1
00:00:04,543 --> 00:00:06,170
Wat voorafging.
2
00:00:06,295 --> 00:00:08,505
Ik ben het. Harrison.
3
00:00:08,631 --> 00:00:10,341
Dit zijn maar een paar dingen.
4
00:00:10,466 --> 00:00:12,426
Mocht je willen blijven.
5
00:00:12,551 --> 00:00:15,471
Ik ben de zoon van Jim.
-Zoon?
6
00:00:15,596 --> 00:00:18,099
Je zal m'n moeder wel ontmoet hebben.
-De agente?
7
00:00:18,224 --> 00:00:21,560
Hoofdcommissaris.
De vriendin van je vader.
8
00:00:21,686 --> 00:00:26,969
Matt Caldwell is goedgekeurd. Je moet
z'n geweer naar z'n vaders hut brengen.
9
00:00:33,906 --> 00:00:35,506
Heb je dat gezien, Jim?
10
00:00:39,829 --> 00:00:42,680
Je hebt geen idee waar je mee bezig bent.
11
00:00:45,043 --> 00:00:48,004
Matt Caldwell is gisteravond
verdwenen in het bos.
12
00:00:48,129 --> 00:00:50,507
Jouw huis is dicht bij
openbaar jachtgebied.
13
00:00:50,632 --> 00:00:53,176
Ik had gehoopt dat we ons hier
konden installeren.
14
00:00:53,301 --> 00:00:55,804
Dit lag 1,5 kilometer verderop.
15
00:00:55,929 --> 00:00:57,555
Vlak naast de...
-Grote weg.
16
00:00:57,681 --> 00:00:58,723
Wat moet dit?
17
00:00:58,848 --> 00:01:01,643
Er is bewijs dat hij gevlucht is.
-Waar heb je het over?
18
00:01:01,768 --> 00:01:04,062
Mijn zoon is vermist,
we moeten hem gaan zoeken.
19
00:01:04,187 --> 00:01:05,564
We zoeken de hele nacht.
20
00:01:05,689 --> 00:01:10,902
Matt is daar ergens. En ik zal hem
vinden. Al is het het laatste wat ik doe.
21
00:01:24,500 --> 00:01:28,671
Ah, de wildernis. Sneeuw, ijs...
22
00:01:29,463 --> 00:01:30,923
privacy.
23
00:01:37,429 --> 00:01:40,072
Of misschien toch niet zoveel privacy.
24
00:01:41,225 --> 00:01:46,981
Het zoekteam op mijn erf is op zoek
naar iemand die onder hun voeten ligt.
25
00:01:48,774 --> 00:01:53,237
Allemaal omdat ik een foutje gemaakt heb
en iemand heb vermoord.
26
00:02:00,036 --> 00:02:04,082
Nu moet ik een manier vinden
om iedereen hier weg te krijgen...
27
00:02:04,207 --> 00:02:07,475
zodat ik een goede vader kan zijn
voor m'n zoon.
28
00:02:07,961 --> 00:02:09,420
Kom maar mee, knul.
29
00:02:10,130 --> 00:02:12,549
Nog vijf minuten?
Deze drone is zo vet.
30
00:02:12,674 --> 00:02:15,663
Je hebt een afspraak
met de schooldirecteur.
31
00:02:19,264 --> 00:02:20,724
Bedankt, Logan.
-Geen dank.
32
00:02:20,849 --> 00:02:23,476
En hé, wil je worstelen?
33
00:02:24,686 --> 00:02:28,607
Ik ben hulpcoach van het schoolteam.
Kom maar eens meedoen.
34
00:02:28,732 --> 00:02:30,192
Ik denk erover na.
35
00:02:30,609 --> 00:02:32,944
Jim, vind je het goed
als je zoon komt worstelen?
36
00:02:33,070 --> 00:02:34,446
Prima. Klinkt leuk.
37
00:02:34,571 --> 00:02:39,034
Het is een geweldige sport. Je leert er
persoonlijke groei, zelfvertrouwen...
38
00:02:39,159 --> 00:02:43,121
Logan, we gaan terug naar het bureau.
We hebben een doorbraak.
39
00:02:43,247 --> 00:02:45,749
Een doorbraak? Perfect.
40
00:02:45,874 --> 00:02:48,864
Wat is er gebeurd?
-Ik spreek je later, Jim.
41
00:02:50,462 --> 00:02:52,793
Zouden ze het lijk gevonden hebben?
42
00:02:52,923 --> 00:02:55,634
We zullen het snel weten. Kom.
43
00:03:06,020 --> 00:03:10,019
Trouwens, Jim, m'n man is gek op
de hengel die je hem aangepraat hebt.
44
00:03:10,149 --> 00:03:11,192
Mooi.
45
00:03:11,317 --> 00:03:16,239
Je had gelijk. Nu kan hij de vissen
meer onder druk zetten.
46
00:03:16,364 --> 00:03:18,825
Ik ben blij dat ik kon helpen.
-Ik ook.
47
00:03:18,950 --> 00:03:23,204
Dus, ik heb Harrisons cijfers bekeken
en ik maak me zorgen.
48
00:03:23,329 --> 00:03:24,372
Zorgen?
49
00:03:24,497 --> 00:03:28,084
Op een jaar tijd is hij van 92 procent
naar 69 procent gegaan...
50
00:03:28,209 --> 00:03:31,337
en dan weer naar 86 procent.
Hoe komt dat?
51
00:03:31,462 --> 00:03:33,590
Dat weet ik niet precies.
52
00:03:34,883 --> 00:03:36,801
M'n stiefmoeder is overleden.
53
00:03:36,926 --> 00:03:40,180
O... Mijn oprechte deelneming.
54
00:03:40,889 --> 00:03:44,517
Ben je daarom van Argentinië
naar Miami verhuisd?
55
00:03:44,643 --> 00:03:47,812
Met wie ben je dan naar Miami verhuisd?
56
00:03:47,938 --> 00:03:51,108
Ik ben bij een pleeggezin terechtgekomen.
57
00:03:52,109 --> 00:03:53,568
Pleeggezin?
58
00:03:54,528 --> 00:03:56,071
En waar was jij?
59
00:03:56,196 --> 00:04:00,298
Ja, vertel's waarom je je geliefde
zoon hebt achtergelaten.
60
00:04:02,327 --> 00:04:06,081
Het was allemaal nogal ingewikkeld,
mevrouw.
61
00:04:06,665 --> 00:04:09,752
Mijn stiefmoeder en ik waren pas verhuisd.
En na haar overlijden...
62
00:04:09,877 --> 00:04:13,283
kon Jim me niet bereiken.
Het is niet zijn schuld.
63
00:04:13,922 --> 00:04:16,008
Dag, Jim.
-Hallo, Tess.
64
00:04:16,133 --> 00:04:17,885
Jij moet Harrison zijn.
65
00:04:18,010 --> 00:04:20,179
Ik ben Miss Silvera,
wetenschapsleerkracht.
66
00:04:20,304 --> 00:04:23,557
Ik hoorde u laatst Spaans spreken.
De dónde eres?
67
00:04:23,682 --> 00:04:26,977
Puerto Rico.
Dónde aprendiste español?
68
00:04:27,103 --> 00:04:30,023
Ik heb een paar jaar
in Argentinië gewoond.
69
00:04:30,731 --> 00:04:34,026
Miss Silvera zal Harrisons
toelatingstest afnemen.
70
00:04:34,151 --> 00:04:39,643
Dan weten we welk klasniveau hij heeft.
En dan weet u al iets meer over uw zoon.
71
00:04:40,658 --> 00:04:43,953
Het verbaast me niet dat volksgezondheid
het salon heeft gesloten.
72
00:04:44,078 --> 00:04:48,666
Sally is nalatig geworden
sinds Edgar weer aan de drank is en...
73
00:04:48,791 --> 00:04:51,127
Rose-Ellen, ik ga je terugbellen.
74
00:04:52,128 --> 00:04:54,506
Is Angela hier?
-Vergaderzaal.
75
00:04:54,631 --> 00:04:59,761
Blijkbaar zijn er beelden van Matt
Caldwell die dat hert doodschiet.
76
00:04:59,886 --> 00:05:01,137
Beelden?
77
00:05:01,262 --> 00:05:03,848
Wie had gedacht dat daar camera's waren?
78
00:05:03,974 --> 00:05:05,517
Ik niet.
79
00:05:05,642 --> 00:05:10,230
Waarvoor dienen die zelfs?
We weten hoe herten zich voortplanten.
80
00:05:10,355 --> 00:05:12,065
Jim, ik moet je spreken.
81
00:05:24,578 --> 00:05:28,791
Fijn. Ik word gepakt door
drie dorpsagentjes.
82
00:05:28,916 --> 00:05:31,085
Dit is Sam van Natuurbeheer.
83
00:05:31,210 --> 00:05:32,669
...en een zoöloog.
84
00:05:34,880 --> 00:05:37,049
Je moet ons even helpen.
85
00:05:38,092 --> 00:05:39,551
Met plezier.
86
00:05:43,931 --> 00:05:45,349
Warmtebeelden?
87
00:05:45,474 --> 00:05:48,227
Vet, hè?
-En of.
88
00:05:49,019 --> 00:05:50,730
Pauzeer even.
89
00:05:51,439 --> 00:05:55,124
Lijkt dat op het geweer
dat je aan Matt verkocht hebt?
90
00:05:58,279 --> 00:06:03,326
Ik gok op een Modern Outfitters MC6...
91
00:06:03,451 --> 00:06:09,040
met een overduidelijk Leupold-vizier.
Die heb ik aan Matt verkocht.
92
00:06:09,165 --> 00:06:11,334
Dus je beweert dat dat mijn zoon is?
93
00:06:11,459 --> 00:06:13,586
Matt heeft dus het hert doodgeschoten.
94
00:06:13,711 --> 00:06:15,713
Maar we moeten hem nog wel vinden.
95
00:06:15,839 --> 00:06:18,591
We hebben nog iets anders gevonden.
96
00:06:19,425 --> 00:06:24,681
Van de camera daartegenover...
zo'n twintig seconden eerder.
97
00:06:28,560 --> 00:06:32,939
Hij gaat naar exact dezelfde plek.
-Er is nog iemand in het bos.
98
00:06:33,106 --> 00:06:35,358
Laat zien waar ze naartoe gingen.
99
00:06:35,484 --> 00:06:38,820
Er is een blinde vlek.
-Dat meen je niet.
100
00:06:38,945 --> 00:06:42,866
De camera's zijn er voor de dieren,
niet voor misdadigers.
101
00:06:42,991 --> 00:06:46,203
Er zijn veel blinde vlekken.
-Verdomme.
102
00:06:46,328 --> 00:06:49,289
Bel de reservaatpolitie, laat
een forensisch onderzoeker komen...
103
00:06:49,414 --> 00:06:52,265
en sluit onmiddellijk
de plaats delict af.
104
00:06:52,751 --> 00:06:55,185
O, dus nu is het een plaats delict?
105
00:06:55,546 --> 00:06:57,006
Precies.
106
00:06:57,172 --> 00:07:00,342
Je had geen flauw benul dat er
camera's waren op jouw land...
107
00:07:00,467 --> 00:07:03,262
en je ging ervan uit
dat dit een vermissing was...
108
00:07:03,387 --> 00:07:06,056
terwijl er al de hele tijd
een verdachte is?
109
00:07:06,182 --> 00:07:11,353
Zo werkt dit, Kurt. We vinden nieuwe
bewijzen. Nu is het een misdaadonderzoek.
110
00:07:11,479 --> 00:07:15,858
Als die persoon Matt iets heeft aangedaan,
zullen we hem vinden.
111
00:07:17,652 --> 00:07:21,405
We verkopen jachtvergunningen
in de winkel. Ik kan een lijst opstellen.
112
00:07:21,531 --> 00:07:23,032
Waar ik niet op sta.
113
00:07:23,157 --> 00:07:27,286
We verhoren iedereen die contact heeft
gehad in de 48 uur voor z'n verdwijning.
114
00:07:27,412 --> 00:07:28,454
Doe ik.
115
00:07:28,579 --> 00:07:30,832
Misschien was hij niet alleen.
116
00:07:41,509 --> 00:07:43,011
Hoe gaat het, Zach?
117
00:07:43,636 --> 00:07:46,222
Moet je nu al naar de les?
118
00:07:46,348 --> 00:07:50,060
Nog niet. Ik heb net een niveautest
gedaan. Het was een eitje.
119
00:07:50,185 --> 00:07:53,230
Onze H is een slimme jongen.
120
00:07:53,355 --> 00:07:55,607
Dit moet je zien.
121
00:07:56,483 --> 00:07:58,902
ik kan niet wachten om je
in het echt te zien
122
00:07:59,027 --> 00:08:01,822
Wie is Ethan?
-Die loser daar.
123
00:08:09,454 --> 00:08:12,235
Moet je kijken wat hij naar haar stuurt.
124
00:08:12,833 --> 00:08:14,168
mag ik je tekeningen zien?
125
00:08:14,293 --> 00:08:17,087
Er is er eentje verliefd.
126
00:08:18,380 --> 00:08:20,841
Dat is gestoord.
-Echt, hè?
127
00:08:36,440 --> 00:08:38,859
De jachtvergunningen van dit jaar.
128
00:08:38,985 --> 00:08:41,988
Hopelijk wijst dit jullie
in de goede richting.
129
00:08:42,113 --> 00:08:43,573
Super. Bedankt.
130
00:08:44,323 --> 00:08:47,118
Dierencamera's... Wie had dat gedacht?
131
00:08:47,243 --> 00:08:48,494
Ik niet.
132
00:08:48,619 --> 00:08:51,080
Mannen zoals Kurt
trekken mijn kunde in twijfel.
133
00:08:51,205 --> 00:08:53,416
Dit is koren op zijn molen.
134
00:08:54,334 --> 00:08:59,547
Ik wou de zoektocht al na één dag afblazen
vanwege een handschoen.
135
00:09:00,924 --> 00:09:02,258
Wat bezielde me?
136
00:09:02,383 --> 00:09:03,760
Dat was ik.
137
00:09:03,885 --> 00:09:08,556
Als ik één ding geleerd heb, is het
dat mensen niet zomaar verdwijnen.
138
00:09:08,682 --> 00:09:10,100
Er is altijd een reden.
139
00:09:10,225 --> 00:09:13,645
Je bent een goede agent.
Je zult hem vinden.
140
00:09:18,984 --> 00:09:20,443
Dat was snel.
141
00:09:21,611 --> 00:09:24,322
Misschien krijgen we nu wat antwoorden.
142
00:09:24,948 --> 00:09:26,408
Damien.
143
00:09:33,665 --> 00:09:35,125
Verdorie.
144
00:09:39,046 --> 00:09:40,589
Heb je hulp nodig?
145
00:09:40,714 --> 00:09:43,258
O, dank u zeer.
146
00:09:44,176 --> 00:09:46,720
Bent u de forensisch onderzoeker
uit Albany?
147
00:09:46,845 --> 00:09:49,473
Ik kom eigenlijk uit St. Louis, maar...
148
00:09:49,598 --> 00:09:55,146
Mag ik toekijken terwijl u werkt?
Ik ben grote fan van de serie CSI.
149
00:09:55,271 --> 00:09:56,564
Ik kom mee.
150
00:09:56,689 --> 00:09:58,774
Mijn zoon wordt gezocht.
151
00:10:00,234 --> 00:10:02,695
Zolang jullie niet
op de plaats delict komen...
152
00:10:02,820 --> 00:10:04,864
en het corpus delicti niet aanraken.
153
00:10:04,989 --> 00:10:06,115
Wat?
154
00:10:06,240 --> 00:10:09,702
Dat is Latijn voor bewijsmateriaal.
Verdorie.
155
00:10:17,794 --> 00:10:20,158
We zijn nog niet uit de problemen.
156
00:10:21,548 --> 00:10:22,966
Wat doet u, Mr Church?
157
00:10:23,091 --> 00:10:28,096
Het bloed is niet overal
hetzelfde gestold...
158
00:10:28,221 --> 00:10:34,602
dus ik onderzoek of het van het hert komt,
of van een mens.
159
00:10:34,728 --> 00:10:36,688
Precies wat ik zou doen.
160
00:10:36,813 --> 00:10:38,940
Bloed is het lichaam z'n...
161
00:10:39,065 --> 00:10:41,193
Waarheid.
-Waarheid.
162
00:10:49,076 --> 00:10:50,243
Het is van een mens.
163
00:10:50,369 --> 00:10:54,743
Iemand heeft het gemengd met
het hertenbloed om ons te misleiden.
164
00:10:54,873 --> 00:10:57,209
O jee, die kerel is goed.
165
00:11:00,087 --> 00:11:04,550
Zelfs als het effectief Matts bloed is,
kan hij zich nog gesneden hebben.
166
00:11:04,675 --> 00:11:07,136
Dat kan gebeuren als je een dier ontweit.
167
00:11:07,261 --> 00:11:09,695
Of het kan van die andere man zijn.
168
00:11:10,431 --> 00:11:15,519
Heeft iemand Matt aangevallen vanwege
een stom hert, en is er gevochten?
169
00:11:15,644 --> 00:11:17,271
Is dat het?
-Het kan.
170
00:11:19,190 --> 00:11:21,832
Damien, wat is er volgens jou gebeurd?
171
00:11:25,488 --> 00:11:27,990
Kom op, Damien.
Maak toch een foutje.
172
00:11:31,619 --> 00:11:34,122
Het slachtoffer kwam van die kant.
173
00:11:34,831 --> 00:11:36,791
De aanvaller van die kant.
174
00:11:38,292 --> 00:11:43,047
Aan het bloed te zien, ontmoetten ze
elkaar hier, naast het hert.
175
00:11:44,591 --> 00:11:47,844
Er is onenigheid ontstaan.
176
00:11:47,969 --> 00:11:52,640
De aanvaller heeft het slachtoffer
overmeesterd...
177
00:11:52,766 --> 00:11:54,601
en hem neergeslagen.
178
00:11:54,726 --> 00:11:57,187
Het slachtoffer is dan...
179
00:11:57,312 --> 00:11:58,773
achteruit gevallen...
180
00:11:59,481 --> 00:12:02,734
en heeft z'n hoofd gestoten op...
181
00:12:10,659 --> 00:12:12,744
Hier lag een steen.
182
00:12:12,869 --> 00:12:15,289
Hij zal weggehaald zijn na de aanval.
183
00:12:15,414 --> 00:12:18,264
Het slachtoffer had vast een hoofdletsel.
184
00:12:18,667 --> 00:12:21,170
Dus wat zou er precies gebeurd zijn?
185
00:12:22,129 --> 00:12:26,633
Iemand pleegde een aanval
en wilde het verdoezelen.
186
00:12:27,551 --> 00:12:29,011
Het is een misdrijf.
187
00:12:29,637 --> 00:12:32,348
Mijn lange pauze
heeft me geen goed gedaan.
188
00:12:32,473 --> 00:12:36,644
Wat nu? Hoe vinden we de klootzak
die mijn zoon heeft aangevallen?
189
00:12:36,769 --> 00:12:39,814
We moeten eerst weten wiens bloed dit is.
190
00:12:40,397 --> 00:12:41,857
Klopt.
191
00:12:42,566 --> 00:12:45,861
Kurt, met jouw toestemming zou ik
jou een DNA-test willen laten doen.
192
00:12:45,987 --> 00:12:49,740
We vergelijken jouw DNA
met dat van het bloed dat hier ligt...
193
00:12:49,865 --> 00:12:53,481
en als er een match is,
weten we dat het van Matt is.
194
00:12:56,289 --> 00:12:58,499
Ik doe alles wat er nodig is.
195
00:13:06,883 --> 00:13:10,595
Met Jim.
-Jim, dit is directeur Strode.
196
00:13:10,720 --> 00:13:13,223
Ik ben even met iets bezig.
197
00:13:13,348 --> 00:13:17,352
Het gaat over Harrison.
U moet naar school komen.
198
00:13:17,477 --> 00:13:21,684
Harrison heeft beter gescoord op de test
dan alle andere leerlingen.
199
00:13:21,815 --> 00:13:25,151
Moest ik daarom helemaal naar hier komen?
200
00:13:26,903 --> 00:13:31,032
Tess is 15 minuten weg geweest,
en toen ze terugkwam, was hij klaar.
201
00:13:31,158 --> 00:13:33,493
De test was makkelijk.
-De test was makkelijk.
202
00:13:33,618 --> 00:13:37,456
Sommige vragen zijn
voor universiteitsstudenten.
203
00:13:37,581 --> 00:13:40,292
Ik denk dat Harrison
z'n gsm heeft gebruikt.
204
00:13:40,417 --> 00:13:41,877
Niet waar.
205
00:13:42,711 --> 00:13:46,507
Heb je gespiekt?
-Noem je me een leugenaar, Jim?
206
00:13:47,382 --> 00:13:49,760
Nee.
-We kunnen het overdoen.
207
00:13:49,885 --> 00:13:53,217
Prima. Je doet 'm opnieuw, zonder gsm.
-Ik heb niet gespiekt.
208
00:13:53,347 --> 00:13:54,765
Dan bewijs je dat.
209
00:13:54,890 --> 00:13:58,102
Bedankt voor de steun. Zoals gewoonlijk.
210
00:14:10,823 --> 00:14:13,993
Thee.
-O, perfect.
211
00:14:14,118 --> 00:14:16,078
Ik ga zo vertrekken.
212
00:14:16,204 --> 00:14:21,459
Ik moet de DNA-resultaten controleren
en de speurhonden regelen.
213
00:14:21,584 --> 00:14:24,462
Speurhonden?
-Ja. Ze komen morgen.
214
00:14:24,587 --> 00:14:26,965
De grote middelen.
215
00:14:28,132 --> 00:14:31,928
Laten we hopen
dat het nog niet te laat is.
216
00:14:32,053 --> 00:14:33,513
Dat is het niet.
217
00:14:43,231 --> 00:14:46,359
Speurhonden? Verdomme, Dex.
-Ik weet het.
218
00:14:46,484 --> 00:14:51,281
Je moet het lijk verplaatsen. De honden
zullen hen naar je vuurput leiden.
219
00:14:51,406 --> 00:14:54,493
Het draait niet meer alleen om jou.
-Ik weet het.
220
00:14:54,618 --> 00:14:55,869
Is dat zo?
221
00:14:55,994 --> 00:14:58,664
Het was maar eenmalig.
Ik ben nog altijd dezelfde.
222
00:14:58,789 --> 00:15:00,749
Wie is dat dan?
223
00:15:00,874 --> 00:15:03,085
Hou op.
-Of anders?
224
00:15:04,336 --> 00:15:06,380
Ga je me nog eens vermoorden?
225
00:15:06,505 --> 00:15:10,134
Of zullen er anderen sterven?
Want zo gaat dat altijd, nietwaar?
226
00:15:10,259 --> 00:15:11,802
Deze keer niet.
227
00:15:13,053 --> 00:15:15,014
Wat doe je?
-Ga je gang.
228
00:15:18,767 --> 00:15:20,352
Ga je gang.
229
00:15:21,729 --> 00:15:25,983
Ter info, ik had een nog hogere score
op de tweede test.
230
00:15:27,026 --> 00:15:28,861
Heel goed. Proficiat.
231
00:15:43,668 --> 00:15:44,919
Met Kurt.
232
00:15:45,044 --> 00:15:48,938
Met hoofdcommissaris Bishop.
Sorry dat ik je zo laat bel.
233
00:15:49,966 --> 00:15:53,761
Goed of slecht nieuws?
-Het is helaas een match.
234
00:15:54,762 --> 00:15:57,682
Het bloed is vrijwel zeker van Matt.
235
00:15:59,476 --> 00:16:00,935
Het spijt me.
236
00:16:03,188 --> 00:16:08,068
En terecht. Je hebt m'n zoon
afgeschilderd als een crimineel.
237
00:16:08,193 --> 00:16:10,904
En ik had gelijk.
-Neem me niet kwalijk?
238
00:16:11,029 --> 00:16:13,949
Matt heeft een wit hert neergeschoten
op Seneca-land.
239
00:16:14,074 --> 00:16:16,743
Daar staat een boete op
van duizenden dollars.
240
00:16:16,868 --> 00:16:20,539
Dat kan me geen zak schelen.
Ik geef alleen om mijn zoon.
241
00:16:20,664 --> 00:16:26,003
Ik denk dat die andere persoon
Matt heeft zien schieten...
242
00:16:26,128 --> 00:16:28,422
en daar niet blij mee was.
243
00:16:28,547 --> 00:16:31,467
Nu klink je tenminste als een echte agent.
244
00:16:31,592 --> 00:16:35,596
Met alle respect, ik heb een zoekactie
opgezet zonder financiële middelen.
245
00:16:35,721 --> 00:16:38,849
Bij zonsopgang zullen er 60 vrijwilligers
zoeken tot Clarke Mountains.
246
00:16:38,974 --> 00:16:42,228
De dag erna doen we de volledige groeve,
en vervolgens de grotten.
247
00:16:42,353 --> 00:16:45,189
We stoppen niet tot we je zoon hebben.
248
00:16:45,314 --> 00:16:48,235
De grotten? Denk je dat hij zo ver weg is?
249
00:16:49,110 --> 00:16:52,863
Matt is slim.
Misschien is hij gaan schuilen.
250
00:16:53,489 --> 00:16:57,285
En het zomerkamp?
-Daar stuur ik ook een groep heen.
251
00:16:59,453 --> 00:17:00,913
Luister, Kurt...
252
00:17:01,664 --> 00:17:03,332
Ik weet dat je verdriet hebt...
253
00:17:03,458 --> 00:17:06,725
Bel me maar als je
een serieuze aanwijzing hebt.
254
00:17:13,051 --> 00:17:14,510
Verdomme.
255
00:18:49,858 --> 00:18:52,652
Eerst de handschoen, nu de geur.
256
00:18:52,777 --> 00:18:54,529
Eén plus één is...
257
00:18:55,530 --> 00:18:56,990
Matt.
258
00:20:48,520 --> 00:20:51,440
Ik zou hier geen prooi willen zijn.
259
00:20:51,565 --> 00:20:53,582
Jagers zijn veel te vroeg op.
260
00:21:12,044 --> 00:21:13,463
Lange nacht gehad?
261
00:21:13,588 --> 00:21:18,315
Een van Mrs Gross' schapen was aan
het lammeren en ze had hulp nodig.
262
00:21:18,843 --> 00:21:21,804
Sorry dat ik geen ontbijt
heb klaargemaakt.
263
00:21:21,930 --> 00:21:25,350
Geen zorgen,
ik kan wel voor mezelf zorgen.
264
00:21:26,810 --> 00:21:31,481
Ik moet naar school. Wil je me brengen
of zal ik te voet gaan?
265
00:21:32,440 --> 00:21:36,542
Waarom niet? Het is niet dat het
een lange nacht geweest is.
266
00:21:43,827 --> 00:21:45,370
Goedemorgen, Jimbo.
267
00:21:46,371 --> 00:21:47,831
Heb je even?
268
00:21:48,665 --> 00:21:49,916
Tuurlijk.
269
00:21:50,042 --> 00:21:52,836
De resultaten van de DNA-test zijn er.
270
00:21:53,211 --> 00:21:55,839
Het is bevestigd.
Het is Matts bloed.
271
00:21:57,633 --> 00:21:58,926
Wat erg.
272
00:21:59,051 --> 00:22:00,886
Maar het verbaast me niet.
273
00:22:01,011 --> 00:22:02,137
Maar goed...
274
00:22:02,262 --> 00:22:05,891
Ik moet iedereen verhoren die Matt
gezien heeft voor z'n verdwijning...
275
00:22:06,016 --> 00:22:07,851
dus ik moet je wat vragen stellen.
276
00:22:07,977 --> 00:22:12,843
Ik moet Harrison naar school brengen,
maar ik kan vanmiddag langskomen.
277
00:22:13,399 --> 00:22:15,568
Prima. Bedankt.
278
00:22:18,362 --> 00:22:19,822
Harrison...
279
00:22:20,990 --> 00:22:22,616
Je komt dus worstelen.
280
00:22:22,742 --> 00:22:24,368
Ja, ik kan niet wachten.
281
00:22:24,493 --> 00:22:28,039
Je wordt pas een echte man op de mat.
Tot snel.
282
00:22:30,875 --> 00:22:33,044
Geweldig, speurhonden.
283
00:22:33,169 --> 00:22:37,827
Hopelijk hebben ze net zoveel plezier
in het bos als ik gisteravond.
284
00:22:42,428 --> 00:22:44,180
Bedankt dat je zo snel kon komen.
285
00:22:44,305 --> 00:22:48,601
Zo gaat dat altijd.
Niemand plant om vermist te raken.
286
00:22:49,227 --> 00:22:53,189
Dag, makker.
-Hé... niet aanraken.
287
00:22:53,314 --> 00:22:56,067
Je mag ze niet aaien.
-Dit is van Matt.
288
00:22:57,569 --> 00:22:59,029
Laten we hem vinden.
289
00:23:06,161 --> 00:23:08,371
Kom op, jongens. Zoek Matt.
290
00:23:09,790 --> 00:23:11,249
Vooruit.
291
00:23:29,184 --> 00:23:31,603
Hoofdcommissaris Bishop? Hoi.
292
00:23:31,729 --> 00:23:34,690
Ik hoorde het nieuws
en wilde komen helpen.
293
00:23:34,815 --> 00:23:38,652
Extra hulp is altijd welkom.
-Het is zo erg.
294
00:23:38,777 --> 00:23:42,462
Een lokale knapperd met een prachtige
persoonlijkheid.
295
00:23:42,907 --> 00:23:44,450
Zijn jullie vrienden?
296
00:23:44,575 --> 00:23:47,620
Nee, ik ben maar een betrokken burger.
297
00:23:47,745 --> 00:23:50,873
Zou ik misschien mee mogen helpen zoeken?
298
00:23:51,415 --> 00:23:56,143
Vraag het even na bij brigadier Logan.
Hij ontvangt de vrijwilligers.
299
00:23:56,879 --> 00:23:59,522
Bij die knappe agent? Die is niet mis.
300
00:24:00,174 --> 00:24:01,634
Dank je.
301
00:24:02,468 --> 00:24:05,305
Pardon? Brigadier Logan?
302
00:24:08,349 --> 00:24:09,851
Fijne...
303
00:24:11,477 --> 00:24:12,937
dag gewenst.
304
00:24:16,691 --> 00:24:18,485
Geen tijd voor dutjes.
305
00:24:19,444 --> 00:24:22,489
Dat valse geurspoor was slim,
maar houdt niet eeuwig stand.
306
00:24:22,614 --> 00:24:24,282
Heb jij ideeën?
307
00:24:24,407 --> 00:24:27,619
Het is hier piepklein, maar je moet
ergens een lijk kunnen verstoppen.
308
00:24:27,744 --> 00:24:31,206
Het meer misschien?
Zoals vroeger.
309
00:24:31,331 --> 00:24:34,960
Te ondiep. We willen niet
dat hij opgevist wordt.
310
00:24:35,085 --> 00:24:36,586
Het kerkhof?
311
00:24:36,712 --> 00:24:38,714
De grond is nu te bevroren.
312
00:24:39,089 --> 00:24:41,008
O, ik weet het.
313
00:24:53,771 --> 00:24:55,981
Lijkt dat niet wat te veel op Fargo?
314
00:24:56,106 --> 00:24:58,943
Ben je Dexter Morgan of Goudlokje?
315
00:24:59,068 --> 00:25:00,945
Dat zijn geen langetermijnplaatsen.
316
00:25:01,070 --> 00:25:03,489
Hoe bedoel je, op lange termijn?
317
00:25:04,448 --> 00:25:06,492
Ga je weer iemand vermoorden?
318
00:25:06,617 --> 00:25:10,955
Nee, ik bedoel dat het lichaam
uiteindelijk ontdekt zal worden.
319
00:25:11,080 --> 00:25:14,208
Ik wil iedereen van mijn land,
een goede nachtrust...
320
00:25:14,333 --> 00:25:17,253
en een kans om het goed te maken
met Harrison.
321
00:25:17,378 --> 00:25:18,963
Dit is maar eenmalig.
322
00:25:19,964 --> 00:25:21,841
Daarna ben ik gewoon vader.
323
00:26:28,993 --> 00:26:31,078
Angie.
-Miriam.
324
00:26:31,203 --> 00:26:34,290
Jou heb ik hier al lang niet gezien.
-Ik weet het.
325
00:26:34,415 --> 00:26:36,584
Sorry.
-Wat kom je hier doen?
326
00:26:36,709 --> 00:26:41,464
Ik zoek Johnny Bullhorn. Hij staat op
m'n lijst met mensen die ik wil spreken.
327
00:26:41,589 --> 00:26:43,174
Het gaat over Matt Caldwell.
328
00:26:43,299 --> 00:26:46,135
Je denkt toch niet Johnny daar
iets mee te maken heeft?
329
00:26:46,260 --> 00:26:48,429
Nee, ik wil hem alleen wat vragen stellen.
330
00:26:48,554 --> 00:26:53,601
Je verdoet je tijd. Johnny kan het niet
gedaan hebben, hij heeft de griep.
331
00:26:53,726 --> 00:26:58,101
Ik zorg al de hele week voor hem.
-Ik moet hem gewoon even spreken.
332
00:26:58,231 --> 00:27:00,178
Geloof je me niet?
-Miriam...
333
00:27:00,984 --> 00:27:05,294
Ik voer dit onderzoek net zoals ik
dat doe voor iemand van ons.
334
00:27:05,697 --> 00:27:07,866
Dit gaat niet over Iris.
335
00:27:09,743 --> 00:27:11,286
Toen jullie jong waren...
336
00:27:11,411 --> 00:27:14,247
dacht Iris altijd dat jullie
naar de stad zouden verhuizen...
337
00:27:14,372 --> 00:27:17,584
een band zouden oprichten...
God mag weten wat.
338
00:27:20,379 --> 00:27:25,968
Misschien zit ze nu ergens...
luidkeels te zingen.
339
00:28:01,754 --> 00:28:03,422
Kaitlyn is niet echt.
340
00:28:03,548 --> 00:28:05,007
Wat?
341
00:28:05,842 --> 00:28:10,346
Je internetliefje is niet echt.
Zach zit erachter.
342
00:28:13,182 --> 00:28:14,976
Wie ben jij misschien?
343
00:28:17,395 --> 00:28:19,105
Waarom vertel je dit?
344
00:28:22,776 --> 00:28:25,904
Omdat kerels als Zach
niet de baas mogen zijn.
345
00:28:32,702 --> 00:28:34,955
Over Matt...
346
00:28:35,080 --> 00:28:38,416
Hoeveel keer heb je hem gesproken
in de week voor z'n verdwijning?
347
00:28:38,542 --> 00:28:41,169
Even denken... Drie.
348
00:28:41,294 --> 00:28:45,757
In de winkel...
-En in het café en op z'n feest?
349
00:28:45,882 --> 00:28:48,942
Je hebt je huiswerk gedaan.
-Dat is mijn job.
350
00:28:49,219 --> 00:28:52,347
Is het weleens tot een aanvaring gekomen?
351
00:28:53,474 --> 00:28:56,013
Nee, alles was altijd in orde tussen ons.
352
00:28:56,143 --> 00:29:00,939
Mensen hebben je zien jagen in het bos
waar Matt vermist is geraakt.
353
00:29:01,065 --> 00:29:02,900
Maar je hebt geen vergunning?
354
00:29:03,025 --> 00:29:05,647
Ik was aan het wandelen.
-Met een geweer?
355
00:29:05,778 --> 00:29:07,238
Ter bescherming.
356
00:29:08,823 --> 00:29:11,784
Je hebt Matts geweer geïdentificeerd.
357
00:29:14,662 --> 00:29:16,261
Herken je dit soms ook?
358
00:29:22,587 --> 00:29:25,381
Dat zal een Remington 700 zijn.
359
00:29:25,506 --> 00:29:29,427
Daar zijn er meer dan 100 van in het dorp.
360
00:29:32,180 --> 00:29:35,350
Was je aan het jagen... Sorry, wandelen.
361
00:29:35,475 --> 00:29:38,353
...op de dag van Matts verdwijning?
-Nee.
362
00:29:38,478 --> 00:29:40,021
Waar was je dan?
-In m'n hut.
363
00:29:40,146 --> 00:29:43,399
Alleen?
-Tot voor kort woonde ik alleen.
364
00:29:43,525 --> 00:29:47,001
Was je daar de hele dag?
-Tot ik moest gaan werken.
365
00:29:47,487 --> 00:29:50,281
Dus je hebt Matt voor het laatst gezien...
366
00:29:50,407 --> 00:29:51,700
op zijn feest?
367
00:29:51,825 --> 00:29:54,869
Ja, dat is niet echt mijn ding...
368
00:29:54,995 --> 00:29:58,415
maar ik moest van Fred
het geweer gaan brengen.
369
00:30:01,251 --> 00:30:05,338
Ik moet nu echt naar de winkel,
als dat goed is.
370
00:30:08,467 --> 00:30:11,094
We zijn klaar. Toch niet erg, hè?
371
00:30:11,219 --> 00:30:12,679
Pijnloos.
372
00:30:16,475 --> 00:30:20,979
Dus, Matt, wat gaan we met jou doen?
373
00:30:21,939 --> 00:30:27,444
De oude ijzermijn. Die is afgelegen.
Groot met veel tunnels.
374
00:30:27,820 --> 00:30:31,115
Goudlokje, die is perfect.
375
00:30:33,117 --> 00:30:35,786
Is het goed als ik mee help zoeken?
376
00:30:35,911 --> 00:30:39,749
Dat wilde ik zelf net voorstellen.
-Prima.
377
00:30:47,632 --> 00:30:49,091
Doe het.
378
00:30:58,559 --> 00:31:00,937
ik heb iets voor je
mag ik het nu sturen?
379
00:31:01,062 --> 00:31:02,272
ja graag
380
00:31:02,397 --> 00:31:05,386
Ethan heeft een nieuwe foto
voor z'n meisje.
381
00:31:11,156 --> 00:31:13,325
Ethan heeft je teruggepakt.
382
00:31:13,783 --> 00:31:16,036
Laat je hem daarmee wegkomen?
383
00:31:18,288 --> 00:31:21,764
Vind je dat grappig,
vieze maagd met je kleine lul?
384
00:31:24,085 --> 00:31:25,670
Laat Ethan met rust.
385
00:31:25,796 --> 00:31:30,467
Of doe dit elke dag met jou.
386
00:31:34,805 --> 00:31:36,265
Wat?
387
00:31:37,140 --> 00:31:40,436
Hé, jongens, wat is hier gaande?
388
00:31:42,187 --> 00:31:43,856
We chillen wat.
389
00:31:45,190 --> 00:31:46,720
Heb je een lift nodig?
390
00:31:53,657 --> 00:31:58,746
Trouwens, van coach Logan
mag ik bij het worstelteam komen.
391
00:31:58,871 --> 00:32:00,331
Tot op de mat.
392
00:32:07,588 --> 00:32:10,216
Waar ging die ruzie in de gang over?
393
00:32:10,341 --> 00:32:14,095
Ethan zegt dat ze hem al pesten
sinds de lagere school.
394
00:32:14,220 --> 00:32:16,347
Hij durft met niemand te praten.
395
00:32:16,472 --> 00:32:18,766
Het zijn eikels. Ik snap het.
396
00:32:19,517 --> 00:32:23,897
Maar in zo'n dorp zit je steeds
opgescheept met dezelfde mensen.
397
00:32:25,648 --> 00:32:28,638
Ik zou het niet weten.
Ik ben vaak verhuisd.
398
00:32:30,904 --> 00:32:33,073
Dat moet stom geweest zijn.
399
00:32:33,656 --> 00:32:37,133
Gelukkig geef ik niet om wat mensen
over me denken.
400
00:32:39,746 --> 00:32:44,209
Waar heb je dat trouwens geleerd?
Zoiets zie je alleen bij UFC.
401
00:32:46,044 --> 00:32:50,418
Zulke dingen leer je in pleeggezinnen.
Het komt wel in orde met Zach.
402
00:32:50,549 --> 00:32:52,217
Ben je soms geschrokken?
403
00:32:54,886 --> 00:32:56,346
Nee.
404
00:32:59,016 --> 00:33:03,562
Ik moet langs de slager voor m'n moeder.
Is dat goed?
405
00:33:04,521 --> 00:33:06,273
Ik moet nergens naartoe.
406
00:33:07,608 --> 00:33:09,234
Dag, Gig.
407
00:33:09,360 --> 00:33:12,321
Heb je nog huisgemaakte Italiaanse worst,
extra pikant?
408
00:33:12,446 --> 00:33:14,740
M'n moeder maakt pasta salsiccia.
409
00:33:15,950 --> 00:33:19,078
Hoeveel heb je nodig?
-900 gram.
410
00:33:19,203 --> 00:33:20,663
Komt eraan.
411
00:33:21,747 --> 00:33:23,702
Ben jij de zoon van Jim Lindsay?
412
00:33:23,833 --> 00:33:25,459
Dat zeggen ze.
413
00:33:25,584 --> 00:33:27,044
Welkom in Iron Lake.
414
00:33:29,547 --> 00:33:33,509
Ik zal blij zijn als je moeder
dat witte hert komt halen.
415
00:33:33,634 --> 00:33:38,514
Wat?
-Het zit al een week in de diepvries.
416
00:33:38,639 --> 00:33:42,602
Dat meen je niet.
-Audrey, wacht even.
417
00:33:45,980 --> 00:33:48,983
Het is van het plaats delict.
Wat een zonde.
418
00:33:49,108 --> 00:33:50,860
Dit is echt stom.
419
00:33:53,154 --> 00:33:54,697
Wat ga je ermee doen?
420
00:33:54,823 --> 00:33:58,159
Zodra het niet meer nodig is
als bewijsmateriaal...
421
00:33:58,284 --> 00:34:01,288
laat ik het karkas opruimen
door volksgezondheid.
422
00:34:01,413 --> 00:34:05,959
Niet te geloven dat dit prachtige beest
wordt behandeld als afval.
423
00:34:08,211 --> 00:34:10,422
We moeten ze voor zijn.
424
00:34:33,696 --> 00:34:36,949
Fijn, het is vijf kilometer
naar de ijzermijn.
425
00:34:37,074 --> 00:34:39,785
Ik kom al zo weinig buiten.
426
00:34:46,000 --> 00:34:50,032
Hoe zit dat met je vader?
Vroeger sprak hij nooit over jou.
427
00:34:53,132 --> 00:34:57,512
We kunnen er beter niet over praten.
Hoe zit het met jouw vader?
428
00:34:58,387 --> 00:34:59,847
Hij is dood.
429
00:35:03,685 --> 00:35:05,228
Het spijt me.
430
00:35:05,937 --> 00:35:09,649
Het is lang geleden.
Ik kan me hem amper herinneren.
431
00:35:09,774 --> 00:35:12,110
En van mijn biologische moeder
weet ik niets.
432
00:35:12,235 --> 00:35:13,653
Angela is dus niet...
433
00:35:13,778 --> 00:35:18,616
Mijn biologische moeder heeft me
na mijn geboorte gedumpt.
434
00:35:18,742 --> 00:35:20,550
Dus Angela is mijn moeder.
435
00:35:24,080 --> 00:35:25,665
Is dat jouw gitaar?
436
00:35:27,292 --> 00:35:31,838
Van mijn vader.
Ik speel graag op zijn gitaar.
437
00:35:34,091 --> 00:35:37,844
En deze rotauto was ook van hem.
-Wat scheelt er?
438
00:35:40,931 --> 00:35:43,712
Het is vast weer die verdomde radiateur.
439
00:35:51,442 --> 00:35:54,570
Ja, hoor, de radiateurslang is gescheurd.
440
00:35:55,362 --> 00:35:57,072
Ik moet 'm vervangen.
441
00:35:58,324 --> 00:35:59,825
Weet je hoe dat moet?
442
00:35:59,950 --> 00:36:01,785
M'n moeder is paranoïde.
443
00:36:01,911 --> 00:36:06,013
Zodra ik m'n rijbewijs had,
moest ik banden leren vervangen.
444
00:36:16,300 --> 00:36:19,428
Geweldig. Geen bereik.
445
00:36:20,930 --> 00:36:23,989
Zou je verderop Jerry's garage
willen bellen?
446
00:36:24,767 --> 00:36:26,936
Het nummer staat in m'n gsm.
447
00:36:27,770 --> 00:36:32,609
Zeg dat ik een radiateurslang
en twee klemmen nodig heb.
448
00:36:32,734 --> 00:36:33,818
Komt in orde.
449
00:36:33,943 --> 00:36:37,558
Ik haal deze slang eruit
zodat we sneller klaar zijn.
450
00:37:19,239 --> 00:37:20,699
Alles in orde?
451
00:37:22,326 --> 00:37:23,786
Radiateur.
452
00:37:25,496 --> 00:37:27,206
Heb je een lift nodig?
453
00:37:27,331 --> 00:37:30,584
Mijn vriend is hulp gaan halen.
Hij is zo terug.
454
00:37:30,710 --> 00:37:35,464
Wil je in mijn auto wachten waar
het warm is? Er is frisdrank en een tv.
455
00:37:35,589 --> 00:37:37,508
Ik weet wie u bent, Mr Olsen.
456
00:37:37,633 --> 00:37:40,845
Ik weet hoeveel CO2 uw fabrieken
jaarlijks uitstoten.
457
00:37:40,970 --> 00:37:44,348
U heeft miljoenen gespendeerd
om de klimaatwetenschap te saboteren.
458
00:37:44,474 --> 00:37:47,930
Als u wil helpen, hou dan op
met de planeet te verneuken.
459
00:37:48,061 --> 00:37:52,607
Lieve hemel.
Grappig dat je me zo hard haat...
460
00:37:52,732 --> 00:37:55,568
terwijl je in deze benzineslurper rijdt.
461
00:37:55,693 --> 00:38:00,949
Sommigen vinden dat hypocriet.
Maar ik niet. Mensen zijn complex.
462
00:38:01,491 --> 00:38:03,284
Het leven is complex.
463
00:38:03,410 --> 00:38:07,025
Op een dag zul je begrijpen
hoe de wereld echt werkt.
464
00:38:08,623 --> 00:38:12,752
Nog een fijne dag, Audrey.
Wees voorzichtig.
465
00:38:19,342 --> 00:38:23,263
Gelukt?
-Zodra ik je moeder noemde, vertrok hij.
466
00:38:29,686 --> 00:38:31,271
Waar ging dat over?
467
00:38:31,396 --> 00:38:34,594
Gewoon Edward Olsen
die de miljardair uithangt.
468
00:39:23,408 --> 00:39:26,828
Ik ben niet degene die ik wil verstoppen.
469
00:39:44,262 --> 00:39:46,848
Oké, dit kan werken.
470
00:39:50,102 --> 00:39:51,562
Dit mis ik.
471
00:39:52,521 --> 00:39:55,274
De rust. De kalmte.
472
00:39:56,900 --> 00:39:58,360
Alleen zijn.
473
00:40:29,600 --> 00:40:30,852
Hé, wat is er?
474
00:40:30,977 --> 00:40:33,438
Ik wilde vragen of je vanavond komt eten.
475
00:40:33,563 --> 00:40:35,023
Vanavond?
476
00:40:36,107 --> 00:40:40,820
Ik weet het niet goed. Ik ben doodop.
Kan het een andere keer?
477
00:40:40,945 --> 00:40:45,992
Ik ben ook doodop. Denk je dat ik zin heb
om te koken voor Audrey en Harrison?
478
00:40:46,117 --> 00:40:49,913
Harrison?
-Ja. Audrey heeft hem uitgenodigd.
479
00:40:53,750 --> 00:40:59,256
Het is niet erg als je niet wil komen.
-Nee, ik kom graag. Ik kom.
480
00:41:06,972 --> 00:41:08,432
Hoe gaat het, Eeth?
481
00:41:08,557 --> 00:41:11,435
Ik wilde je bedanken voor vandaag.
-Geen dank.
482
00:41:11,560 --> 00:41:14,980
Ik heb er altijd over gefantaseerd
Zach pijn te doen...
483
00:41:15,105 --> 00:41:17,024
maar jij hebt dat echt gedaan.
484
00:41:17,149 --> 00:41:21,612
Het zijn eikels. Ze denken
dat ze stoer zijn omdat ze jagen.
485
00:41:21,737 --> 00:41:23,697
Ze weten niet wat geweld is.
486
00:41:23,822 --> 00:41:27,534
Ik heb die eikels getekend.
Wil je het zien?
487
00:41:28,327 --> 00:41:29,787
Kom maar op.
488
00:41:48,556 --> 00:41:50,641
Ben jij The Punisher?
489
00:41:51,726 --> 00:41:56,105
Ze zouden doodsbang zijn, hè?
490
00:42:06,991 --> 00:42:09,202
Beren, honden...
491
00:42:09,327 --> 00:42:13,707
Ik mis de dagen waarop ik
alleen alligators hoefde te vrezen.
492
00:42:16,126 --> 00:42:19,254
Rusty's honden zaten letterlijk
op het verkeerde spoor.
493
00:42:19,379 --> 00:42:20,964
Ze hebben helemaal niks gevonden.
494
00:42:21,089 --> 00:42:24,759
Ik zag het. Wat betekent dat?
-Ik weet het niet.
495
00:42:24,885 --> 00:42:27,763
Ik zie Rusty en z'n honden
morgen op de plaats delict.
496
00:42:27,888 --> 00:42:29,348
Hoe bedoel je: 'Ik zag het'?
497
00:42:29,473 --> 00:42:33,101
Op de Instagram van Merry Fucking Kill.
Wist je dat Molly Park in Iron Lake is?
498
00:42:33,226 --> 00:42:34,728
Wie is Molly Park?
499
00:42:42,611 --> 00:42:44,238
Dat meen je niet.
500
00:42:44,363 --> 00:42:46,198
Mag ik dat nog eens zien?
501
00:42:47,616 --> 00:42:51,370
Ze was vandaag in de winkel.
Voor winterspullen.
502
00:42:51,912 --> 00:42:54,206
Ze zal hier nog wel even blijven.
503
00:42:55,166 --> 00:42:58,127
Heeft zij een podcast?
504
00:42:58,252 --> 00:43:03,090
Het is de populairste truecrimepodcast.
Ze heeft miljoenen volgers.
505
00:43:03,215 --> 00:43:04,467
Hou je van true crime?
506
00:43:04,592 --> 00:43:09,041
Het is moord, maar het is wel grappig.
Ik stuur je mijn top vijf.
507
00:43:15,019 --> 00:43:19,121
Trouwens, ik heb een telefoontje gekregen
van Abraham Brown.
508
00:43:20,858 --> 00:43:24,904
Hij zei dat jullie naar het reservaat
zijn gereden.
509
00:43:25,029 --> 00:43:28,227
Dachten jullie dat ik er
niet achter zou komen?
510
00:43:28,741 --> 00:43:30,285
Ik wilde iets goeds doen.
511
00:43:30,410 --> 00:43:31,661
Achter mijn rug?
512
00:43:31,786 --> 00:43:34,664
Dat hert is helemaal naar de klo...
513
00:43:34,789 --> 00:43:35,832
Verpest.
514
00:43:35,957 --> 00:43:38,752
Het is dood,
maar het verdient wel respect.
515
00:43:38,877 --> 00:43:42,339
Ik ben het met je eens.
-Waarom doe je dan niks?
516
00:43:42,464 --> 00:43:45,675
Ik heb het nogal druk
met een misdaadonderzoek.
517
00:43:49,179 --> 00:43:52,557
Kom de volgende keer naar mij en dan
vinden we samen een oplossing.
518
00:43:52,683 --> 00:43:56,979
En dit is geen ouderlijk trucje.
Ik sta aan jouw kant.
519
00:44:00,607 --> 00:44:04,778
Ik heb met Abraham gesproken.
We hebben een plan voor het hert.
520
00:44:04,903 --> 00:44:07,364
Je moet het alleen nog vrijgeven.
521
00:44:07,990 --> 00:44:12,244
Stel dat ik dat doe... Wat is het plan?
-We maken een kampvuur.
522
00:44:12,369 --> 00:44:16,916
Wie had gedacht dat ik
een familie in Iron Lake zou vinden?
523
00:44:17,041 --> 00:44:21,045
Een familie die ik bijna had verloren
door een impulsieve moord?
524
00:44:21,170 --> 00:44:23,756
Ik wil dit niet kwijt.
525
00:44:23,881 --> 00:44:25,841
Ik moet alleen een plek vinden om...
526
00:44:25,966 --> 00:44:27,843
het lijk te verplaatsen.
527
00:44:28,177 --> 00:44:29,762
Wat?
528
00:44:29,887 --> 00:44:34,559
Kan jij helpen om het hert verplaatsen?
Is je laadbak groot genoeg?
529
00:44:34,684 --> 00:44:36,435
Ja, normaal wel.
530
00:44:39,230 --> 00:44:41,357
Dat klinkt als een plan.
-Goed.
531
00:44:41,482 --> 00:44:44,959
Want ik heb gezegd dat we
het vanavond zouden doen.
532
00:45:08,885 --> 00:45:11,847
Dank je wel hiervoor.
-Geen dank.
533
00:45:36,121 --> 00:45:39,458
Mensen hebben altijd al rituelen gehad
voor de dood.
534
00:45:39,583 --> 00:45:41,961
Die van mij zijn gewoon uniek.
535
00:45:43,295 --> 00:45:45,089
We moeten maar eens gaan.
536
00:45:47,508 --> 00:45:51,554
Kijk hen nu.
Zo nauw verbonden met elkaar.
537
00:45:51,679 --> 00:45:57,101
En hier sta ik. Tien meter en duizend
kilometer van mijn zoon verwijderd.
538
00:46:02,690 --> 00:46:05,151
Ik had je moeten verdedigen.
539
00:46:05,276 --> 00:46:06,986
Op school, gisteren.
540
00:46:08,947 --> 00:46:10,490
Ik zat fout.
541
00:46:12,200 --> 00:46:13,660
Inderdaad, ja.
542
00:46:16,079 --> 00:46:18,415
Vanaf nu sta ik aan jouw kant.
543
00:46:26,298 --> 00:46:27,757
Bedankt, pap.
544
00:46:28,466 --> 00:46:31,553
'Pap.' Wauw.
545
00:46:31,678 --> 00:46:33,972
M'n nieuwe favoriete woord.
546
00:46:43,190 --> 00:46:46,819
Gingen m'n andere problemen
maar op in rook.
547
00:46:47,986 --> 00:46:49,488
Wacht eens.
548
00:47:05,421 --> 00:47:09,341
Eindelijk ben ik voorgoed van Matt af.
549
00:47:17,642 --> 00:47:20,186
En nu terug naar m'n onthouding.
550
00:47:43,251 --> 00:47:48,089
Ik weet het niet. Wat als ik niet
in de problemen kwam door het moorden?
551
00:47:48,214 --> 00:47:51,009
Maar door het niet moorden?
552
00:47:57,390 --> 00:48:00,268
Dat is geen rouwende vader.
553
00:48:03,355 --> 00:48:05,816
Wat klopt er niet aan dit beeld?
554
00:48:08,902 --> 00:48:10,737
Wat heb ik gedaan met...
555
00:48:11,822 --> 00:48:13,282
Hier.
556
00:48:13,490 --> 00:48:14,950
Dag, Kurt.
557
00:48:20,873 --> 00:48:23,918
Heb je mijn nieuws gehoord?
-Nee, wat is er?
558
00:48:24,043 --> 00:48:25,503
Hij leeft nog.
559
00:48:27,546 --> 00:48:29,006
Matty leeft nog.
560
00:48:30,841 --> 00:48:32,009
Hoe weet je dat?
561
00:48:32,134 --> 00:48:36,597
Hij heeft me gebeld.
We hebben een goed gesprek gehad.
562
00:48:36,722 --> 00:48:38,307
Zeer goed.
563
00:48:38,432 --> 00:48:40,518
Je was vast blij z'n stem te horen.
564
00:48:40,643 --> 00:48:44,230
Ik heb hem niet alleen gehoord.
565
00:48:44,355 --> 00:48:47,483
We hebben gefacetimed.
Gefacetimed.
566
00:48:48,359 --> 00:48:53,906
Ik heb het gezicht gezien van de zoon
die ik dacht verloren te hebben.
567
00:48:54,616 --> 00:48:56,075
Ongelooflijk.
568
00:48:56,367 --> 00:48:57,827
Ja, hè?
569
00:48:58,328 --> 00:49:01,414
Ik zal je een lift geven naar huis.
570
00:49:01,539 --> 00:49:04,084
Ik woon vlakbij...
-Ik sta erop.
571
00:49:06,795 --> 00:49:09,047
Je bent een goede vriend.
572
00:49:09,839 --> 00:49:11,091
Matts assen.
573
00:49:11,216 --> 00:49:12,259
Ik doe m'n best.
574
00:49:12,384 --> 00:49:15,443
Matt en Kurt zijn nog nooit
zo close geweest.
575
00:49:16,471 --> 00:49:19,433
Jij bent een goeie. Ik bof maar.
576
00:49:19,558 --> 00:49:24,313
Ik bof maar dat ik omringd word
door zoveel goede mensen.
577
00:49:26,398 --> 00:49:27,608
Vooral jij, Jimmy.
578
00:49:27,733 --> 00:49:30,861
Matty leeft. Kun je dat geloven?
579
00:49:31,987 --> 00:49:35,365
Eigenlijk niet.
En waarom zou hij liegen?
580
00:49:52,383 --> 00:49:54,343
vertaling: Gitte Hoefkens