1 00:00:06,214 --> 00:00:11,845 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:01:03,897 --> 00:01:05,148 Добрый вечер. 3 00:01:06,066 --> 00:01:07,108 Добрый вечер. 4 00:01:08,401 --> 00:01:09,986 Я возьму ваше пальто. 5 00:01:10,070 --> 00:01:11,404 Спасибо. 6 00:03:07,020 --> 00:03:09,355 Добрый вечер. Что будете? 7 00:03:10,106 --> 00:03:12,901 Текилу. «Дон Хулио Аньехо». 8 00:03:13,401 --> 00:03:14,903 Двойная порция. Два шота. 9 00:03:14,986 --> 00:03:17,196 Два шота? Сейчас будет. 10 00:03:51,397 --> 00:03:53,233 Спасибо за ожидание. 11 00:03:53,733 --> 00:03:54,651 Передайте один туда. 12 00:03:57,362 --> 00:03:58,446 Конечно. 13 00:04:03,368 --> 00:04:04,535 Господин Синода. 14 00:04:06,871 --> 00:04:08,498 Это вам от той дамы. 15 00:04:33,815 --> 00:04:35,441 - Повторите. - Хорошо. 16 00:04:42,031 --> 00:04:44,075 Ты всегда так мужчин угощаешь? 17 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Так гораздо проще. 18 00:04:57,380 --> 00:04:59,382 Да и ты выглядел одиноким. 19 00:05:01,342 --> 00:05:02,510 Кто, я? 20 00:05:04,762 --> 00:05:06,472 Более одиноким, чем все остальные. 21 00:05:09,851 --> 00:05:11,144 Интересно. 22 00:05:19,861 --> 00:05:20,862 Неприятно? 23 00:05:33,082 --> 00:05:34,459 Я не против 24 00:05:35,376 --> 00:05:36,627 таких девушек, как ты. 25 00:06:14,749 --> 00:06:16,125 Куда поедем? 26 00:06:17,752 --> 00:06:19,128 Так… 27 00:06:19,879 --> 00:06:21,464 К тебе домой. 28 00:06:23,299 --> 00:06:24,467 В отель «Хайат». 29 00:06:26,427 --> 00:06:27,762 Тогда лучше поеду домой. 30 00:06:29,555 --> 00:06:31,182 Почему ко мне? 31 00:06:33,726 --> 00:06:35,103 Меня заводит 32 00:06:36,270 --> 00:06:38,856 заниматься этим в доме, который убирала чужая жена. 33 00:06:42,110 --> 00:06:43,611 Кажется, у меня нет выбора. 34 00:07:09,846 --> 00:07:12,181 Сколько ты зарабатываешь в месяц? 35 00:07:14,725 --> 00:07:16,018 Я не ради денег это делаю. 36 00:08:30,259 --> 00:08:31,511 Есть пожелания? 37 00:08:50,112 --> 00:08:51,864 Отдай мне свою жену. 38 00:08:57,036 --> 00:08:59,080 Это же она на фотографии, да? 39 00:09:01,582 --> 00:09:03,209 Симпатичная. 40 00:09:07,713 --> 00:09:09,549 Ты извращенка. 41 00:09:10,925 --> 00:09:12,301 Мне нравится. 42 00:09:41,872 --> 00:09:43,332 Ты что, мать твою, сделала? 43 00:10:45,728 --> 00:10:47,271 ЗА ДЕНЬ ДО ЭТОГО 44 00:10:47,355 --> 00:10:48,481 ПЛАСТИЧЕСКАЯ ХИРУРГИЯ 45 00:10:55,196 --> 00:10:56,864 Вы хорошо себя чувствуете? 46 00:10:57,365 --> 00:10:58,240 Да, отлично. 47 00:10:58,324 --> 00:11:00,743 Тогда сделаю разрез с другой стороны. 48 00:11:00,826 --> 00:11:02,703 Это не больно, расслабьтесь. 49 00:11:13,631 --> 00:11:15,466 Разрезы могут болеть дня три, 50 00:11:15,549 --> 00:11:17,510 постарайтесь их не трогать. 51 00:11:18,469 --> 00:11:20,221 Следите, чтобы они были чистыми, 52 00:11:20,304 --> 00:11:22,640 ешьте как следует и отдыхайте. 53 00:11:27,144 --> 00:11:28,854 Я уже лучше выгляжу? 54 00:11:30,856 --> 00:11:33,317 Вы на один шаг ближе к идеальной складке век. 55 00:11:34,819 --> 00:11:37,571 - Спасибо, доктор. - Всего хорошего. 56 00:11:40,366 --> 00:11:41,659 Вы закончили молиться? 57 00:11:41,742 --> 00:11:43,953 - Нам пора. - Ладно. 58 00:11:44,620 --> 00:11:48,040 - Хорошо. - Поменяемся. Дедушкина очередь. 59 00:11:48,124 --> 00:11:50,584 - Держи, папа. - Осторожно на ступеньках. 60 00:11:53,129 --> 00:11:55,548 - Пойдем. - Вот так, Кадзуто, Сора. 61 00:11:56,882 --> 00:11:59,218 Держите. Осторожно, горячо. 62 00:12:05,975 --> 00:12:07,977 - Спасибо. - Идите сюда. 63 00:12:10,354 --> 00:12:12,189 Вот сюда вставьте. 64 00:12:15,025 --> 00:12:17,653 Спасибо. Минуточку. 65 00:12:20,156 --> 00:12:22,450 - Сложите ладони вместе. - Вот так. 66 00:12:25,703 --> 00:12:27,079 Это опять мальчик? 67 00:12:27,163 --> 00:12:31,167 Да, у нас и так уже шумно, а теперь нас будет шестеро! 68 00:12:31,250 --> 00:12:32,168 Заткнись. 69 00:12:33,085 --> 00:12:37,923 Рэй, выходи уже скорее замуж, роди нашему отцу внука! 70 00:12:39,633 --> 00:12:41,051 Тебе кто-нибудь нравится? 71 00:12:41,135 --> 00:12:42,011 Типа того. 72 00:12:44,638 --> 00:12:46,682 - Госпожа Нагасава? - Да. 73 00:12:46,765 --> 00:12:48,142 С 34-М ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, МИКА 74 00:12:48,225 --> 00:12:49,393 Вам нравится? 75 00:12:51,061 --> 00:12:51,979 Да. 76 00:12:52,062 --> 00:12:55,399 И я еще вот это возьму. 77 00:12:55,483 --> 00:12:56,942 - Я их вместе заверну. - Спасибо. 78 00:13:21,467 --> 00:13:22,635 Я пришла! 79 00:13:33,521 --> 00:13:35,147 Опять пьет. 80 00:13:40,528 --> 00:13:41,987 Это же опасно. 81 00:14:00,589 --> 00:14:01,674 Добро пожаловать домой! 82 00:14:01,757 --> 00:14:05,302 Господи, ты опять в ванне пьешь. 83 00:14:05,386 --> 00:14:07,846 Это опасно. Что если у тебя давление упадет? 84 00:14:08,556 --> 00:14:10,641 При всём уважении, дорогой доктор, 85 00:14:11,225 --> 00:14:15,062 я на работе высиживаю только потому, что потом меня ждет это. 86 00:14:16,689 --> 00:14:17,648 Тогда… 87 00:14:18,315 --> 00:14:21,318 …в качестве исключения… 88 00:14:21,402 --> 00:14:24,446 - …я налью тебе бокальчик. - Отлично! 89 00:14:26,073 --> 00:14:27,700 Ой, извини. 90 00:14:27,783 --> 00:14:31,954 Будет совсем хорошо, когда принцесса присоединится ко мне в ванной. 91 00:14:32,037 --> 00:14:33,706 Что? 92 00:14:37,167 --> 00:14:38,752 С днем рождения. 93 00:14:40,588 --> 00:14:41,630 Еще хочу. 94 00:14:48,679 --> 00:14:52,099 Эй, пьянчуга! Это же опасно! 95 00:14:52,182 --> 00:14:53,934 Не делай этого. 96 00:15:05,863 --> 00:15:07,114 Пойду отвечу. 97 00:15:08,449 --> 00:15:11,493 У меня блузка теперь мокрая. 98 00:15:11,577 --> 00:15:13,704 Вот блин. 99 00:15:18,584 --> 00:15:19,668 Так. 100 00:15:24,214 --> 00:15:25,049 Да? 101 00:15:26,175 --> 00:15:27,426 Это Синода. 102 00:15:28,594 --> 00:15:30,638 Что? Алло? 103 00:15:32,514 --> 00:15:33,641 Это Цудзимура. 104 00:15:34,600 --> 00:15:35,684 Цудзимура? 105 00:15:37,478 --> 00:15:38,646 Цудзимура… 106 00:15:41,357 --> 00:15:42,566 Сколько времени прошло. 107 00:15:44,985 --> 00:15:47,571 Да, немало. 108 00:15:49,281 --> 00:15:50,532 Как твои дела? 109 00:15:53,911 --> 00:15:55,037 Всё хорошо. 110 00:15:57,247 --> 00:15:58,123 Знаешь… 111 00:15:59,249 --> 00:16:01,293 Можешь отказаться, если не хочешь… 112 00:16:03,504 --> 00:16:04,588 Встретимся сейчас? 113 00:16:07,383 --> 00:16:09,218 Возвращайся скорее. 114 00:16:10,970 --> 00:16:13,097 Извини, видимо, нет. 115 00:16:16,892 --> 00:16:17,851 Давай. 116 00:18:09,046 --> 00:18:11,465 - Сколько лет, сколько зим. - Много. 117 00:18:16,011 --> 00:18:18,514 Что это за номер? Выглядит просто потрясающе. 118 00:18:21,225 --> 00:18:22,351 Ну… 119 00:18:27,314 --> 00:18:29,108 Ты совсем не изменилась. 120 00:18:30,150 --> 00:18:31,485 - Правда? - Да. 121 00:18:36,115 --> 00:18:37,407 Всё-таки… 122 00:18:37,491 --> 00:18:39,284 Мы десять лет не виделись. 123 00:18:41,453 --> 00:18:42,454 Да, точно. 124 00:18:52,673 --> 00:18:54,842 Как твой муж? У него всё хорошо? 125 00:18:56,176 --> 00:18:57,136 Да. 126 00:18:57,761 --> 00:18:58,720 Всё отлично. 127 00:19:12,025 --> 00:19:13,902 Три миллиона йен, которые я должна. 128 00:19:15,821 --> 00:19:17,447 Пяти лет не понадобилось. 129 00:19:19,741 --> 00:19:23,620 ДЕСЯТЬ ЛЕТ НАЗАД 130 00:19:27,833 --> 00:19:29,710 Что твой муж об этом сказал? 131 00:19:31,044 --> 00:19:33,547 «Прошу прощения за неудобства, причиненные женой». 132 00:19:33,630 --> 00:19:34,965 Благодарит тебя. 133 00:19:37,301 --> 00:19:38,635 Видать, хороший человек. 134 00:19:56,486 --> 00:19:59,072 Я рада. Будь счастлива. 135 00:20:06,038 --> 00:20:07,206 Разделим счет. 136 00:20:23,263 --> 00:20:26,642 Если еще когда-нибудь попадешь в неприятности 137 00:20:27,559 --> 00:20:31,021 и твой муж не сможет тебе помочь, 138 00:20:31,104 --> 00:20:32,522 дай мне знать. 139 00:20:36,235 --> 00:20:37,653 Это наша последняя встреча. 140 00:21:05,555 --> 00:21:08,392 Я люблю тебя. 141 00:21:12,646 --> 00:21:13,480 Ты врешь. 142 00:21:49,683 --> 00:21:50,934 А ты? 143 00:21:53,937 --> 00:21:55,981 Ты всё еще меня любишь? 144 00:23:24,820 --> 00:23:26,613 Думаешь, я могла бы быть счастлива… 145 00:23:29,116 --> 00:23:30,784 …имея так мало денег? 146 00:23:36,081 --> 00:23:37,207 Это твой муж сделал? 147 00:23:46,174 --> 00:23:47,884 Прости. Ты в порядке? 148 00:23:49,511 --> 00:23:50,846 Я тебя люблю. 149 00:23:52,848 --> 00:23:55,267 Что такое? Всё будет хорошо. 150 00:23:55,350 --> 00:23:57,269 Посмотри на меня. Иди ко мне. 151 00:24:08,321 --> 00:24:11,366 - Мне больно! - Прости! 152 00:24:22,878 --> 00:24:26,047 Прости. Просто иди домой. 153 00:24:27,132 --> 00:24:28,133 Что? 154 00:24:28,800 --> 00:24:30,135 Ни за что! 155 00:24:31,094 --> 00:24:32,429 Я не пойду домой! 156 00:24:35,724 --> 00:24:37,559 Я больше так не могу… 157 00:24:39,519 --> 00:24:41,104 Как это случилось? 158 00:24:57,162 --> 00:24:58,371 Где ты была? 159 00:24:58,455 --> 00:25:01,249 - Я ждал тебя. - Извини. 160 00:25:01,917 --> 00:25:03,835 - С кем ты была? Рассказывай! - Прости. 161 00:25:03,919 --> 00:25:06,796 С кем ты виделась? Выкладывай! 162 00:25:06,880 --> 00:25:09,341 Кто это был? Говори! 163 00:25:09,424 --> 00:25:11,885 Говори! С кем ты была? 164 00:25:19,059 --> 00:25:22,145 Или мой муж умрет, или я умру. 165 00:25:26,775 --> 00:25:29,486 Если ты готова умереть, твой муж заслуживает смерти! 166 00:25:40,247 --> 00:25:41,164 Тогда… 167 00:25:45,460 --> 00:25:46,920 …убьешь его за меня? 168 00:26:10,443 --> 00:26:11,319 Да? 169 00:26:13,571 --> 00:26:14,906 Дело сделано. 170 00:26:17,075 --> 00:26:18,451 Всё кончено. 171 00:26:21,830 --> 00:26:24,749 Я оставила отпечатки и засветилась на камере. 172 00:26:25,667 --> 00:26:26,960 В смысле? 173 00:26:30,422 --> 00:26:33,967 Когда ты вернешься домой, полиция уже будет меня разыскивать. 174 00:26:35,427 --> 00:26:36,720 Подожди. 175 00:26:40,807 --> 00:26:44,811 Полиция не будет дальше расследовать, если у них уже есть убийца. 176 00:26:46,479 --> 00:26:48,815 Они не узнают, что я по твоей просьбе убила его. 177 00:26:54,696 --> 00:26:56,114 Ты сейчас где? 178 00:26:59,576 --> 00:27:00,452 Слышишь? 179 00:29:01,698 --> 00:29:02,741 Садись. 180 00:29:05,493 --> 00:29:06,411 Быстрее. 181 00:29:55,293 --> 00:29:56,544 Куда мы едем? 182 00:29:58,171 --> 00:29:59,756 Куда угодно. 183 00:30:11,100 --> 00:30:14,145 Никто больше не будет тебя бить и пинать! 184 00:30:50,306 --> 00:30:51,516 Эй! 185 00:31:53,828 --> 00:31:56,205 Извини, можно мне в туалет? 186 00:32:00,335 --> 00:32:02,545 Прости, я не хотела, чтобы ты это видела. 187 00:32:11,512 --> 00:32:13,389 Значит, он и правда мертв? 188 00:32:21,731 --> 00:32:23,483 Он мертв, я его убила. 189 00:32:28,905 --> 00:32:31,783 А еще я в 29 лет потеряла девственность. 190 00:33:03,982 --> 00:33:04,857 Слушай. 191 00:33:05,441 --> 00:33:06,359 Можно мне к тебе? 192 00:34:01,330 --> 00:34:02,498 Что такое? 193 00:34:07,879 --> 00:34:09,964 Меня чуть не убили. 194 00:34:20,892 --> 00:34:22,935 Если бы вы зарезали друг друга, 195 00:34:23,519 --> 00:34:25,271 всё бы на этом и закончилось. 196 00:34:52,173 --> 00:34:53,216 Ты права. 197 00:34:56,761 --> 00:34:57,887 Прости. 198 00:35:02,475 --> 00:35:03,643 Можешь на меня сердиться. 199 00:35:18,866 --> 00:35:20,743 Что обо мне скажут? 200 00:35:23,412 --> 00:35:25,915 Что приревновала женатого любовника к жене… 201 00:35:30,169 --> 00:35:33,714 …или что я дура-лесбиянка, убившая мужа подружки из ревности? 202 00:35:59,073 --> 00:36:01,659 Ты улыбаешься, когда врешь. 203 00:36:08,749 --> 00:36:11,127 И выглядишь так мило, когда это делаешь. 204 00:36:24,724 --> 00:36:26,601 Вся моя жизнь рассыпается на части… 205 00:36:28,936 --> 00:36:32,398 …из-за одной твоей улыбки! 206 00:36:55,546 --> 00:36:58,049 - Хорошо поработали! - Приятно иметь с вами дело! 207 00:37:03,596 --> 00:37:04,764 Сюда, пожалуйста. 208 00:37:04,847 --> 00:37:07,016 Мы опросили соседей. 209 00:37:07,099 --> 00:37:09,143 Они сказали, что вчера около 22:40 210 00:37:09,227 --> 00:37:11,687 услышали какой-то грохот, 211 00:37:11,771 --> 00:37:14,565 а потом, как кто-то упал. Они сообщили об этом охраннику. 212 00:37:14,649 --> 00:37:15,483 Понятно. 213 00:37:15,566 --> 00:37:16,400 Хорошо. 214 00:37:16,484 --> 00:37:18,861 - Шеф, можно вас на минутку? - Говорите. 215 00:37:21,489 --> 00:37:23,574 Вот здесь он упал и умер. 216 00:37:23,658 --> 00:37:26,285 Зрелище не из приятных. 217 00:37:26,369 --> 00:37:27,578 Да уж. 218 00:39:09,221 --> 00:39:12,475 Сначала я думала просто полить всё бензином 219 00:39:12,558 --> 00:39:14,101 и сжечь квартиру. 220 00:39:15,561 --> 00:39:16,812 Почему не сожгла? 221 00:39:18,439 --> 00:39:21,192 Я думала, тебе будет одиноко без дома. 222 00:39:23,235 --> 00:39:25,654 У меня никогда не было дома. 223 00:39:28,532 --> 00:39:30,368 Меня били за то, что я существую, 224 00:39:30,451 --> 00:39:32,411 сначала отец, а потом мой муж. 225 00:40:07,947 --> 00:40:10,366 Из-за алкоголизма у него случился инсульт. 226 00:40:10,449 --> 00:40:12,368 Уже несколько лет он просто овощ. 227 00:40:15,663 --> 00:40:17,790 Я хотела дать этой скотине умереть, 228 00:40:17,873 --> 00:40:20,126 но его держат в живых ради репутации мужа. 229 00:40:27,675 --> 00:40:29,301 Но сегодня это закончится. 230 00:40:33,180 --> 00:40:34,473 Я такая голодная. 231 00:40:34,557 --> 00:40:36,183 Со вчерашнего дня не ела. 232 00:40:46,485 --> 00:40:47,945 Прощай, папа. 233 00:41:06,213 --> 00:41:07,840 У меня не так много денег. 234 00:41:10,509 --> 00:41:13,429 Добро пожаловать. Сделайте заказ через микрофон. 235 00:41:14,180 --> 00:41:16,599 Я собиралась потом сдаться. 236 00:41:17,558 --> 00:41:20,519 Так, бургер-терияки и колу. 237 00:41:20,603 --> 00:41:22,313 У меня тоже с собой не много. 238 00:41:22,396 --> 00:41:23,647 Хорошо, терияки и кола. 239 00:41:23,731 --> 00:41:24,982 И чизбургер, пожалуйста. 240 00:41:25,065 --> 00:41:26,442 Конечно. 241 00:41:26,525 --> 00:41:28,360 Я должна была вернуться домой из поездки 242 00:41:28,444 --> 00:41:30,946 и обнаружить, что мужа убил грабитель. 243 00:41:33,491 --> 00:41:34,658 Спасибо за ваш заказ. 244 00:41:34,742 --> 00:41:36,577 Чтобы его забрать, 245 00:41:36,660 --> 00:41:38,579 - подъезжайте с другой стороны. - Ладно. 246 00:41:43,083 --> 00:41:44,376 Здравствуйте. 247 00:41:44,460 --> 00:41:47,546 Оплатите ваш заказ, пожалуйста. С вас 1080 йен. 248 00:41:48,839 --> 00:41:49,965 Спасибо. 249 00:41:51,091 --> 00:41:52,968 - Держите. - Две тысячи йен. 250 00:41:53,594 --> 00:41:54,720 Ой, извините. 251 00:41:54,803 --> 00:41:56,263 - Да? - Можно еще картошку фри? 252 00:41:56,347 --> 00:41:57,848 Да, конечно. 253 00:42:16,700 --> 00:42:18,327 Я не хочу, чтобы об этом узнали. 254 00:42:19,828 --> 00:42:21,830 Может, нам где-нибудь утопиться? 255 00:42:21,914 --> 00:42:25,000 - Нет, ни за что в жизни! - Почему? 256 00:42:25,084 --> 00:42:26,710 У тебя всё тело вздуется, 257 00:42:26,794 --> 00:42:28,796 станешь липкой, тебя будут есть насекомые. 258 00:42:28,879 --> 00:42:31,006 - Правда? - Я этого делать не собираюсь. 259 00:42:38,013 --> 00:42:41,308 - Может, подорвемся на керосине? - Керосин не взрывается. 260 00:42:41,392 --> 00:42:42,851 - Правда? - Правда! 261 00:42:42,935 --> 00:42:44,144 Серьезно? 262 00:42:45,062 --> 00:42:46,564 - Вообще-то… - Да? 263 00:42:46,647 --> 00:42:50,109 Я убила человека, чтобы тебя спасти. Почему ты теперь хочешь умереть? 264 00:42:51,277 --> 00:42:52,444 Ну… 265 00:42:53,571 --> 00:42:56,282 Разве у меня есть будущее, если я останусь жить? 266 00:43:04,248 --> 00:43:05,374 Что ты делаешь? 267 00:43:11,046 --> 00:43:11,964 Выбирай. 268 00:43:14,049 --> 00:43:14,967 Выбираю «Б». 269 00:43:15,050 --> 00:43:16,260 - «Б»? - Да. 270 00:43:24,727 --> 00:43:25,894 - Ты пришла сюда. - Ладно. 271 00:43:27,521 --> 00:43:28,355 Вуаля! 272 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 ТУПИК 273 00:43:33,360 --> 00:43:34,778 Это еще что? 274 00:43:37,906 --> 00:43:38,991 - Слушай. - Что? 275 00:43:39,074 --> 00:43:40,367 Что дальше будем делать? 276 00:43:42,828 --> 00:43:43,912 - Слушай. - Что? 277 00:43:43,996 --> 00:43:45,748 Я хочу увидеть дом твоих родителей. 278 00:43:45,831 --> 00:43:47,249 Зачем? 279 00:43:47,333 --> 00:43:50,586 Я познакомилась с твоим мужем, была у тебя дома. 280 00:43:51,086 --> 00:43:52,296 Твоего отца тоже видела. 281 00:43:53,213 --> 00:43:55,382 Я хочу узнать о тебе побольше. 282 00:44:40,969 --> 00:44:42,513 Захожу. 283 00:45:11,708 --> 00:45:13,001 Теперь ты довольна? 284 00:45:24,263 --> 00:45:26,181 Я здесь жила до 18 лет. 285 00:45:28,058 --> 00:45:31,770 Мама ушла, когда нашла себе другого, с тех пор я ее так и не видела. 286 00:45:33,480 --> 00:45:35,399 После ее ухода… 287 00:45:35,482 --> 00:45:37,860 Отец начал бить меня, будто я заняла ее место. 288 00:45:41,738 --> 00:45:45,325 Ты правильно сказала, мне пришлось продать свое тело, чтобы жить. 289 00:45:47,661 --> 00:45:51,665 Поэтому я выбрала того, кто был готов заплатить за него больше всех, 290 00:45:51,748 --> 00:45:54,209 когда я могла продать себя по самой высокой цене. 291 00:46:01,091 --> 00:46:03,594 Я поняла, как дорого стоила моя жизнь. 292 00:46:04,887 --> 00:46:09,850 Я продала 29 лет своей удачи, самооценки и прав. 293 00:46:10,976 --> 00:46:12,853 А теперь у меня есть только ты. 294 00:46:15,522 --> 00:46:16,773 Как жесток этот мир. 295 00:46:18,192 --> 00:46:19,276 Он такой. 296 00:46:21,987 --> 00:46:23,614 Почему ты не сердишься? 297 00:46:25,282 --> 00:46:28,994 От всего этого мне только хочется обнять тебя. 298 00:46:30,537 --> 00:46:32,498 Как же ты мне надоела. 299 00:46:41,006 --> 00:46:42,424 Пойду покурю. 300 00:47:04,279 --> 00:47:06,698 ПЕРВОЕ МЕСТО 100 МЕТРОВ С БАРЬЕРАМИ НАНАЭ ЦУДЗИМУРА 301 00:47:11,870 --> 00:47:12,704 Приготовьтесь! 302 00:47:22,839 --> 00:47:23,757 Приготовьтесь! 303 00:47:41,066 --> 00:47:42,192 Время — 14,5 секунд! 304 00:47:42,276 --> 00:47:44,736 - Здорово! - Ты побила свой рекорд, Цудзимура! 305 00:47:44,820 --> 00:47:46,822 - Да! - Класс! 306 00:47:46,905 --> 00:47:48,907 - Впервые быстрее 15 секунд? - Да! 307 00:47:48,991 --> 00:47:51,952 Ты сегодня молодец. Я не могла за тобой угнаться! 308 00:47:52,035 --> 00:47:55,163 - Думаешь, у меня получится? - Конечно! 309 00:47:55,247 --> 00:47:57,749 - Ты сможешь! - Спасибо! 310 00:47:58,667 --> 00:48:00,002 Это невероятно! 311 00:48:16,727 --> 00:48:18,395 Она опять за тобой наблюдала. 312 00:48:18,478 --> 00:48:22,482 Я слышала, она правда лесбиянка, так что будь осторожна. 313 00:48:22,566 --> 00:48:25,736 Нет ничего ужасного в том, чтобы быть лесбиянкой. Она милая. 314 00:48:25,819 --> 00:48:29,364 Ничего себе, она назвала ее ужасной. 315 00:48:30,365 --> 00:48:33,577 - Идем купим мороженого. - Идем. 316 00:48:56,516 --> 00:48:57,476 Что случилось? 317 00:49:07,653 --> 00:49:09,821 Это же очень дорогие конфеты! 318 00:49:09,905 --> 00:49:13,575 Твоих карманных денег хватает на это? 319 00:49:18,246 --> 00:49:19,206 Хочу чая. 320 00:49:21,416 --> 00:49:22,334 Ладно. 321 00:49:23,251 --> 00:49:24,211 Хорошо. 322 00:49:31,259 --> 00:49:32,886 Тебе на карманные расходы 323 00:49:33,720 --> 00:49:36,390 больше дают, чем я зарабатываю. 324 00:49:54,825 --> 00:49:56,535 - Держи. - Спасибо. 325 00:50:05,001 --> 00:50:07,087 Вот бы ты была в меня влюблена. 326 00:50:08,296 --> 00:50:09,256 Что? 327 00:50:28,525 --> 00:50:29,443 Слушай. 328 00:50:31,570 --> 00:50:32,654 Давай поцелуемся. 329 00:50:33,363 --> 00:50:35,157 Нет, это будет мой первый поцелуй. 330 00:50:37,534 --> 00:50:38,493 Так! 331 00:50:39,244 --> 00:50:40,328 Господи. 332 00:50:42,581 --> 00:50:43,999 Иди сюда. 333 00:50:44,875 --> 00:50:46,001 Куда ты пошла? 334 00:50:46,501 --> 00:50:47,377 В туалет. 335 00:51:06,438 --> 00:51:09,232 Говорю тебе, забудь о ней, ей не нравятся девушки. 336 00:51:12,444 --> 00:51:14,112 Рано или поздно 337 00:51:15,030 --> 00:51:17,157 она отсосет у какого-нибудь парня… 338 00:51:23,705 --> 00:51:24,790 Ты права. 339 00:51:33,757 --> 00:51:37,594 - Во сколько завтра уроки начинаются? - По-моему, в 8:00. 340 00:51:37,677 --> 00:51:38,929 Хорошо. 341 00:51:41,723 --> 00:51:42,599 Погоди. 342 00:51:47,938 --> 00:51:50,398 - Я пойду. - Ладно. 343 00:51:53,819 --> 00:51:54,986 Ты до сих пор здесь? 344 00:51:55,529 --> 00:51:58,156 У меня были дополнительные уроки. 345 00:51:58,240 --> 00:51:59,533 Пойдем вместе домой? 346 00:52:00,575 --> 00:52:01,409 Давай. 347 00:52:10,877 --> 00:52:13,046 Ты так много тренируешься. 348 00:52:13,672 --> 00:52:15,924 Хочу призовое место на межшкольном чемпионате. 349 00:52:16,007 --> 00:52:18,802 Ого! Ты же только в старшей школе начала тренироваться. 350 00:52:19,344 --> 00:52:21,388 Ага. Большая ответственность! 351 00:52:22,264 --> 00:52:23,557 У тебя получится. 352 00:52:24,975 --> 00:52:26,017 Спасибо. 353 00:52:36,403 --> 00:52:39,447 - Я зайду посмотреть беговые кроссовки. - Ладно, пока. 354 00:53:36,129 --> 00:53:37,631 Подожди минутку! 355 00:53:37,714 --> 00:53:39,424 Стоять! 356 00:53:43,345 --> 00:53:44,512 Подожди! 357 00:53:45,013 --> 00:53:46,389 Эй, постой! 358 00:53:46,473 --> 00:53:47,849 Стой! 359 00:53:49,809 --> 00:53:51,853 Остановись, говорю тебе! 360 00:53:52,479 --> 00:53:54,439 Вернись! 361 00:53:54,522 --> 00:53:55,899 - Стой! - Не беги! 362 00:53:56,483 --> 00:53:57,776 - Слышишь? - Подожди! 363 00:53:58,318 --> 00:54:01,321 - Погоди… - Подожди же, твою мать! 364 00:54:01,404 --> 00:54:02,989 Стой! 365 00:54:03,073 --> 00:54:05,241 Остановись! 366 00:54:07,160 --> 00:54:09,621 - Больно. - Отпусти. 367 00:54:09,704 --> 00:54:11,831 - Я проверю твою сумку. - Подождите! 368 00:54:11,915 --> 00:54:13,583 Она взяла пару кроссовок, да? 369 00:54:13,667 --> 00:54:15,710 - Попалась! - Я их куплю! 370 00:54:15,794 --> 00:54:18,546 Нет, мы сдадим ее полиции. 371 00:54:18,630 --> 00:54:19,798 Этого хватит, правда? 372 00:54:20,340 --> 00:54:21,257 Что? 373 00:54:21,967 --> 00:54:23,468 - Пошли. - Подожди… 374 00:54:25,679 --> 00:54:28,640 Проблема не в деньгах. Слышишь? 375 00:54:30,767 --> 00:54:31,685 Куда пошли? 376 00:55:14,185 --> 00:55:15,603 Уходишь из школы? 377 00:55:17,230 --> 00:55:20,650 Я поступила в такую школу только благодаря спортивной стипендии. 378 00:55:22,694 --> 00:55:24,904 Ты же можешь вернуться, когда нога заживет. 379 00:55:26,448 --> 00:55:28,825 У меня на кроссовки денег нет, 380 00:55:28,908 --> 00:55:31,703 и физиотерапевта для ноги я позволить не могу. 381 00:55:31,786 --> 00:55:33,121 Вот и результат. 382 00:55:38,668 --> 00:55:40,253 Как стыдно. 383 00:55:40,336 --> 00:55:42,589 Ты, такая богачка, застукала меня за этим. 384 00:55:49,262 --> 00:55:52,640 Я была уверена, что смогу их украсть и убежать. 385 00:55:58,229 --> 00:56:00,398 Что ты будешь теперь делать? 386 00:56:01,149 --> 00:56:04,611 Не знаю. Уеду жить туда, куда ты никогда не приедешь. 387 00:56:07,864 --> 00:56:08,990 Ладно, разговор окончен. 388 00:56:25,882 --> 00:56:26,925 В таком случае 389 00:56:27,467 --> 00:56:30,011 я оплачу тебе оставшееся время в школе! 390 00:56:32,847 --> 00:56:34,808 Сколько с нас берут за обучение? 391 00:56:34,891 --> 00:56:37,102 Два миллиона йен? Или три? 392 00:56:38,686 --> 00:56:41,022 Если собираешься продавать свое тело мужикам, 393 00:56:41,106 --> 00:56:43,024 то что такого, если его куплю я? 394 00:56:48,363 --> 00:56:50,240 И эту дурацкие очки мы тоже поменяем. 395 00:56:53,118 --> 00:56:54,410 Кем ты себя возомнила? 396 00:56:56,621 --> 00:56:57,789 Богачкой. 397 00:57:00,625 --> 00:57:01,668 Чего ты хочешь? 398 00:57:04,254 --> 00:57:05,213 Пять лет. 399 00:57:07,674 --> 00:57:08,883 Я хочу пять лет. 400 00:57:10,343 --> 00:57:12,053 Если не вернешь долг за это время, 401 00:57:13,388 --> 00:57:14,597 мы займемся сексом. 402 00:57:33,116 --> 00:57:34,367 Не хочется, да? 403 00:57:34,451 --> 00:57:36,077 Думаешь, это неприятно? 404 00:57:38,997 --> 00:57:41,791 Если не хочешь, чтобы девчонка засовывала в тебя пальцы, 405 00:57:41,875 --> 00:57:45,503 найди работу в приличной компании и выйди замуж за богатого парня. 406 00:58:16,826 --> 00:58:18,036 Проклятье! 407 00:58:18,119 --> 00:58:21,539 «Вы превысили скорость. Заплатите три тысячи долларов». 408 00:58:22,165 --> 00:58:24,876 Первый штраф в моей жизни. 409 00:58:31,049 --> 00:58:32,425 Я позвонила в полицию. 410 00:58:35,094 --> 00:58:36,721 Я хочу начать всё с начала. 411 00:58:37,889 --> 00:58:39,849 Ты сказала, что возьмешь вину на себя. 412 00:58:41,684 --> 00:58:44,187 - Ты серьезно? - Да. 413 00:58:45,313 --> 00:58:46,272 Спаси меня. 414 00:59:20,682 --> 00:59:23,059 Могла бы дать мне трахнуть тебя сначала! 415 00:59:27,397 --> 00:59:29,274 Теперь на это нет времени! 416 01:00:31,919 --> 01:00:34,172 Спасибо за ожидание. «Камэгамэ Суши». 417 01:00:37,342 --> 01:00:38,801 С вас 6000 йен. 418 01:00:47,352 --> 01:00:48,227 Я… 419 01:00:49,604 --> 01:00:52,649 Хотела посмотреть, что ты скажешь, если я позвоню в полицию. 420 01:00:55,693 --> 01:00:56,903 Я беспокоилась. 421 01:00:57,862 --> 01:00:59,947 Ты ведь никогда не сердишься. 422 01:01:26,307 --> 01:01:27,225 Прости. 423 01:01:31,896 --> 01:01:33,189 Наверное, больно было. 424 01:01:45,243 --> 01:01:47,995 Хотела сказать полиции, что силой заставила тебя 425 01:01:48,955 --> 01:01:50,331 ехать с мной. 426 01:01:52,375 --> 01:01:54,377 Нас не должны видеть пьющими вместе, 427 01:01:55,086 --> 01:01:57,046 поэтому я хотела тебя напугать. 428 01:01:59,549 --> 01:02:00,967 Но… 429 01:02:03,052 --> 01:02:04,846 Когда я тебя ударила, 430 01:02:04,929 --> 01:02:06,806 я увидела, как ты была напугана. 431 01:02:13,563 --> 01:02:16,274 Я поступила просто невероятно ужасно. 432 01:02:24,490 --> 01:02:25,700 Прости. 433 01:02:39,630 --> 01:02:41,215 Это конец. 434 01:02:51,225 --> 01:02:52,769 Мы больше не можем убегать. 435 01:03:09,660 --> 01:03:11,287 Почему ты заказала суши? 436 01:03:13,539 --> 01:03:14,957 Это наш последний ужин. 437 01:03:16,793 --> 01:03:19,003 Я не ем сырую рыбу. 438 01:03:19,921 --> 01:03:22,673 - Правда? - Вообще-то… 439 01:03:22,757 --> 01:03:26,135 это так банально — последний раз ужинать суши. 440 01:03:28,346 --> 01:03:30,431 Ну, извини. 441 01:03:30,515 --> 01:03:33,309 Банальная роскошь таких бедняков, как я. 442 01:03:43,194 --> 01:03:44,445 Прости. 443 01:03:50,701 --> 01:03:52,411 Я сдамся завтра. 444 01:04:28,573 --> 01:04:31,284 Мы еще не съели наш последний ужин! 445 01:04:31,367 --> 01:04:33,369 Вы двое, остановитесь! 446 01:04:33,452 --> 01:04:34,495 Остановитесь! 447 01:04:45,089 --> 01:04:46,090 Стоять! 448 01:04:52,388 --> 01:04:54,140 - Что? - Садись! 449 01:04:54,223 --> 01:04:55,892 Эй! Погодите! 450 01:04:55,975 --> 01:04:58,853 - Простите! - Подождите! 451 01:04:59,395 --> 01:05:00,855 Стоять на месте! 452 01:05:05,902 --> 01:05:07,904 Это патрульный PC107. 453 01:05:08,487 --> 01:05:11,699 Я преследую две подозрительные личности! 454 01:05:11,782 --> 01:05:13,117 Патрульный PC107, прием. 455 01:06:14,220 --> 01:06:15,554 Мама? 456 01:06:16,180 --> 01:06:17,598 Что такое? 457 01:06:17,682 --> 01:06:20,309 Так поздно, а ты еще спишь? 458 01:06:20,393 --> 01:06:21,978 Прогуливаешь работу? 459 01:06:22,061 --> 01:06:23,604 Зачем ты пришла? 460 01:06:24,397 --> 01:06:26,649 У меня были дела в этом районе. 461 01:06:26,732 --> 01:06:29,110 Я же послала тебе сообщение. 462 01:06:34,991 --> 01:06:36,367 А еще 463 01:06:36,450 --> 01:06:39,328 твой отец был у врача по поводу аритмии. 464 01:06:40,413 --> 01:06:42,999 С него взяли 80 000 йен, 465 01:06:43,082 --> 01:06:47,086 а оказалось, что он здоров, как бык. 466 01:06:48,004 --> 01:06:50,131 Значит, он здоров, тем лучше. 467 01:06:50,881 --> 01:06:53,092 Мы не знаем, может, этот врач — шарлатан. 468 01:07:00,433 --> 01:07:02,101 Как дела у твоей девушки? 469 01:07:03,561 --> 01:07:04,812 Ее сегодня дома нет? 470 01:07:08,524 --> 01:07:09,734 Извини. 471 01:07:09,817 --> 01:07:11,485 Ну… 472 01:07:13,237 --> 01:07:14,530 Она… 473 01:07:15,614 --> 01:07:17,575 Кажется, она ушла. 474 01:07:20,161 --> 01:07:21,620 Ты точно не знаешь? 475 01:07:24,915 --> 01:07:27,877 Знаешь, вот именно это 476 01:07:27,960 --> 01:07:29,837 мне в ней и не нравится. 477 01:07:32,048 --> 01:07:36,135 Она и родителям тебя не представила. 478 01:07:39,221 --> 01:07:41,307 Говорит, ее родители будут страдать, 479 01:07:41,390 --> 01:07:43,225 если узнают, что их дочь лесбиянка. 480 01:07:44,518 --> 01:07:45,519 Она сказала… 481 01:07:46,771 --> 01:07:49,231 …что из любви к ним предпочитает молчать. 482 01:07:53,194 --> 01:07:57,656 Что? Она тебе голову морочит. Она просто боится рассказать. 483 01:08:08,375 --> 01:08:09,335 Знаешь, 484 01:08:10,127 --> 01:08:12,463 когда ты привела ее к нам с папой домой, 485 01:08:13,547 --> 01:08:16,092 ты преодолела свой страх 486 01:08:16,175 --> 01:08:17,635 и познакомила нас с ней. 487 01:08:19,428 --> 01:08:22,848 Я была невероятно счастлива. 488 01:08:24,558 --> 01:08:28,729 Но она вела себя так, как будто ее это совсем не касалось. 489 01:08:48,541 --> 01:08:50,126 - Вот. - Спасибо. 490 01:08:53,629 --> 01:08:54,505 Мама. 491 01:08:56,966 --> 01:08:58,050 Прости меня. 492 01:09:00,344 --> 01:09:01,554 За что? 493 01:09:06,475 --> 01:09:08,644 Мне уже 34 года, 494 01:09:10,604 --> 01:09:11,897 а я всё еще такая. 495 01:09:17,027 --> 01:09:19,196 Я не смогла дать вам внуков. 496 01:09:23,117 --> 01:09:24,660 О чём ты говоришь? 497 01:09:25,202 --> 01:09:27,538 Ты всё еще ребенок, несмотря на возраст. 498 01:09:28,622 --> 01:09:30,291 Такая же плакса 499 01:09:30,374 --> 01:09:32,209 и капризуля, как и раньше. 500 01:09:47,099 --> 01:09:49,393 Хотя выглядишь ты теперь постарше. 501 01:09:51,937 --> 01:09:54,481 И морщины от улыбки у тебя появились. 502 01:10:21,300 --> 01:10:24,011 - Так! - Что такое? 503 01:10:24,720 --> 01:10:26,555 - Нет! - Подожди… 504 01:10:26,639 --> 01:10:28,098 Что? 505 01:10:28,182 --> 01:10:29,558 Да ладно. 506 01:10:43,113 --> 01:10:44,114 Не получается. 507 01:10:45,282 --> 01:10:47,326 - У нас бензин закончился. - Вот блин! 508 01:10:47,409 --> 01:10:51,747 КАФЕ «ХИРОСАТО» 509 01:10:52,706 --> 01:10:53,582 После вас. 510 01:10:55,459 --> 01:10:56,877 Добро пожаловать. 511 01:10:56,961 --> 01:10:58,045 Столик на двоих. 512 01:10:58,963 --> 01:11:00,339 - Прошу сюда. - Хорошо. 513 01:11:16,647 --> 01:11:19,608 Пиво никогда не было таким вкусным! 514 01:11:45,342 --> 01:11:46,969 - Как вкусно! - Вообще. 515 01:11:57,521 --> 01:11:59,106 Объедение, правда же? 516 01:12:07,364 --> 01:12:10,367 Кажется, я впервые вижу у тебя такое выражение лица. 517 01:12:28,761 --> 01:12:30,054 Схожу в туалет. 518 01:12:38,020 --> 01:12:39,188 ЗАРЕЗАН БИЗНЕСМЕН 519 01:12:39,271 --> 01:12:41,732 ТАЙНЫ СВЕТСКОЙ ПАРЫ ОПАСНАЯ ЛЮБОВЬ ПРОСТИТУТКИ 520 01:12:59,124 --> 01:13:01,502 Похоже, вы отлично время проводите. 521 01:13:03,087 --> 01:13:04,838 Извините, мы сильно шумели. 522 01:13:05,881 --> 01:13:09,718 Куда вторая туфля делась? Потеряли? 523 01:13:10,844 --> 01:13:11,887 Да. 524 01:13:13,097 --> 01:13:14,348 У вас всё хорошо? 525 01:13:15,891 --> 01:13:16,892 Да, не беспокойтесь. 526 01:13:29,488 --> 01:13:32,199 Как мы можем вас отблагодарить? 527 01:13:32,282 --> 01:13:36,036 Я не мог оставить вас одних. Вы явно выделяетесь. 528 01:13:39,206 --> 01:13:41,458 Откуда вы, девушки? Из Токио? 529 01:13:42,167 --> 01:13:44,128 На местных не похожи. 530 01:13:44,211 --> 01:13:46,380 И вы уж точно здесь не в отпуске. 531 01:13:46,463 --> 01:13:47,965 По работе приехали? 532 01:13:49,383 --> 01:13:51,427 Убили человека, теперь скрываемся. 533 01:13:53,429 --> 01:13:56,473 Вы видели наши лица, поэтому придется и вас убить. 534 01:14:06,608 --> 01:14:08,861 Я жил в Токио до прошлого года. 535 01:14:09,862 --> 01:14:11,947 Фирма обанкротилась, я вернулся сюда. 536 01:14:12,030 --> 01:14:14,116 Здесь ужасно скучно. 537 01:14:14,700 --> 01:14:16,869 Я просто убиваю время. 538 01:14:18,662 --> 01:14:22,458 Потерял свою работу, долги накопились… 539 01:14:23,292 --> 01:14:25,419 Я даже поднял руку на жену и ребенка. 540 01:14:26,295 --> 01:14:29,715 Теперь мне суд запретил приближаться к ним. 541 01:14:35,345 --> 01:14:39,641 Моя жена похожа на вас. Немножко. 542 01:14:42,144 --> 01:14:43,770 Поэтому я вам и помог. 543 01:15:01,038 --> 01:15:03,165 Спасибо за помощь. 544 01:15:15,219 --> 01:15:18,430 Может, надо было попросить его отвезти нас подальше? 545 01:15:18,514 --> 01:15:21,391 Здесь тоже неплохо, лишь бы крыша над головой была. 546 01:15:28,941 --> 01:15:30,275 Попробую поспать. 547 01:16:58,697 --> 01:17:00,824 Я так и знал. Вы всё еще здесь. 548 01:17:05,704 --> 01:17:08,707 Это правда, что вы кого-то убили? 549 01:17:13,337 --> 01:17:15,005 Пугающее выражение лица. 550 01:17:17,799 --> 01:17:19,676 Я хотел с вами выпить. 551 01:17:29,227 --> 01:17:31,063 Куда вы собираетесь бежать? 552 01:17:32,105 --> 01:17:33,231 Понятия не имею. 553 01:17:34,399 --> 01:17:36,109 Не знаю, что будет дальше. 554 01:17:37,486 --> 01:17:39,571 Пытаетесь убежать от реальности? 555 01:17:39,655 --> 01:17:40,947 Сколько тебе лет, сударыня? 556 01:17:43,283 --> 01:17:44,368 Двадцать три. 557 01:17:46,244 --> 01:17:47,996 Да ладно! 558 01:17:48,080 --> 01:17:50,040 Ты выглядишь гораздо взрослее. 559 01:17:51,166 --> 01:17:52,751 Ты меня раскусил. 560 01:17:53,460 --> 01:17:54,795 Мне 29. 561 01:17:59,633 --> 01:18:00,967 Такие красивые волосы. 562 01:18:13,355 --> 01:18:14,898 Тебе это нравится? 563 01:19:11,246 --> 01:19:12,748 Правда можно без резинки? 564 01:19:15,167 --> 01:19:17,669 Я знал, что ты меня поймешь. 565 01:20:34,871 --> 01:20:35,914 Стой. 566 01:20:43,046 --> 01:20:44,256 Держи. 567 01:20:49,219 --> 01:20:51,429 Не знаю, что с вами случилось, 568 01:20:52,347 --> 01:20:53,348 но это поможет. 569 01:22:34,240 --> 01:22:35,283 Алло? 570 01:22:43,416 --> 01:22:44,250 Рэй? 571 01:22:52,550 --> 01:22:53,677 Это ты, да? 572 01:22:59,432 --> 01:23:00,725 Ты… 573 01:23:03,436 --> 01:23:05,188 У тебя всё в порядке? 574 01:23:09,150 --> 01:23:10,527 Прости. 575 01:23:14,656 --> 01:23:16,032 Ты… 576 01:23:18,034 --> 01:23:20,203 …не вернешься, правда? 577 01:23:24,582 --> 01:23:25,667 Прости. 578 01:23:27,669 --> 01:23:30,338 Не извиняйся так, будто это какая-то ерунда. 579 01:23:35,010 --> 01:23:36,511 Я… 580 01:23:39,639 --> 01:23:41,975 Я понятия не имею, что ты делала… 581 01:23:43,518 --> 01:23:44,894 …всё это время. 582 01:23:49,274 --> 01:23:51,026 Ты не позвонила. 583 01:23:54,988 --> 01:23:56,364 Я даже не знаю… 584 01:23:58,616 --> 01:24:00,368 …где ты сейчас. 585 01:24:08,752 --> 01:24:09,919 Я знаю… 586 01:24:15,717 --> 01:24:19,888 …я сама с собой разговариваю, но… 587 01:24:23,850 --> 01:24:25,268 …дело в том, что… 588 01:24:30,482 --> 01:24:32,150 …мне нравились только… 589 01:24:33,318 --> 01:24:34,903 …девочки… 590 01:24:38,073 --> 01:24:41,242 …с самого детства. 591 01:24:44,287 --> 01:24:46,915 Я всегда, конечно же, переживала из-за этого. 592 01:24:57,801 --> 01:24:59,594 Но когда я встретила тебя… 593 01:25:05,809 --> 01:25:07,811 …впервые в жизни… 594 01:25:13,483 --> 01:25:15,610 …я была рада, что… 595 01:25:17,612 --> 01:25:19,030 …родилась… 596 01:25:20,198 --> 01:25:21,825 …лесбиянкой. 597 01:25:36,881 --> 01:25:38,133 Сейчас… 598 01:25:47,350 --> 01:25:51,062 Ты сейчас с кем-то, кого любишь, да? 599 01:26:14,544 --> 01:26:16,087 Я рада. 600 01:26:27,015 --> 01:26:28,641 Прощай. 601 01:27:48,012 --> 01:27:48,972 Ну что? 602 01:27:51,391 --> 01:27:52,642 Что делать будем? 603 01:28:00,817 --> 01:28:02,485 Мы можем умереть вместе. 604 01:28:04,070 --> 01:28:05,780 Или можем пойти в полицию. 605 01:28:33,850 --> 01:28:35,560 Я хочу в душ. 606 01:28:38,646 --> 01:28:40,315 И спать на матрасе. 607 01:29:08,259 --> 01:29:09,427 Мы… 608 01:29:10,345 --> 01:29:12,764 Мы не подруги и не любовницы. 609 01:29:16,225 --> 01:29:21,397 Но я не буду против весело провести с тобой оставшееся нам время. 610 01:30:55,074 --> 01:30:56,409 Это вы, госпожа Нагасава? 611 01:30:57,118 --> 01:30:59,912 В последнее время здесь небезопасно, 612 01:30:59,996 --> 01:31:01,664 прошу, больше так не делайте. 613 01:31:01,747 --> 01:31:05,459 Простите, что вас побеспокоила. Я потеряла свой ключ. 614 01:31:15,178 --> 01:31:17,555 Похоже, ты и вправду богачка. 615 01:31:18,681 --> 01:31:20,266 Дом принадлежит моему отцу. 616 01:31:25,897 --> 01:31:28,482 - Вкусно! - Да. 617 01:31:30,234 --> 01:31:31,569 Вообще не умеешь готовить? 618 01:31:31,652 --> 01:31:34,447 Вкусно поесть не проблема, если можешь за это заплатить. 619 01:31:36,908 --> 01:31:38,868 Тебе кто-то готовил, да? 620 01:31:41,787 --> 01:31:42,997 Да. 621 01:31:56,886 --> 01:31:58,346 Мама до самого конца 622 01:31:59,222 --> 01:32:02,016 отказывалась принимать тот факт, что я лесбиянка. 623 01:32:03,517 --> 01:32:06,812 И я попросила одного друга притвориться моим парнем. 624 01:32:08,356 --> 01:32:12,443 Тогда мама сказала: «Я рада, что ты вылечилась от гомосексуализма». 625 01:32:17,031 --> 01:32:19,033 Очень скоро после этого она умерла. 626 01:32:24,288 --> 01:32:26,958 Я больше не хочу быть отвергнутой. 627 01:32:27,041 --> 01:32:29,210 И пусть меня не понимают, мне всё равно. 628 01:32:32,338 --> 01:32:35,466 Если я к этому привыкну, у меня будет нормальная жизнь. 629 01:32:39,345 --> 01:32:40,888 Но когда я снова тебя увидела, 630 01:32:41,389 --> 01:32:44,350 моя школьная любовь к тебе тут же ожила. 631 01:32:47,979 --> 01:32:52,316 Я всегда хотела быть рядом с тобой. 632 01:32:52,400 --> 01:32:54,110 Всё это опять нахлынуло. 633 01:33:30,354 --> 01:33:33,274 ИНТЕРЕСНО, А ЖЕНУ УБИЛИ? 634 01:33:33,357 --> 01:33:35,318 НУЖНО КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ ЕЕ НАЙТИ 635 01:33:35,401 --> 01:33:36,819 ВЫПУСКНИЦА ШКОЛЫ «РЭЙВА» 636 01:33:46,787 --> 01:33:48,164 Мне рис с потрохами. 637 01:33:48,247 --> 01:33:50,833 - А мне с говядиной. - Спасибо. 638 01:33:57,590 --> 01:34:00,176 Извините, можно вас на минутку? 639 01:34:03,012 --> 01:34:04,930 Мы хотим поговорить с вами. 640 01:34:48,265 --> 01:34:49,975 Что вы здесь делаете, Масато? 641 01:34:51,394 --> 01:34:53,813 Охранник позвонил нам. 642 01:34:53,896 --> 01:34:56,899 Он думал, что в дом вломился грабитель, но это была ты. 643 01:35:01,320 --> 01:35:02,822 Женщина в новостях — 644 01:35:03,656 --> 01:35:05,366 это же не ты, да? 645 01:35:09,787 --> 01:35:10,621 Что? 646 01:35:11,330 --> 01:35:13,916 Нет, только не это. Подожди… 647 01:35:15,042 --> 01:35:15,960 Это правда? 648 01:35:23,259 --> 01:35:24,510 Эта женщина… 649 01:35:26,095 --> 01:35:27,805 Это его жена? 650 01:35:30,683 --> 01:35:31,892 Прости. 651 01:35:33,978 --> 01:35:36,856 Ты… Да что на тебя нашло? 652 01:35:59,670 --> 01:36:01,422 Ты прости за это всё. 653 01:36:02,339 --> 01:36:06,218 Если вы сбежите, всё усложнится. 654 01:36:06,886 --> 01:36:07,761 Я понимаю. 655 01:36:10,264 --> 01:36:13,767 Я… невестка Рэй. 656 01:36:15,394 --> 01:36:19,023 Вы с ней… пара? 657 01:36:20,608 --> 01:36:23,819 Нет. Всё совсем не так. 658 01:36:26,322 --> 01:36:29,992 Тогда почему вы скрываетесь вдвоем? 659 01:38:07,548 --> 01:38:09,675 Зачем ты это сделала? 660 01:38:13,470 --> 01:38:16,056 Кто тебе эта женщина в очках? 661 01:38:23,897 --> 01:38:25,983 Она не та, с которой ты была столько лет. 662 01:38:28,944 --> 01:38:29,945 Ты знал? 663 01:38:31,447 --> 01:38:34,033 Я часто этим вопросом задавался. 664 01:38:40,748 --> 01:38:42,583 У тебя к ней чувства? 665 01:38:48,464 --> 01:38:51,717 Скажи что-нибудь. Я не пойму, если ты не объяснишь. 666 01:39:02,645 --> 01:39:04,730 Тебе осталось только одно. 667 01:39:06,315 --> 01:39:09,234 Сдаться и искупить вину за то, что ты сделала. 668 01:39:10,402 --> 01:39:12,154 Больше никаких преступлений. 669 01:39:25,918 --> 01:39:27,211 Хорошо. 670 01:39:29,213 --> 01:39:31,298 Завтра я пойду в полицию. 671 01:39:32,091 --> 01:39:33,300 Иди сейчас. 672 01:39:37,137 --> 01:39:39,139 Чем раньше, тем лучше. 673 01:39:39,848 --> 01:39:41,392 Искренне раскайся. 674 01:39:44,228 --> 01:39:45,396 Тогда… 675 01:39:47,398 --> 01:39:49,358 …и выпустят тебя быстрее. 676 01:39:53,570 --> 01:39:56,240 На свободе тебя будет ждать дом. 677 01:40:23,100 --> 01:40:24,601 Что ты делаешь? 678 01:40:29,606 --> 01:40:31,692 Я думала выпрыгнуть и умереть. 679 01:40:41,034 --> 01:40:42,077 Прости. 680 01:40:43,787 --> 01:40:45,205 Нас нашли. 681 01:41:03,015 --> 01:41:06,018 Мой брат сейчас отвезет меня в полицейский участок. 682 01:41:10,439 --> 01:41:14,526 Я скажу, что похитила тебя и удерживала силой. 683 01:41:18,739 --> 01:41:20,908 Твой брат согласился на это? 684 01:41:22,326 --> 01:41:23,327 Да. 685 01:41:27,706 --> 01:41:30,209 Я смогла убедить его. 686 01:41:33,003 --> 01:41:34,963 Мы были одни, мы бежали, но стоило 687 01:41:35,047 --> 01:41:36,924 объявиться твоей семье, и ты так делаешь. 688 01:41:38,300 --> 01:41:39,176 Как? 689 01:41:40,719 --> 01:41:42,346 Поступай как знаешь. 690 01:41:43,013 --> 01:41:44,932 Я же тебе никто. 691 01:41:45,015 --> 01:41:47,559 - Почему ты злишься? - Я не злюсь. 692 01:41:47,643 --> 01:41:49,186 Но говорить с тобой не хочу. 693 01:41:50,771 --> 01:41:53,524 Давай, иди в полицию со своим братом, мне всё равно! 694 01:42:02,574 --> 01:42:03,659 Прости. 695 01:42:07,079 --> 01:42:08,247 Понятно. 696 01:42:10,290 --> 01:42:11,583 Чувствуешь себя одинокой? 697 01:42:17,256 --> 01:42:18,590 Эй! Осторожнее! 698 01:42:18,674 --> 01:42:21,510 Ненавижу, когда ты такая бесчувственная! 699 01:42:21,593 --> 01:42:22,719 Ты уже не ребенок! 700 01:42:22,803 --> 01:42:24,388 - Хватит дуться! - Заткнись! 701 01:42:24,471 --> 01:42:26,765 Эй, что вы делаете? 702 01:42:26,849 --> 01:42:28,058 Успокойтесь! 703 01:42:28,141 --> 01:42:29,768 Ты такая жалкая! 704 01:42:29,852 --> 01:42:31,770 Ты меня жалеешь? 705 01:42:31,854 --> 01:42:34,439 Брат только что спросил меня: 706 01:42:34,523 --> 01:42:38,569 «Что ты о ней думаешь?» И я вдруг поняла. 707 01:42:38,652 --> 01:42:40,696 Ты жалкий человек! 708 01:42:41,446 --> 01:42:45,576 Ты не могла ничего придумать, чтобы сбежать от мужа, и вот результат… 709 01:42:45,659 --> 01:42:49,997 Это случилось только потому, что ты действительно убила его! 710 01:42:51,206 --> 01:42:52,749 Ты сука! 711 01:42:52,833 --> 01:42:54,710 Вот именно! 712 01:42:54,793 --> 01:42:56,628 Это я и имею в виду… 713 01:42:56,712 --> 01:42:59,298 Ты такая ужасно жалкая! 714 01:42:59,381 --> 01:43:00,507 Заткнись! 715 01:43:00,591 --> 01:43:02,551 Просто заткнись уже! 716 01:43:17,524 --> 01:43:18,609 Знаешь… 717 01:43:19,902 --> 01:43:21,945 Когда искупишь вину за то, что сделала, 718 01:43:22,029 --> 01:43:23,572 ты найдешь хорошего парня 719 01:43:23,655 --> 01:43:26,033 и заведешь хорошую семью, родишь ребенка. 720 01:43:26,116 --> 01:43:27,409 Хватит, Масато! 721 01:43:27,492 --> 01:43:30,037 Когда становишься родителем, начинаешь кое-что понимать. 722 01:43:30,120 --> 01:43:30,996 Масато! 723 01:43:31,079 --> 01:43:32,080 И тогда 724 01:43:32,706 --> 01:43:34,666 ты поймешь, 725 01:43:35,500 --> 01:43:38,503 какое это счастье — иметь семью. 726 01:43:39,838 --> 01:43:40,923 Слышишь меня? 727 01:44:04,696 --> 01:44:05,781 Хорошо. 728 01:44:17,167 --> 01:44:19,503 Я сдамся вместе с ней. 729 01:44:26,760 --> 01:44:29,930 Пойду в ванную, смою кровь. 730 01:44:30,847 --> 01:44:31,848 Стой! 731 01:44:39,189 --> 01:44:40,482 Я так и знала. 732 01:44:41,274 --> 01:44:43,652 Мы живем в разных мирах. 733 01:44:45,779 --> 01:44:48,281 Не надо было тебя подбирать. 734 01:44:52,119 --> 01:44:53,787 Почему ты это сделала? 735 01:44:55,789 --> 01:44:56,873 Из жалости. 736 01:44:58,375 --> 01:45:00,460 Я думала, у тебя только я и осталась, 737 01:45:01,920 --> 01:45:04,047 когда ты из дуры-лесбиянки стала убийцей. 738 01:45:10,262 --> 01:45:11,263 Понятно. 739 01:45:14,516 --> 01:45:17,185 Я думала, ты хотела сбежать со мной. 740 01:45:17,269 --> 01:45:18,520 Я была так счастлива. 741 01:45:22,983 --> 01:45:24,609 Я планировала умереть, 742 01:45:26,820 --> 01:45:28,697 но сделаю, что смогу, чтобы искупить вину, 743 01:45:30,615 --> 01:45:32,743 останусь жить и выступлю в суде. 744 01:45:36,204 --> 01:45:37,289 А потом что? 745 01:45:39,916 --> 01:45:42,169 Уеду жить туда, куда ты никогда не приедешь. 746 01:46:07,319 --> 01:46:09,029 Выезжаем через полчаса. 747 01:46:10,072 --> 01:46:11,406 Оставайся здесь. 748 01:47:10,006 --> 01:47:11,508 Разделим счет. 749 01:47:26,022 --> 01:47:27,440 Это же… 750 01:47:28,191 --> 01:47:29,067 Ты его увидела? 751 01:47:32,320 --> 01:47:34,906 - Ты хранила его всё это время? - Так получилось. 752 01:47:37,159 --> 01:47:39,452 - Все десять лет? - Именно. 753 01:47:42,998 --> 01:47:45,375 Давай уедем куда-нибудь. 754 01:47:45,876 --> 01:47:46,751 Что? 755 01:47:48,587 --> 01:47:49,629 Давай сбежим. 756 01:47:50,714 --> 01:47:51,715 Это невозможно. 757 01:47:52,340 --> 01:47:54,176 Мы не можем всё время скрываться. 758 01:47:54,259 --> 01:47:55,719 О чём ты думаешь? 759 01:48:02,642 --> 01:48:04,644 Я думаю, что ты очень мило выглядишь. 760 01:48:22,287 --> 01:48:23,246 Ты совсем дура? 761 01:48:25,665 --> 01:48:26,791 Да. 762 01:48:28,168 --> 01:48:31,338 Я всё закрыла, пора заводить машину. 763 01:48:31,421 --> 01:48:33,465 - Хорошо, я сейчас приду. - Ладно. 764 01:48:46,311 --> 01:48:47,312 Прыгаем. 765 01:48:47,938 --> 01:48:48,772 Давай. 766 01:48:54,778 --> 01:48:56,529 Раз, два, три! 767 01:49:00,867 --> 01:49:01,993 - Бежим! - Хорошо! 768 01:49:11,753 --> 01:49:13,588 Сделай мне одолжение. 769 01:49:13,672 --> 01:49:16,049 Ничего не говори и просто отдай нам машину. 770 01:49:16,716 --> 01:49:17,801 Сдайтесь. 771 01:49:18,677 --> 01:49:21,388 Если вы не остановитесь, это никогда не прекратится. 772 01:49:21,972 --> 01:49:23,098 Пожалуйста! 773 01:49:35,485 --> 01:49:37,946 Как ты думаешь, почему я убила человека? 774 01:49:44,202 --> 01:49:46,162 Вы больше никогда меня не увидите. 775 01:49:54,879 --> 01:49:55,839 Ты готова 776 01:49:57,507 --> 01:49:58,717 к худшему? 777 01:50:10,729 --> 01:50:12,856 Это тебе в счет погребального приношения. 778 01:50:13,857 --> 01:50:14,983 Давайте быстрее. 779 01:50:26,536 --> 01:50:27,871 Эй! 780 01:50:27,954 --> 01:50:30,332 - Я любила тебя, Масато! - Стойте! 781 01:50:31,416 --> 01:50:33,043 Отпусти меня! 782 01:50:36,838 --> 01:50:38,089 Рэй! 783 01:50:47,640 --> 01:50:49,225 Почему ты дала им уехать? 784 01:50:50,602 --> 01:50:52,520 Они погибнут, если не остановятся! 785 01:50:54,272 --> 01:50:55,690 Рэй выглядела так, 786 01:50:56,274 --> 01:51:00,070 - будто уже готова к этому. - Тогда почему ты дала ей уехать? 787 01:51:03,615 --> 01:51:06,326 Если ты живой, то это не значит, что всё будет хорошо. 788 01:51:07,202 --> 01:51:08,078 А как же иначе? 789 01:51:09,079 --> 01:51:10,538 Можно начать всё с начала. 790 01:51:12,040 --> 01:51:13,208 Ты… 791 01:51:14,209 --> 01:51:16,419 Ты не знаешь, почему 792 01:51:16,503 --> 01:51:18,880 - она убила того мужчину? - Нет. 793 01:51:19,964 --> 01:51:21,633 И я не знаю. 794 01:51:23,885 --> 01:51:26,888 Но если подумать, 795 01:51:28,598 --> 01:51:31,726 если они обе знают, что делают, то пусть едут. 796 01:51:33,186 --> 01:51:34,813 О чём ты говоришь? 797 01:51:37,440 --> 01:51:38,358 Ты… 798 01:51:39,275 --> 01:51:42,362 Ради кого ты бы совершил убийство? 799 01:51:43,154 --> 01:51:45,198 Я бы не стал никого убивать. 800 01:51:45,281 --> 01:51:48,451 - А если бы не было выбора? - Почему мы об этом говорим? 801 01:51:49,577 --> 01:51:51,579 Если бы я только мог с ней поговорить… 802 01:51:52,956 --> 01:51:56,418 Она уже приняла решение. 803 01:51:57,168 --> 01:51:58,628 Она всё обдумала. 804 01:52:02,465 --> 01:52:03,341 Почему? 805 01:52:07,137 --> 01:52:09,514 Послушай. 806 01:52:10,974 --> 01:52:14,185 Я… могла бы совершить убийство. 807 01:52:15,228 --> 01:52:16,813 Никто бы меня не остановил. 808 01:52:17,772 --> 01:52:20,191 Я бы убила ради тебя и детей. 809 01:52:25,405 --> 01:52:27,490 Ты не спросишь меня почему? 810 01:53:03,818 --> 01:53:07,322 Я думала, что ты дура, но, похоже, я сама такая. 811 01:53:08,781 --> 01:53:09,741 Точно. 812 01:53:11,618 --> 01:53:14,412 Мы настоящие идиотки. 813 01:53:14,496 --> 01:53:17,081 - Да! - Ну ты и дурёха! 814 01:53:17,165 --> 01:53:18,249 Да! 815 01:53:43,900 --> 01:53:47,070 Разделив счет, я впервые почувствовала себя равной тебе. 816 01:53:50,865 --> 01:53:52,200 Сегодня мы с этим покончим. 817 01:54:15,098 --> 01:54:16,140 Поехали. 818 01:54:17,684 --> 01:54:18,935 Куда? 819 01:54:20,645 --> 01:54:22,146 Туда, где мы будем одни. 820 01:54:27,360 --> 01:54:29,404 Сердце бьется чаще от этой музыки. 821 01:54:31,614 --> 01:54:35,368 Следующая песня была заказана… 822 01:54:35,451 --> 01:54:37,120 Какие воспоминания! 823 01:54:37,203 --> 01:54:38,580 CHE.R.RY в исполнении Юи! 824 01:54:45,169 --> 01:54:46,921 Будь смелее 825 01:54:49,966 --> 01:54:52,093 Я не разбираюсь в эмодзи 826 01:54:52,176 --> 01:54:56,472 Но мое сердце бьется чаще Когда я получаю их от тебя 827 01:54:57,056 --> 01:55:01,477 Я не должна отвечать тебе Слишком быстро 828 01:55:01,561 --> 01:55:05,815 Такой мне дали совет 829 01:55:05,899 --> 01:55:10,820 Но я не умею играть в эти игры 830 01:55:10,904 --> 01:55:13,740 Потому что ты мне нравишься 831 01:55:16,075 --> 01:55:20,455 Я влюбилась 832 01:55:20,538 --> 01:55:23,333 Кажется, ты еще об этом не знаешь 833 01:55:23,416 --> 01:55:29,005 Я думаю о вишне в звездную ночь 834 01:55:29,088 --> 01:55:32,842 Когда пишу тебе сообщение 835 01:55:42,518 --> 01:55:45,021 Вишни стоят в цвету 836 01:55:45,104 --> 01:55:49,108 А я любуюсь ими из окна моей комнаты 837 01:56:29,649 --> 01:56:30,858 Слушай. 838 01:56:32,694 --> 01:56:34,988 Если бы я сдалась, 839 01:56:35,071 --> 01:56:37,073 ты бы покончила жизнь самоубийством? 840 01:56:40,535 --> 01:56:42,787 Я думала, что должна вернуть тебя 841 01:56:43,538 --> 01:56:45,665 твоей семье. 842 01:56:52,964 --> 01:56:54,716 Поэтому я от них и сбежала. 843 01:57:04,058 --> 01:57:06,978 Дуре-лесбиянке, совершившей убийство, 844 01:57:07,895 --> 01:57:09,564 некуда возвращаться. 845 01:57:12,942 --> 01:57:14,527 Ты — всё, что у меня есть. 846 01:58:47,870 --> 01:58:50,957 Хорошо мужчинам. 847 01:58:51,040 --> 01:58:52,708 Есть, что вставить женщине. 848 01:58:53,376 --> 01:58:54,961 Пальцы ощущаются иначе. 849 01:59:13,020 --> 01:59:15,106 Одного раза хватит. 850 01:59:15,189 --> 01:59:17,400 Я хочу обнимать женщину, которую люблю, 851 01:59:17,483 --> 01:59:19,110 и заниматься с ней сексом. 852 02:01:09,136 --> 02:01:11,847 Ты могла бы убить меня? 853 02:01:26,404 --> 02:01:27,780 Да. 854 02:01:37,039 --> 02:01:38,791 Но если я тебя убью, 855 02:01:40,418 --> 02:01:43,337 что я буду делать одна? 856 02:02:17,413 --> 02:02:20,833 Я не вынесу, если тебя не будет рядом! 857 02:02:24,837 --> 02:02:26,464 Это меня убьет! 858 02:02:46,525 --> 02:02:49,945 Я уже убила один раз, могу убить еще, мне не сложно. 859 02:02:52,698 --> 02:02:54,492 Я могу убить тебя, но… 860 02:03:46,961 --> 02:03:48,254 Нет. 861 02:04:00,474 --> 02:04:02,017 Мне стыдно. 862 02:04:05,980 --> 02:04:06,981 Мне остановиться? 863 02:04:08,441 --> 02:04:09,650 Не останавливайся. 864 02:04:37,011 --> 02:04:38,304 Моя любимая девочка. 865 02:05:04,663 --> 02:05:07,833 Я сейчас умру! 866 02:06:02,012 --> 02:06:03,556 Слушай. 867 02:06:06,183 --> 02:06:08,519 Я всё равно больше не хочу жить. 868 02:06:09,979 --> 02:06:11,480 Я хочу сама покончить с жизнью. 869 02:06:17,611 --> 02:06:18,529 Если… 870 02:06:20,155 --> 02:06:24,410 Если моя смерть убьет тебя… 871 02:06:27,621 --> 02:06:29,707 …то я могу убить тебя. 872 02:06:44,805 --> 02:06:47,975 Хочешь что-то сказать перед смертью? 873 02:06:56,525 --> 02:06:57,776 Я… 874 02:07:01,280 --> 02:07:06,035 Я не совершала убийство, чтобы заниматься сексом с тем, кого люблю. 875 02:07:13,500 --> 02:07:15,336 Я занималась сексом 876 02:07:16,879 --> 02:07:18,797 с тем, кого люблю настолько, 877 02:07:20,716 --> 02:07:22,885 что готова убить ради нее. 878 02:07:27,348 --> 02:07:29,266 Запомни это хорошенько. 879 02:08:06,011 --> 02:08:07,429 Это место свободно? 880 02:08:07,513 --> 02:08:09,682 - Да, садись. - Спасибо. 881 02:08:14,561 --> 02:08:16,313 Все здесь? 882 02:08:16,397 --> 02:08:18,982 Наблюдение — важнейший навык при работе с эскизом. 883 02:08:19,066 --> 02:08:20,484 Начинайте. 884 02:08:36,834 --> 02:08:37,751 Твое имя? 885 02:08:38,544 --> 02:08:39,378 Что? 886 02:08:40,129 --> 02:08:41,755 Как тебя зовут? 887 02:08:41,839 --> 02:08:43,507 Мы никогда с тобой не разговаривали. 888 02:08:44,842 --> 02:08:45,968 Цудзимура. 889 02:08:46,802 --> 02:08:48,053 Нанаэ Цудзимура. 890 02:08:52,558 --> 02:08:54,101 Я Рэй Нагасава. 891 02:09:14,955 --> 02:09:16,123 Слушай. 892 02:09:17,541 --> 02:09:18,500 Что? 893 02:09:18,584 --> 02:09:20,627 С тобой что-то нехорошее случилось? 894 02:09:21,462 --> 02:09:22,838 С чего ты это взяла? 895 02:09:23,839 --> 02:09:25,466 Ты выглядишь поникшей. 896 02:09:27,468 --> 02:09:28,802 Ничего не случилось. 897 02:09:28,886 --> 02:09:31,805 Тогда можешь улыбнуться? 898 02:09:33,390 --> 02:09:36,977 Не люблю рисовать грустные лица. 899 02:09:38,812 --> 02:09:39,980 Хорошо. 900 02:10:24,900 --> 02:10:26,652 - Слушай. - Что? 901 02:10:26,735 --> 02:10:29,321 Помнишь, как мы познакомились? 902 02:10:29,404 --> 02:10:31,114 На уроке рисования. 903 02:10:31,198 --> 02:10:33,450 Помню. 904 02:10:34,868 --> 02:10:37,704 Ты вдруг попросила меня улыбнуться, 905 02:10:37,788 --> 02:10:40,541 это было странно, если честно. 906 02:10:46,463 --> 02:10:49,842 Не могу забыть, какое кислое у тебя было лицо. 907 02:10:51,969 --> 02:10:55,597 Ты выглядела так жалко, когда попыталась выдавить улыбку, 908 02:10:57,266 --> 02:10:58,642 но в то же время мило. 909 02:10:59,768 --> 02:11:02,229 Ты сама велела мне улыбнуться! 910 02:11:05,566 --> 02:11:07,609 Почему у тебя было плохое настроение? 911 02:11:16,368 --> 02:11:18,370 В тот день мама ушла из дома. 912 02:11:20,372 --> 02:11:22,249 Тогда моя семья развалилась на части. 913 02:11:28,797 --> 02:11:31,300 Ты меня тогда рисовала… 914 02:11:33,385 --> 02:11:36,513 А я думала, как было бы здорово иметь семью, 915 02:11:36,597 --> 02:11:38,599 которая заставляет тебя улыбаться. 916 02:12:39,284 --> 02:12:40,702 Ну-ка. 917 02:12:40,786 --> 02:12:42,037 Привстань. 918 02:12:46,249 --> 02:12:48,001 Вот так. 919 02:13:07,646 --> 02:13:08,772 Подвинься немножко. 920 02:13:11,775 --> 02:13:13,402 Ты куда? 921 02:13:13,986 --> 02:13:15,278 Пописать. 922 02:13:45,183 --> 02:13:51,690 Я думаю о вишне в звездную ночь 923 02:13:51,773 --> 02:13:56,028 Когда пишу тебе сообщение 924 02:13:58,572 --> 02:14:05,579 Я люблю ягоды, зреющие медленно 925 02:14:08,832 --> 02:14:14,296 Я хочу начать с разговора о погоде 926 02:14:14,379 --> 02:14:19,968 Я не должна отвечать тебе Слишком быстро 927 02:14:20,052 --> 02:14:25,307 Такой мне дали совет 928 02:14:25,390 --> 02:14:30,854 Но я не умею играть в эти игры 929 02:14:30,937 --> 02:14:34,316 Потому что ты мне нравишься 930 02:14:37,360 --> 02:14:40,113 Я влюбилась 931 02:14:40,197 --> 02:14:45,410 Кажется, ты еще об этом не знаешь 932 02:14:45,494 --> 02:14:52,501 Я думаю о вишне в звездную ночь 933 02:14:53,418 --> 02:14:57,089 Когда пишу тебе сообщение 934 02:15:44,886 --> 02:15:46,513 Алло? 935 02:16:24,759 --> 02:16:26,303 С этого момента… 936 02:16:28,722 --> 02:16:30,140 Подруги… 937 02:16:31,641 --> 02:16:32,851 Любовницы… 938 02:16:35,103 --> 02:16:36,938 Всё это слишком сложно. 939 02:16:40,650 --> 02:16:42,527 Давай будем семьей? 940 02:16:44,362 --> 02:16:45,405 Что? 941 02:16:50,327 --> 02:16:53,038 Что? Ты чего? 942 02:16:54,581 --> 02:16:55,498 Ничего. 943 02:16:57,209 --> 02:16:58,668 Пойду куплю нам поесть. 944 02:17:09,638 --> 02:17:10,513 Так. 945 02:17:45,715 --> 02:17:47,676 Госпожа Нанаэ Синода? 946 02:17:51,721 --> 02:17:52,889 Рэй! 947 02:18:04,901 --> 02:18:06,152 Госпожа Нагасава? 948 02:18:09,990 --> 02:18:10,949 Да. 949 02:18:11,908 --> 02:18:13,743 Проследуйте с нами в отделение. 950 02:18:19,874 --> 02:18:20,834 Сюда. 951 02:18:23,837 --> 02:18:24,879 Рэй… 952 02:18:25,630 --> 02:18:27,549 Рэй! 953 02:18:33,596 --> 02:18:35,223 Я буду тебя ждать! 954 02:19:13,303 --> 02:19:15,889 НАНАЭ ЦУДЗИМУРА РЭЙ НАГАСАВА 955 02:22:14,275 --> 02:22:19,280 Перевод субтитров: Мария Максутова