 --> 01:10:19,119 Punem o capcană în pădure... 915 01:10:19,199 --> 01:10:22,199 Apoi legăm o funie de un copac, iar Friar Tuck... 916 01:10:22,279 --> 01:10:24,840 - Prea multă vorbărie. - Pot să... Stai! 917 01:10:31,560 --> 01:10:35,720 Bună seara! Am adus o fată care pretinde că lucrează pentru dv. 918 01:10:35,800 --> 01:10:38,039 Foarte bine aţi făcut. 919 01:10:39,439 --> 01:10:43,479 Bine. O lăsăm aici... Şi plecăm. 920 01:10:43,560 --> 01:10:45,439 La revedere! Pe curând! 921 01:10:46,000 --> 01:10:48,079 Au revoir, et à la pro... 922 01:10:49,880 --> 01:10:52,640 Ce rochie frumoasă ai... 923 01:10:53,279 --> 01:10:55,520 Trebuia să cumpărăm salm. 924 01:10:55,840 --> 01:11:00,439 Ce se întâmplă aici? Ieşi să te văd! 925 01:11:01,640 --> 01:11:06,159 Crăciun fericit! Totul este în regulă. Am eu grijă de ea. 926 01:11:06,239 --> 01:11:07,760 - Bine. - La revedere! 927 01:11:18,960 --> 01:11:21,840 M-a mai prins şi pe mine poliţia câteodată... 928 01:11:22,800 --> 01:11:24,279 Ţi-e foame? 929 01:11:25,119 --> 01:11:27,079 Îţi aduc ceva. 930 01:11:41,479 --> 01:11:46,760 Astea sunt porţelanurile pentru atunci când vine regele în vizită. 931 01:11:46,840 --> 01:11:50,319 Nu a venit niciodată, dar tata zice că trebuie să fii pregătit. 932 01:11:50,399 --> 01:11:52,199 Băiatul meu e un hoţ! 933 01:11:53,479 --> 01:11:55,479 Un hoţ... 934 01:12:17,520 --> 01:12:18,439 - Poftim. - Mersi! 935 01:12:26,840 --> 01:12:28,880 Esther pleacă mâine. 936 01:12:30,399 --> 01:12:31,319 Ştiu... 937 01:12:32,199 --> 01:12:33,479 I-am auzit când vorbeau. 938 01:12:36,840 --> 01:12:39,079 Mulţumesc că m-ai primit. 939 01:12:40,800 --> 01:12:41,920 N-ai pentru ce... 940 01:12:44,319 --> 01:12:45,359 Ştii... 941 01:12:49,960 --> 01:12:51,840 Nu războiul a fost cel mai rău. 942 01:12:52,439 --> 01:12:55,479 - Cel mai rău a fost să nu ştim... - Ce? 943 01:12:56,159 --> 01:12:59,680 Cel mai rău a fost să nu ştim dacă vom fi bineveniţi. 944 01:13:05,720 --> 01:13:08,079 Aşa că îţi mulţumesc că m-ai primit! 945 01:13:12,680 --> 01:13:15,880 Pot să stau aici sau se supără mama şi tatăl tău? 946 01:13:20,920 --> 01:13:22,520 Nu cred că se pot supăra mai tare, 947 01:13:23,199 --> 01:13:24,399 aşa că da. 948 01:13:40,119 --> 01:13:42,680 Bună dimineaţa! Ce faci? 949 01:13:44,239 --> 01:13:46,039 Mă uit la poze. 950 01:13:48,159 --> 01:13:50,319 - Vrei să vezi? - Da, mi-ar plăcea. 951 01:13:56,960 --> 01:14:00,920 Ea e Esther făcând baie. Adoră să facă baie. 952 01:14:02,279 --> 01:14:04,039 Frumos! 953 01:14:06,560 --> 01:14:08,359 Acolo ce e? 954 01:14:09,359 --> 01:14:11,640 - Scrisori de la mama. - Pot să văd? 955 01:14:13,079 --> 01:14:14,239 Ce să vezi? 956 01:14:15,159 --> 01:14:17,760 Am mai văzut plicuri din astea, cu fluturaşi pe ele. 957 01:14:19,439 --> 01:14:20,760 Unde le-ai văzut? 958 01:14:21,760 --> 01:14:24,000 La poştă, acum câteva zile. 959 01:14:25,880 --> 01:14:26,800 Poftim? 960 01:14:27,279 --> 01:14:29,479 Înseamnă că e o scrisoare de la mama! 961 01:14:30,840 --> 01:14:34,439 ... fiindcă era din neamul lui David... 962 01:14:34,520 --> 01:14:37,560 S-a trezit Karl-Bertil? Trebuie să plecăm în curând. 963 01:14:37,640 --> 01:14:41,079 Lasă-l să doarmă, Tyko. E ziua de Crăciun. 964 01:14:46,840 --> 01:14:49,640 Nici măcar mesajul vesel de Crăciun de la radio 965 01:14:49,720 --> 01:14:53,119 despre pace pe Pământ şi bunăvoinţă între oameni 966 01:14:53,199 --> 01:14:56,840 nu îi schimba starea lui Tyko Jonsson. 967 01:15:13,760 --> 01:15:14,680 Karl Bertil! 968 01:15:17,960 --> 01:15:19,760 Trezirea! 969 01:15:33,840 --> 01:15:35,239 Marianne! 970 01:15:35,319 --> 01:15:39,920 Şi o să ai grădină şi loc de joacă, şi menajeră. 971 01:15:40,279 --> 01:15:42,199 Ştii ce-i aia o menajeră? 972 01:15:42,279 --> 01:15:47,359 Cineva care o să-ţi pregătească micul dejun. 973 01:15:47,439 --> 01:15:51,319 Stai aşa! Şi trebuie să te îmbrăcăm frumos. 974 01:15:51,399 --> 01:15:54,399 O să ai o viaţă frumoasă... 975 01:15:56,800 --> 01:15:59,199 Şi o să scapi de tusea asta nesuferită. 976 01:16:08,960 --> 01:16:10,760 Mai ţii minte scrisoarea pe care ai luat-o de la Löwenhjelm? 977 01:16:10,840 --> 01:16:12,520 Am aruncat-o. 978 01:16:12,960 --> 01:16:14,640 - Ce-i cu ea? - Ai aruncat-o? 979 01:16:15,000 --> 01:16:18,239 Păi nu se mai putea citi adresa. Ce mai contează? 980 01:16:19,640 --> 01:16:22,920 Staţi aşa... Cred c-am pus-o în teancul de trimis. 981 01:16:25,640 --> 01:16:27,520 De unde ştiai unde stau? 982 01:16:28,119 --> 01:16:30,640 - Dar a zis c-a aruncat-o. - Da. 983 01:16:30,720 --> 01:16:33,000 Dar conform paragrafului 4, secţiunea 8 din lege, 984 01:16:33,079 --> 01:16:36,279 toată corespondenţa returnată trebuie păstrată o săptămână. Hai! 985 01:16:49,199 --> 01:16:52,000 Aici sunt toate scrisorile şi coletele rătăcite? 986 01:16:52,079 --> 01:16:54,680 N-avem timp, sunt prea multe scrisori. 987 01:16:55,720 --> 01:16:57,920 Dar mulţumesc... binefăcătorule anonim. 988 01:16:59,840 --> 01:17:02,199 Am vrut să fac o bucurie oamenilor. 989 01:17:05,920 --> 01:17:06,840 Închide uşa! 990 01:17:22,119 --> 01:17:23,079 N-aţi început încă? 991 01:17:25,279 --> 01:17:27,800 Am zis să vă ajut... 992 01:17:27,880 --> 01:17:30,279 Frumos din partea ta, dar nu prea avem timp. 993 01:17:30,359 --> 01:17:33,319 Păi am adus şi nişte prieteni. 994 01:17:36,960 --> 01:17:39,239 E un plic cu doi fluturaşi. 995 01:17:39,319 --> 01:17:41,439 Mulţumesc pentru cadoul de Crăciun. 996 01:17:43,000 --> 01:17:45,479 Dar trebuie să-ţi maschezi mai bine vocea. 997 01:18:07,680 --> 01:18:09,439 O, ce delicios! 998 01:18:10,560 --> 01:18:12,159 O, ce delicios... 999 01:18:12,800 --> 01:18:17,199 Iar tacâmurile se lasă jos la ora 4, semn că am terminat de mâncat. 1000 01:18:21,119 --> 01:18:22,920 - Amândouă la ora 4, Tyko. - Amândouă... 1001 01:18:23,239 --> 01:18:25,760 - Asta e eticheta, Tyko. - Eticheta... 1002 01:18:31,600 --> 01:18:35,680 Am căutat peste tot... 1003 01:18:35,760 --> 01:18:38,359 Nici urmă de Karl-Bertil. 1004 01:18:38,680 --> 01:18:41,520 S-a evaporat... ca să zic aşa. 1005 01:18:41,960 --> 01:18:45,800 - Dacă e la poştă? - N-are ce să caute la poştă! 1006 01:18:45,880 --> 01:18:47,520 Dacă vrei să vezi un loc închis, 1007 01:18:47,600 --> 01:18:49,560 te duci la poştă în ziua de Crăciun. 1008 01:18:51,840 --> 01:18:54,359 S-o fi retras undeva, să se gândească la ce-a făcut. 1009 01:18:56,000 --> 01:18:58,960 Eu am nişte cunoscuţi în poliţie... 1010 01:18:59,039 --> 01:19:03,880 Nu te ambala aşa! Poliţia... Doar nu căutăm un infractor. 1011 01:19:03,960 --> 01:19:08,560 Dar tu aşa îl consideri pe Karl-Bertil. Chiar tu ai spus-o, Tyko. 1012 01:19:09,199 --> 01:19:15,119 Aşa o fi, dar un Jonsson iese singur din belele în care intră. 1013 01:19:19,520 --> 01:19:21,520 Cât e ceasul pe farfuria ta? 1014 01:19:27,640 --> 01:19:29,319 Asta o fi? 1015 01:19:32,560 --> 01:19:36,560 Da, e scrisoarea de la mama! Asta e! Am găsit-o! 1016 01:19:46,760 --> 01:19:48,520 Intră! 1017 01:19:54,079 --> 01:19:55,640 Ai venit mult mai devreme. 1018 01:19:56,079 --> 01:19:59,479 Credeam c-o să-ţi ia măcar două zile să-ţi revii în fire. 1019 01:19:59,560 --> 01:20:03,279 N-are rost să fugi, Vera. Credeam că ai înţeles asta până acum. 1020 01:20:04,279 --> 01:20:05,199 Ce-i cu tine? 1021 01:20:08,199 --> 01:20:09,279 Ai mai scris o scrisoare? 1022 01:20:10,319 --> 01:20:13,239 - E de la mama! - Şi de ce n-ai deschis-o? 1023 01:20:13,600 --> 01:20:15,520 E pentru tine. 1024 01:20:25,760 --> 01:20:26,720 Ce zice? 1025 01:20:27,760 --> 01:20:29,119 - Ce a scris? - A scris că... 1026 01:20:36,359 --> 01:20:38,840 - Ce faci?! - Nu! Nu, Vera! 1027 01:20:39,960 --> 01:20:41,920 Lasă-mă! 1028 01:20:48,119 --> 01:20:49,640 Ce-ai făcut?! 1029 01:20:49,720 --> 01:20:51,520 Eu vă vreau numai binele! 1030 01:20:51,600 --> 01:20:54,800 Iar cel mai bine pentru tine şi sora ta e să aveţi un cămin nou! 1031 01:21:02,199 --> 01:21:04,439 Deschide uşa! Lasă-mă să ies! 1032 01:21:09,640 --> 01:21:10,560 Karl-Bertil... 1033 01:21:13,720 --> 01:21:14,640 Vino! 1034 01:21:35,880 --> 01:21:38,119 Mergem fără Karl-Bertil. 1035 01:21:38,199 --> 01:21:40,039 Chiar putem face asta? 1036 01:21:41,159 --> 01:21:42,600 Cum să nu mergem la gală?! 1037 01:21:43,520 --> 01:21:46,239 Unde naiba s-o fi dus băiatul ăsta? 1038 01:21:46,600 --> 01:21:47,520 A venit. 1039 01:21:49,359 --> 01:21:52,960 - Da... - Copilaşul meu! 1040 01:21:53,039 --> 01:21:56,840 Unde-ai fost? Ne-am făcut griji pentru tine! 1041 01:21:58,039 --> 01:22:00,640 Karl-Bertil! Ce rânjeşti aşa? 1042 01:22:00,720 --> 01:22:02,800 O să primeşti o medalie. E de bine. 1043 01:22:02,880 --> 01:22:06,760 Da, dar mâine o să vezi tu... 1044 01:22:06,840 --> 01:22:10,319 Dle director Jonsson, priviţi încoace! O poză pentru ziar! 1045 01:22:10,399 --> 01:22:13,079 Dle director Jonsson, uitaţi-vă la mine! 1046 01:22:21,520 --> 01:22:23,640 Ce plăcere! 1047 01:22:23,720 --> 01:22:26,399 - Felicitări pentru medalie! - Mulţumesc. 1048 01:22:26,479 --> 01:22:28,159 Nu vreau să spun prea multe, 1049 01:22:28,239 --> 01:22:31,720 dar cred că şi noi vom primi un mic premiu diseară. 1050 01:22:31,800 --> 01:22:33,560 Minunat! 1051 01:22:33,880 --> 01:22:36,039 - O seară frumoasă! - Mulţumim. 1052 01:22:36,680 --> 01:22:39,279 Doamnelor şi domnilor, bun venit... 1053 01:22:51,439 --> 01:22:52,680 Ce haios! 1054 01:22:54,640 --> 01:22:58,439 Să vă zic de asistent şomeră? Hai că nu-i aşa important! 1055 01:23:15,000 --> 01:23:16,800 PREMIUL I 1056 01:23:18,479 --> 01:23:20,800 Domnul director Tyko Jonsson. 1057 01:23:22,680 --> 01:23:24,119 Bravo, Tyko! 1058 01:23:32,560 --> 01:23:34,520 Doamna Hedqvist! 1059 01:24:49,960 --> 01:24:52,079 O să fie bine, o să vezi. 1060 01:24:52,159 --> 01:24:53,760 Ce... 1061 01:24:55,600 --> 01:24:56,520 Ce... 1062 01:24:58,760 --> 01:25:01,279 Lasă-mă să trec! 1063 01:25:02,319 --> 01:25:03,319 Ce faci? 1064 01:25:04,199 --> 01:25:06,199 Esther, vino! 1065 01:25:06,279 --> 01:25:08,119 Dă-te la o parte! 1066 01:25:08,199 --> 01:25:10,640 Ce naiba l-a apucat pe băiat? 1067 01:25:10,720 --> 01:25:13,199 Ce faci, Karl-Bertil? 1068 01:25:13,279 --> 01:25:15,199 Vino şi stai jos! 1069 01:25:23,439 --> 01:25:27,319 Mă scuzaţi că vă întrerup, pare că vă distraţi de minune. 1070 01:25:28,840 --> 01:25:32,600 Numele meu e Vera, iar fetiţa asta e surioara mea, Esther. 1071 01:25:33,239 --> 01:25:34,880 Vreau să vă spun tuturor 1072 01:25:34,960 --> 01:25:39,279 că doamna Hedqvist comite o infracţiune în acest moment. 1073 01:25:40,720 --> 01:25:43,439 Vreau să-mi cer scuze în numele copiilor mei săraci. 1074 01:25:43,520 --> 01:25:46,439 Adeseori sunt nevoiţi să treacă prin aşa chinuri, 1075 01:25:46,520 --> 01:25:48,159 că îşi pierd minţile. 1076 01:25:48,560 --> 01:25:50,760 Eu nu mi-am pierdut minţile! 1077 01:25:54,800 --> 01:25:59,199 Atât a mai rămas dintr-o scrisoare... de la mama mea. 1078 01:26:00,920 --> 01:26:04,560 Scrie că e în viaţă şi că ne va lua înapoi acasă curând. 1079 01:26:05,479 --> 01:26:07,239 Iar tu ai aruncat-o în foc! 1080 01:26:07,920 --> 01:26:11,039 De unde ştii că asta scrie? De unde ştii? Zi! 1081 01:26:15,079 --> 01:26:16,520 Pentru că e aici. 1082 01:26:25,279 --> 01:26:27,560 Mami! Ai venit! 1083 01:26:27,880 --> 01:26:30,159 Ce dor mi-a fost de tine! 1084 01:26:32,359 --> 01:26:35,640 O scrisoare chiar poate salva o viaţă. 1085 01:26:40,399 --> 01:26:42,760 Mă lăsaţi puţin, vă rog? 1086 01:26:45,439 --> 01:26:49,720 Vreau să vă mulţumesc tuturor pentru această seară minunată. 1087 01:26:49,800 --> 01:26:56,039 Au fost spectacole elegante, realizate de cei mai pricepuţi artişti. 1088 01:26:57,319 --> 01:26:59,359 S-au ambalat motoare de maşini scumpe, 1089 01:26:59,680 --> 01:27:02,960 iar domnul director Jonsson a primit o medalie. 1090 01:27:03,039 --> 01:27:07,479 Am primit aplauze cu căldură, mulţumiri şi cuvinte frumoase. 1091 01:27:07,840 --> 01:27:08,880 Dar ştiţi ceva? 1092 01:27:10,960 --> 01:27:12,920 Copiii mei nu se satură la masă cu un "mulţumesc". 1093 01:27:13,239 --> 01:27:16,079 Nu pot mânca aplauze la prânz. 1094 01:27:16,159 --> 01:27:21,880 Nu pot supravieţui doar cu recunoştinţă şi respect. 1095 01:27:21,960 --> 01:27:25,680 Voi credeţi că fac o treabă bună, dar nu vreţi să donaţi bani. 1096 01:27:25,760 --> 01:27:29,359 Numai o dată pe an faceţi asta, 1097 01:27:30,920 --> 01:27:33,239 în cadrul acestui spectacol grotesc. 1098 01:27:34,199 --> 01:27:36,960 De ce trebuie să danseze cineva în costum de banană 1099 01:27:37,039 --> 01:27:40,880 ca nişte copii săraci să mănânce o masă caldă pe zi? 1100 01:27:43,399 --> 01:27:45,760 De ce nu puteţi dona şi atât? 1101 01:27:49,319 --> 01:27:51,680 Sper că v-a plăcut desertul. 1102 01:27:52,960 --> 01:27:55,000 Mulţumesc. 1103 01:28:00,640 --> 01:28:01,960 Îmi pare tare rău... 1104 01:28:14,920 --> 01:28:18,279 Mergem la garderobă, ca să nu aşteptăm apoi la rând? 1105 01:28:24,520 --> 01:28:27,000 M-am mai gândit şi... 1106 01:28:28,199 --> 01:28:33,960 Ai vrea să mergem la film sâmbătă? 1107 01:28:34,039 --> 01:28:36,279 La "The Red Stagecoach". 1108 01:28:37,560 --> 01:28:39,279 - Ruben! - Da? 1109 01:28:39,640 --> 01:28:42,680 - Adu maşina în faţă! - Sigur. 1110 01:28:58,600 --> 01:29:01,399 Îmi pare rău, dar trebuie să fac asta. 1111 01:29:02,319 --> 01:29:07,079 În a doua zi de Crăciun Tyko a luat almanahul şi pe fiul său 1112 01:29:07,159 --> 01:29:11,039 şi au pornit într-un pelerinaj la oamenii 1113 01:29:11,119 --> 01:29:14,880 cu un venit anual mai mare de 50.000 de coroane. 1114 01:29:15,960 --> 01:29:19,680 Acum, cei care fuseseră jefuiţi, îşi primeau bunurile înapoi. 1115 01:29:20,479 --> 01:29:24,319 Putem vorbi cu domnul director? E despre un cadou de Crăciun. 1116 01:29:43,720 --> 01:29:44,640 Bună ziua... 1117 01:29:45,119 --> 01:29:46,800 domnule director Bergdahl. 1118 01:29:47,880 --> 01:29:51,159 Aşa se face că băiatul meu... 1119 01:29:52,119 --> 01:29:56,000 i-a donat unul dintre cadourile dv. de Crăciun... 1120 01:29:57,439 --> 01:29:59,479 unui om sărac. 1121 01:30:00,359 --> 01:30:01,840 Ar trebui să-mi cer scuze, 1122 01:30:02,560 --> 01:30:05,720 dar dv. sunteţi bogat şi fericit şi fără cadoul acela. 1123 01:30:06,039 --> 01:30:08,520 Aşa că am vrut să le fac o bucurie de Crăciun 1124 01:30:08,600 --> 01:30:10,640 celor de la marginea societăţii. 1125 01:30:11,760 --> 01:30:12,960 Măi să fie, 1126 01:30:13,039 --> 01:30:15,800 n-am auzit ceva mai frumos de la prima împărtăşanie! 1127 01:30:18,239 --> 01:30:19,880 Vrei o smochină? 1128 01:30:21,359 --> 01:30:25,159 O fi fost reprezentarea în chibrituri a cetăţii Boden, de la unchiul Artur. 1129 01:30:25,239 --> 01:30:27,920 A sunat ieri şi a întrebat de ea. 1130 01:30:28,239 --> 01:30:29,479 Sper că era frumoasă... 1131 01:30:30,760 --> 01:30:33,039 că eu aşa i-am spus. 1132 01:30:33,399 --> 01:30:36,279 Aşa spunem mereu când ne sună. 1133 01:30:36,680 --> 01:30:42,359 Nu e ca şi cum putem ţine pasul cu toate prostiile primite de la rude. 1134 01:30:42,920 --> 01:30:47,840 Mulţumesc, băiete, că ne-ai scăpat de cetatea Boden. 1135 01:30:50,119 --> 01:30:51,319 La revedere! 1136 01:30:53,199 --> 01:30:57,800 Turul de scuze al lui Karl-Bertil s-a transformat într-un triumf total. 1137 01:30:58,600 --> 01:31:01,439 Oriunde mergea, era privit ca un erou. 1138 01:31:01,520 --> 01:31:03,720 Iar bucuria familiilor 1139 01:31:03,800 --> 01:31:08,199 lipsite de puloverele din lână şi prespapierurile de lux, 1140 01:31:08,279 --> 01:31:12,720 care au ajuns la cei săraci, era fără margini. 1141 01:31:12,800 --> 01:31:15,000 Privirea ruşinată a lui Tyko Jonsson, 1142 01:31:15,079 --> 01:31:16,800 din cauza purtării fiului său, 1143 01:31:16,880 --> 01:31:20,159 s-a transformat într-un zâmbet plin de mândrie. 1144 01:31:21,880 --> 01:31:26,439 Nu cred că sunt eu cel mai în măsură 1145 01:31:26,520 --> 01:31:28,680 să propun asta... 1146 01:31:29,680 --> 01:31:32,640 Dar totuşi cred că 1147 01:31:32,720 --> 01:31:35,640 atmosfera de aici ar putea fi îmbunătăţită 1148 01:31:37,039 --> 01:31:41,880 cu patru închinări de pahar pentru fiul meu, Karl-Bertil! 1149 01:31:42,560 --> 01:31:44,159 Trăiască! 1150 01:31:44,239 --> 01:31:47,479 Trăiască! Trăiască! Trăiască! Trăiască! 1151 01:31:48,319 --> 01:31:52,000 Când au ajuns acasă, soarele apusese deja. 1152 01:31:52,079 --> 01:31:56,640 Farurile maşinii au luminat ultimele clipe din a doua zi de Crăciun. 1153 01:32:19,119 --> 01:32:21,520 Atenţie, toată lumea. 1154 01:32:22,680 --> 01:32:23,760 - Da. - Da. 1155 01:32:25,680 --> 01:32:27,479 Karl-Bertil... 1156 01:32:32,840 --> 01:32:34,039 Tu eşti... 1157 01:32:35,439 --> 01:32:39,920 un om bun şi mărinimos. 1158 01:32:43,159 --> 01:32:47,399 Vreau să-ţi ofer asta. 1159 01:32:55,840 --> 01:32:57,800 Ce frumos! 1160 01:33:11,880 --> 01:33:13,119 Ştii... 1161 01:33:14,399 --> 01:33:17,600 Vreau mai degrabă să văd filmul acela nou, "Pe aripile vântului". 1162 01:33:18,439 --> 01:33:20,920 Trăiască Karl-Bertil! 1163 01:33:21,000 --> 01:33:23,119 Trăiască! Noroc! 1164 01:33:23,199 --> 01:33:26,079 Oamenii ăştia... 1165 01:33:26,159 --> 01:33:31,079 se cred aşa de rafinaţi... Dar sunt goi pe dinăuntru! 1166 01:33:31,439 --> 01:33:33,279 Beata! 1167 01:33:33,680 --> 01:33:39,039 Fă-ne, te rog, o poză, să ne amintim acest moment! 1168 01:33:39,399 --> 01:33:41,800 Da... La folie des pouleron est froide. 1169 01:33:42,239 --> 01:33:43,399 Ce-a zis? 1170 01:33:43,840 --> 01:33:46,279 A zis că puloverul afidei e rece. 1171 01:33:46,640 --> 01:33:48,680 Dar cred că voia să spună să zâmbim. 1172 01:33:49,119 --> 01:33:52,199 Ce Crăciun binecuvântat! 1173 01:33:53,159 --> 01:33:57,960 ... zise mama lui Karl-Bertil, cu o privire religioasă. 1174 01:33:59,399 --> 01:34:02,560 Fiindcă, aşa cum spuneam, povestea s-a întâmplat 1175 01:34:02,640 --> 01:34:04,479 pe vremea când Crăciunul era sărbătorit 1176 01:34:04,560 --> 01:34:06,399 în cinstea naşterii lui Hristos. 1177 01:34:08,199 --> 01:34:13,079 Aşa se încheie povestea de Crăciun a lui Karl-Bertil Jonsson. 1178 01:34:15,039 --> 01:34:18,960 - Mai spune-ne! - Nu mai e nimic de spus. E gata. 1179 01:34:19,039 --> 01:34:22,159 Dar străbunicul de ce nu ne povesteşte niciodată? 1180 01:34:22,239 --> 01:34:24,760 Fiindcă m-am săturat de povestea asta 1181 01:34:24,840 --> 01:34:29,119 pe care Vera o tot spune de Crăciun, de 45 de ani! 1182 01:34:29,199 --> 01:34:31,439 Nu aveţi telefoane mobile în care să vă uitaţi? 1183 01:34:31,520 --> 01:34:33,800 Sau să descărcaţi aplicaţii. 1184 01:34:33,880 --> 01:34:36,159 Nu-i încuraja pe copii cu mobilele! 1185 01:34:36,680 --> 01:34:38,399 E periculos să descarci aplicaţii. 1186 01:34:38,479 --> 01:34:40,119 Totul pare periculos în zilele noastre. 1187 01:34:40,880 --> 01:34:43,960 Dar şi să nu faci nimic e periculos. N-aţi ascultat atent? 1188 01:34:44,039 --> 01:34:46,960 E gata masa de prânz. 1189 01:34:47,039 --> 01:34:50,439 - Hai să încheiem povestea! - Sigur... 1190 01:34:51,960 --> 01:34:54,279 - Aşa! - Hai să ne plimbăm puţin! 1191 01:34:54,359 --> 01:34:57,840 Stai să pun cheile aici. 1192 01:34:59,439 --> 01:35:01,680 Ia te uită... 1193 01:35:03,319 --> 01:35:04,640 Am găsit ăsta. 1194 01:35:08,640 --> 01:35:12,880 - Îl vrei? - Karl-Bertil! Eşti un dulce! 1195 01:35:12,960 --> 01:35:15,000 - E frumos. - Mulţumesc. Lasă-l acolo. 1196 01:35:15,079 --> 01:35:17,319 Îl scoatem când ne întoarcem. 1197 01:35:17,399 --> 01:35:19,239 Bine. 1198 01:35:20,800 --> 01:35:24,119 - Doamne... - Hai să mergem! 1199 01:35:26,479 --> 01:35:28,279 - Te descurci? - Da. 1200 01:35:29,880 --> 01:35:32,520 M-am gândit la ceva. 1201 01:35:33,560 --> 01:35:38,319 E destul de improbabil ca toate astea să se fi întâmplat. 1202 01:35:38,399 --> 01:35:43,640 Dar e plăcut să ştii că a fost adevărat, 1203 01:35:43,720 --> 01:35:47,720 nu doar probabil. Nu-i aşa? 1204 01:35:47,800 --> 01:35:50,880 Karl-Bertil, te rog să mai zici o dată. 1205 01:35:50,960 --> 01:35:53,439 - Da... - Crăciun fericit! 1206 01:35:53,520 --> 01:35:55,960 - Da... - Ia-o de la capăt! 1207 01:35:56,039 --> 01:36:01,239 E destul de improbabil ca toate astea să se fi întâmplat. 1208 01:36:01,319 --> 01:36:04,479 Şi chiar dacă a fost posibil, 1209 01:36:04,560 --> 01:36:07,760 tot nu poţi fi cu adevărat sigur. 1210 01:36:07,840 --> 01:36:13,560 Şi atunci e plăcut să ştii că s-a întâmplat cu adevărat, 1211 01:36:13,640 --> 01:36:15,920 nu doar că e posibil să se fi întâmplat. 1212 01:36:20,000 --> 01:36:24,920 FAST TITLES MEDIA