1 00:00:00,784 --> 00:00:04,742 ترجمة م . يوسف عثمان 2 00:02:21,217 --> 00:02:24,679 اوه , هل تريدين الرقص ؟ هل تريدين الرقص ؟ 3 00:03:09,111 --> 00:03:10,408 إنه على الأرض 4 00:03:22,943 --> 00:03:24,579 هل أنت مستعد لهذه الليلة ؟ 5 00:03:29,046 --> 00:03:29,999 رائع 6 00:03:31,337 --> 00:03:32,719 أن قلتِ ذلك 7 00:03:41,147 --> 00:03:42,913 الجو بارد جداً اليوم 8 00:03:43,832 --> 00:03:45,767 أنت الشخص الذي اختار هذا المكان 9 00:06:08,535 --> 00:06:10,036 رخصة قيادتك رجاءً 10 00:06:11,015 --> 00:06:12,215 بالطبع 11 00:06:14,768 --> 00:06:16,143 تفضلي 12 00:06:18,536 --> 00:06:20,213 جيمس لينزي " , ها ؟ 13 00:06:20,698 --> 00:06:21,612 جيم 14 00:06:22,479 --> 00:06:24,523 هل هنالك مشكلة , حضرة الضابط ؟ 15 00:06:29,769 --> 00:06:32,397 أريد منك الخروج من المركبة يا سيدي 16 00:06:36,525 --> 00:06:37,502 حسناً 17 00:06:40,900 --> 00:06:41,728 استدر 18 00:06:42,564 --> 00:06:44,692 يداك على الشاحنة 19 00:06:59,840 --> 00:07:01,295 لديك الحق بالبقاء صامتاً 20 00:07:01,973 --> 00:07:03,798 يمكنني أن افتعل الضجيج اذا أردتُ ذلك , حسناً ؟ 21 00:07:08,472 --> 00:07:10,471 القائدة "بيشوب" , القائدة "بيشوب" ,أجيبي 22 00:07:12,388 --> 00:07:15,268 ما هذا بحق الجحيم , اكمل , دعهم يجدون شخصاً آخر 23 00:07:15,769 --> 00:07:17,128 القائدة "بيشوب "؟ 24 00:07:19,103 --> 00:07:20,022 أنجيلا 25 00:07:20,314 --> 00:07:22,884 أغنام السيد "غروس" طليقون في أملاك "ستاينر 26 00:07:22,923 --> 00:07:24,860 إنهم يأكلون نباتاته الشتوية 27 00:07:24,885 --> 00:07:25,497 ! اللعنة 28 00:07:28,067 --> 00:07:29,449 إنني مشغولة بعض الشيء 29 00:07:30,238 --> 00:07:31,659 هل يستطيع "لوغن" تدبر الأمر ؟ 30 00:07:32,622 --> 00:07:33,744 لوغن " في الكنيسة 31 00:07:33,942 --> 00:07:36,956 فطائر الجوز سُرقت من عشاء "بوتلوك 32 00:07:36,998 --> 00:07:38,875 ومن الواضح لا نستطيع أن نجعله يتركها 33 00:07:41,267 --> 00:07:43,629 واضحاً , ماذا عن "تيدي ؟ 34 00:07:44,132 --> 00:07:47,177 إنه الأسبوع الثاني , هل تعتقدي بإنه ممكن أن يتعامل مع مشكلة الأغنام؟ 35 00:07:49,533 --> 00:07:50,636 تيدي" غير جاهز للخدمة 36 00:07:50,779 --> 00:07:52,388 لقد اقتلع ضرس العقل للتو 37 00:07:52,890 --> 00:07:56,476 هل بإمكاني اعلام السيد "ستاينر " إنكِ في الطريق إليه 38 00:07:59,922 --> 00:08:02,007 بالطبع يا "أستير 39 00:08:03,294 --> 00:08:04,903 سأذهب بالحال 40 00:08:07,350 --> 00:08:09,572 لا بأس , بإمكانك إيقافي مجدداً في وقت آخر 41 00:08:09,862 --> 00:08:10,848 أنا أسفة 42 00:08:11,446 --> 00:08:13,409 بإمكانك المرور بمركز الشرطة لاحقاً 43 00:08:13,778 --> 00:08:15,528 حسناً , بالطبع 44 00:09:03,321 --> 00:09:05,461 مرحباً يا "جيمي " , صباح الخير 45 00:09:05,854 --> 00:09:07,004 هل أنت قادم للرقص الليلة ؟ 46 00:09:07,202 --> 00:09:08,819 نعم , لا أستطيع تفويتها أيها الكاهن "براين 47 00:09:09,131 --> 00:09:11,425 أنا أسف بشأن تلك الفطائر 48 00:09:11,467 --> 00:09:13,108 كيف عرفت حول هذا الأمر بالفعل ؟ 49 00:09:14,559 --> 00:09:15,230 بلدة صغيرة 50 00:09:15,433 --> 00:09:16,724 الشكر للرب 51 00:09:22,143 --> 00:09:24,453 صباح الخير يا "زاك صباح الخير يا سيد " لينزي 52 00:09:24,556 --> 00:09:26,416 "بيكا , "سكوت مرحباً يا سيد "لينزي 53 00:09:26,779 --> 00:09:28,248 هل أنت قادم للمبارة في الأسبوع المقبل؟ 54 00:09:28,600 --> 00:09:29,944 سأحاول بالطبع 55 00:09:30,579 --> 00:09:31,740 انطلقوا أيها " الهوكس 56 00:09:34,067 --> 00:09:36,473 ما أخبارك يا "جمبو " كيف حالك و حال "أنجيلا ؟ 57 00:09:36,519 --> 00:09:38,464 هل أنتم بخير ؟ نعم , على حد علمي 58 00:09:38,518 --> 00:09:39,679 لماذا؟ ماذا سمعت ؟ 59 00:09:39,704 --> 00:09:41,946 الأشياء الجيدة فقط يا "جيم الأشياء الجيدة فقط 60 00:09:45,286 --> 00:09:47,349 ادوارد أولسن " متجه إلى الشاليه الخاص به 61 00:09:47,919 --> 00:09:49,964 موسم الأغنياء الحمقى يبدأ 62 00:09:50,552 --> 00:09:51,271 الآن 63 00:09:52,428 --> 00:09:53,116 نعم 64 00:10:27,646 --> 00:10:28,502 مرحباً يا "جيغ 65 00:10:29,128 --> 00:10:30,546 لديك أغراضي 66 00:10:32,494 --> 00:10:33,331 تفضل 67 00:10:38,175 --> 00:10:39,676 أنت منقذ يا "جيمي 68 00:11:35,445 --> 00:11:38,072 أرجوك أخبرني بإن لديك لفائف الجبن بالفراولة هناك ؟ 69 00:11:38,379 --> 00:11:40,926 الزعيم تحدث وعليه يجب أن تُنفذ 70 00:11:43,791 --> 00:11:45,220 لا أعلم ماذا كنت سأفعل بدونك يا "جيم 71 00:11:45,298 --> 00:11:45,814 .... حسناً 72 00:11:47,894 --> 00:11:49,188 هذا لذيذ جداً 73 00:11:49,901 --> 00:11:51,796 لعلمك , سيكون أسبوعاً حافلاً بالأعمال 74 00:11:52,111 --> 00:11:53,546 سأقوم أنا و "براين" بالتبني 75 00:11:53,837 --> 00:11:55,047 إنه ضغط كبير 76 00:11:55,839 --> 00:11:57,049 نعم لا يسعني إلا التخيل 77 00:11:57,989 --> 00:11:59,719 براين " تريد تسميته بـ"غارفيلد 78 00:12:00,002 --> 00:12:01,767 أقصد , من يسمي كلب تيمناً بقطة ؟ 79 00:12:02,455 --> 00:12:03,723 من الواضح "براين" تفعل ذلك 80 00:12:03,920 --> 00:12:06,475 أظن بإن هذا الكلب من فصيلة "الغروميت " , ألا تظن ذلك ؟ 81 00:12:07,556 --> 00:12:09,645 حول هذا , أظن بإنني سويسرياً (محايداً 82 00:12:10,608 --> 00:12:11,624 رجل ذكي 83 00:12:20,081 --> 00:12:21,657 و ها نحن نبداً 84 00:12:22,665 --> 00:12:24,562 انه الرجل الذي أرغب برؤيته 85 00:12:26,421 --> 00:12:29,165 جيم كيف لي مساعدتك ؟ 86 00:12:29,416 --> 00:12:31,620 فقط قمت بالقدوم للبلدة مع فرقتي 87 00:12:31,645 --> 00:12:34,401 سنقوم بالصيد ونحتاج إلى سكين جديدة 88 00:12:34,470 --> 00:12:36,005 و مسدس كبير 89 00:12:36,069 --> 00:12:38,350 حسناً , هل تبحث عن سكين لأجل السلخ؟ 90 00:12:38,522 --> 00:12:39,592 .. أو هذا السكين 91 00:12:39,633 --> 00:12:41,635 هذه ممتازة حسناً 92 00:12:46,360 --> 00:12:47,433 رائع 93 00:12:49,310 --> 00:12:51,103 مهلاً ! اهداً 94 00:12:51,606 --> 00:12:52,438 هل هنالك مشكلة؟ 95 00:12:52,776 --> 00:12:54,440 لدي مخاوف تتعلق بمنظر الدماء 96 00:12:58,094 --> 00:12:59,984 على أي حال ماذا عن تلك البندقية؟ 97 00:13:00,250 --> 00:13:03,078 بندقية " رامنغتون 783" سوف توفي بالغرض 98 00:13:03,226 --> 00:13:05,030 لديها تلسكوب جيد وبنية متينة 99 00:13:05,055 --> 00:13:06,965 اذا اوقعتها عشرات المرات فستبقى تصوب بدقة 100 00:13:06,990 --> 00:13:09,555 نعم , نعم لقد فهمت يا رجل هذا هو الأمر 101 00:13:10,379 --> 00:13:11,739 صديقي "بيل" هناك 102 00:13:11,872 --> 00:13:12,856 نعم ؟ 103 00:13:13,378 --> 00:13:14,755 لديه بالفعل ذلك السلاح 104 00:13:14,881 --> 00:13:18,630 وأريد امتلاك سلاحاً يجعل سلاحه يبدو كالقمامة 105 00:13:19,148 --> 00:13:20,382 ... اذاً 106 00:13:21,987 --> 00:13:22,925 ذلك 107 00:13:23,792 --> 00:13:25,550 أريد ذلك السلاح هل أنت متأكد ؟ 108 00:13:25,971 --> 00:13:27,556 سيكلفك ذلك 9000 دولار 109 00:13:27,629 --> 00:13:29,809 لدي مكافأة عيد ميلاد من "مورغان ستانلي 110 00:13:30,138 --> 00:13:31,793 حسناً 111 00:13:36,749 --> 00:13:40,319 أتعلم , هذا السلاح قوياً أكثر من اللازم لكي تصطاد هنا 112 00:13:40,361 --> 00:13:42,112 حقاً , ماذا تصطاد ؟ 113 00:13:42,333 --> 00:13:44,526 أنا ؟ لا أصطاد بعد الآن 114 00:13:44,629 --> 00:13:48,354 لم أقوم بقتل أي حيوان منذ أن كنت مراهقاً 115 00:13:48,702 --> 00:13:51,705 انظر لنفسك , الكاهن"جيم 116 00:13:52,512 --> 00:13:53,666 حسناً , سأقوم بشرائه 117 00:13:54,277 --> 00:13:55,209 لا يوجد مشكلة 118 00:13:56,433 --> 00:13:59,018 سأحتاج فقط إلى بطاقتك الشخصية 119 00:13:59,104 --> 00:14:01,127 لفحص سجلك الفدرالي 120 00:14:01,751 --> 00:14:02,822 يا صديقي , حقاً ؟ 121 00:14:03,236 --> 00:14:04,301 كم مضى على عملك هنا ؟ 122 00:14:04,499 --> 00:14:06,126 منذ بضعة سنوات ؟ 123 00:14:07,601 --> 00:14:09,974 هذه صورتي , على الحائط 124 00:14:10,444 --> 00:14:12,679 كنتُ في فريق " فريد سينيورز" للصغار عندما كنت صغيراً 125 00:14:13,733 --> 00:14:14,895 رائع أنت يا "مات 126 00:14:15,405 --> 00:14:18,570 هل نحتاج لهذا ؟ لا , لا , لدي الكثير منها في غرفة أبي للأحذية 127 00:14:20,699 --> 00:14:22,628 بالحديث عن أبي لقد اشترى لي بندقيتي الأولى 128 00:14:22,667 --> 00:14:24,775 من هذا المتجر عندما كنت في العاشرة من عمري 129 00:14:29,643 --> 00:14:31,328 ما هذا الشيء اللعين يا رجل 130 00:14:31,370 --> 00:14:34,120 إنه يحدث أحياناً إنه فقط مهلة لـ 24 ساعة 131 00:14:34,145 --> 00:14:37,605 بينما يقوم المكتب الفدرالي بالتحقق من سجلاتك 132 00:14:37,808 --> 00:14:39,863 اذاً ... في نفس الوقت غداً؟ 133 00:14:41,167 --> 00:14:42,381 يا رجل فقط قم ببيعي السلاح 134 00:14:42,962 --> 00:14:44,180 علي اتباع الاجراءات 135 00:14:44,675 --> 00:14:47,219 لا أحد مننا يريد لـ "فريد" أن يخسر عمله , صحيح؟ 136 00:14:47,440 --> 00:14:49,847 حسناً بالطبع يا فتى الكشافة 137 00:14:51,716 --> 00:14:53,468 أتعلم عندما تخترق القوانين 138 00:14:53,637 --> 00:14:56,974 في معظم الأحيان , يكون أمراً مرحاً 139 00:15:03,466 --> 00:15:04,695 تباً , على أي حال 140 00:15:04,737 --> 00:15:06,599 هذا يعني , بإنه علي الشرب بوقت باكر 141 00:15:07,567 --> 00:15:08,610 سأخذ هذا بالمناسبة 142 00:15:08,728 --> 00:15:09,411 حسناً 143 00:15:18,958 --> 00:15:20,419 ! عليك توخي الحذر يا صديقي 144 00:15:20,444 --> 00:15:22,944 تباً , يا "مات" ,لقد أخفتني 145 00:15:23,015 --> 00:15:27,640 أيها اللعين , هيا لنخرج من هذا المكان ! لننطلق 146 00:15:28,244 --> 00:15:29,595 الجولة الأولى على حسابك 147 00:15:30,262 --> 00:15:32,765 شكراً على التسوق في متجر "فريد 148 00:15:33,454 --> 00:15:34,329 جيم 149 00:15:52,656 --> 00:15:56,705 جيم " , لقد سمعت بأن هنالك تحذير حول "مات كالدويل 150 00:15:57,176 --> 00:16:00,340 يبدو أن المشاكل تتبع "كالدويل" أينما ذهب 151 00:16:00,727 --> 00:16:02,469 لا يوجد أسرار في هذه البلدة حقاً 152 00:16:03,228 --> 00:16:04,206 أنجي " في اجتماع 153 00:16:11,968 --> 00:16:13,180 مرحباً يا "تيدي" كيف حالك ؟ 154 00:16:13,502 --> 00:16:14,119 لست بخير 155 00:16:14,316 --> 00:16:16,204 جيم , جيم , جيم , هل بإمكانك مساعدتي ؟ 156 00:16:16,810 --> 00:16:18,709 إنها أدلة من سرقة تجمع الكنيسة 157 00:16:19,503 --> 00:16:21,995 حافظ على أمان "ايرون لايك " بانقاذ فطيرة كل يوم 158 00:16:23,119 --> 00:16:24,150 على الرحب والسعة 159 00:16:24,407 --> 00:16:26,305 لوغان " , أنت تعرف "مات " منذ زمن طويل 160 00:16:26,345 --> 00:16:29,804 ما الذي تتوقعه بإن يفعل لكي يضع المكتب الفدرالي تحذير بشأن حمل السلاح ؟ 161 00:16:29,829 --> 00:16:31,095 حاول شراء بندقية من متجر "فريد 162 00:16:31,120 --> 00:16:34,159 أنا متأكد بإنها روتينيات , هذه الفطائر رائحتها زكية 163 00:16:34,521 --> 00:16:35,763 مات كالدويل" رجل جيد 164 00:16:36,083 --> 00:16:37,661 قام بعمل رائع في "وال ستريت 165 00:16:37,911 --> 00:16:40,249 أعني , إنه يحب التسكع والشرب و المقامرة 166 00:16:40,727 --> 00:16:41,762 قتالاً أو اثنان في الثانوية 167 00:16:41,896 --> 00:16:43,439 لكن , لا , هو رجل جيد 168 00:16:43,714 --> 00:16:46,055 أراهن إنه هو من تسبب بحطام ذلك القارب في "اوهايو 169 00:16:46,227 --> 00:16:48,298 كلا مستحيل مات " لم يكن يقود بالأصل 170 00:16:48,582 --> 00:16:50,843 خمسة أشخاص ماتوا تباً 171 00:16:51,149 --> 00:16:53,625 لقد كان "مات" في المشفى لأسابيع تحطم عظام الفخذ 172 00:16:53,789 --> 00:16:54,867 جراحة كبيرة 173 00:16:55,669 --> 00:16:57,739 كل ذلك الأمر كان حادثاً مأساوياً 174 00:16:57,764 --> 00:17:01,145 و بالواقع , أراهن إن سجله نظيفاً 175 00:17:05,530 --> 00:17:07,443 حسناً , من الممكن هنالك القليل من المشاكل 176 00:17:07,593 --> 00:17:11,463 هل هنالك أي تقدم بشأن تلك العلامة بالجانب من متجر "لويس" للحزم؟ 177 00:17:13,526 --> 00:17:15,784 هنالك حادث ينتظر أن يحدث هذا كل ما أقوله 178 00:17:16,799 --> 00:17:20,502 سأعلمك اذا حدث أي شيء جديد بالطبع 179 00:17:21,202 --> 00:17:22,620 أراكم لاحقاً يا رفاق 180 00:17:24,609 --> 00:17:27,004 اذاً , هذا ليس جيداً كما هو الحال كل مرة 181 00:17:27,342 --> 00:17:29,339 لا جثث , لا أنماط 182 00:17:29,615 --> 00:17:30,841 لا يوجد قضية 183 00:17:31,304 --> 00:17:34,011 ولا يوجد تمويل 184 00:17:34,459 --> 00:17:36,586 إلى أن أكتشف موت أحد النساء 185 00:17:38,995 --> 00:17:40,329 أراهن عليكِ 186 00:17:42,542 --> 00:17:43,812 هل سترقص الليلة؟ 187 00:17:43,939 --> 00:17:45,190 متى ؟ 188 00:17:47,733 --> 00:17:49,645 أعتقدت إنه شيء جماعي 189 00:17:49,740 --> 00:17:51,403 إنها غلطتي , استمتعوا 190 00:17:52,264 --> 00:17:52,789 أراكِ الليلة 191 00:17:53,218 --> 00:17:53,757 الى اللقاء 192 00:18:01,233 --> 00:18:02,456 أسفة 193 00:18:02,481 --> 00:18:05,709 لقد تهورت , ظننت بإنك تستطيع رؤية حبيبتك بزي 194 00:18:05,751 --> 00:18:07,586 مغاير لزي الشرطة الرسمي 195 00:18:08,268 --> 00:18:09,752 تبدين جميلة في ذلك الزي الرسمي 196 00:18:09,971 --> 00:18:11,423 لهذا السبب أحبك يا "جيم لينزي 197 00:18:25,923 --> 00:18:29,476 إنها " أستير " , لا تستطيع أن تفوت تلك الفرصة لارتداء تلك التنورة 198 00:18:33,115 --> 00:18:34,367 سأحضر لكِ ذلك المشروب 199 00:18:35,545 --> 00:18:37,991 مرحباً " رامون " , كيف حال "ليديا " والأطفال 200 00:18:38,306 --> 00:18:40,494 عائلتي بخير شكراً لكِ 201 00:18:40,926 --> 00:18:42,179 كيف حالك "جيم مرحباً "رامون 202 00:18:42,696 --> 00:18:43,739 هل تعملين في ليلة المدرسة ؟ 203 00:18:44,187 --> 00:18:45,789 هنالك اختبارات في المدرسة طوال الأسبوع 204 00:18:45,906 --> 00:18:47,267 لا داعي لعمل تقديرات لأجل لاشيء 205 00:18:47,502 --> 00:18:49,970 لذا , اعمل بوقت إضافي قبل العطلة 206 00:18:50,112 --> 00:18:50,647 لقد فهمت 207 00:18:50,671 --> 00:18:53,273 تشيفاز " و"ثلج" اي-بي-ايه" وناتشوز نباتي؟ 208 00:18:53,327 --> 00:18:54,311 هل أنا سهل التوقع ؟ 209 00:18:54,514 --> 00:18:55,634 هل ترغب بتغيير ذلك ؟ 210 00:18:55,676 --> 00:18:57,709 لدي شراب خاص كلا 211 00:18:57,756 --> 00:18:59,630 هذا جيد فقط ضعيه على حسابي 212 00:18:59,888 --> 00:19:02,933 لا حاجة لذلك , "مات كالدويل " سيقوم بشراء الشراب للجميع 213 00:19:03,860 --> 00:19:06,056 ! "إنه "جيم" ! "جيم 214 00:19:06,282 --> 00:19:10,899 "جيم" ! "جيم" ! "جيم" ! "جيم" 215 00:19:11,386 --> 00:19:12,693 ضعيه على حسابي على كل حال 216 00:19:13,308 --> 00:19:13,944 حسناً 217 00:19:14,556 --> 00:19:17,447 تشيفاز " و"ثلج" اي-بي-ايه" وناتشوز 218 00:19:20,189 --> 00:19:21,603 اعطني الزجاجة اللعينة 219 00:19:22,411 --> 00:19:24,580 آخر شيء يحتاجه ذلك الرجل هو المزيد من الخمر 220 00:19:25,144 --> 00:19:26,874 أو المزيد من من القوة 221 00:19:27,180 --> 00:19:28,709 هل تعلم ما هو الأمر السيء ؟ 222 00:19:28,750 --> 00:19:31,226 المكتب الفدرالي يطلب مراجعة و نصف التحذيرات تنمسح بشكل تلقائي 223 00:19:31,265 --> 00:19:33,255 الناس دائماً يلاحظوا الأخطاء في كل الأوقات 224 00:19:36,731 --> 00:19:38,691 أنت في ساعة الراحة دعينا لا نتحدث بشأن العمل 225 00:19:38,815 --> 00:19:39,614 لنرقص 226 00:19:40,149 --> 00:19:41,972 لا أسمح لـ"أستير " و "ألين " بإن بتباهوا 227 00:20:12,669 --> 00:20:14,963 ايرون لايك" تبعد حوالي ميلين من ذلك الطريق يا رجل 228 00:20:37,320 --> 00:20:38,102 ! جيم 229 00:20:39,071 --> 00:20:41,203 انظر لنفسك , انت خارج روتينك 230 00:20:41,228 --> 00:20:43,110 في ليلة الثلاثاء الآن نحن نتحدث 231 00:20:43,462 --> 00:20:45,399 مرحباً يا "مات - سأقوم بعمل حفلة غداً - 232 00:20:45,446 --> 00:20:46,837 في منزل أبي , يجب عليك القدوم 233 00:20:47,338 --> 00:20:49,706 سأفكر بالأمر 234 00:20:50,443 --> 00:20:51,310 رائع 235 00:20:52,062 --> 00:20:53,313 استمع الي 236 00:20:54,661 --> 00:20:55,912 لقد كنتُ أفكر 237 00:20:56,840 --> 00:20:58,215 لماذا لا نخرج من هنا ؟ 238 00:20:58,514 --> 00:21:00,259 بامكانك فتح متجرك وتعطيني تلك البندقية 239 00:21:00,651 --> 00:21:02,594 أنا و رفاقي نريد الذهاب والاصطياد في الصباح 240 00:21:02,697 --> 00:21:06,348 اذا كان سجلك نظيفاً , بإمكانك المجيء واستلامها من المتجر في الصباح 241 00:21:06,835 --> 00:21:08,632 أنا متأكد بإن أصحابك سيكونوا منبهرين 242 00:21:08,678 --> 00:21:10,030 من حجم سلاحك 243 00:21:19,379 --> 00:21:19,903 يا رجل 244 00:21:20,312 --> 00:21:22,406 فتى الكشافة هذا يحب قواعده 245 00:21:23,368 --> 00:21:23,865 هل تعلم ماذا ؟ 246 00:21:24,141 --> 00:21:26,285 لماذا لا تأتي للحفلة على كل حال ؟ 247 00:21:26,755 --> 00:21:28,382 ليس لديك أي فكرة 248 00:21:29,368 --> 00:21:31,704 ربما ستستمتع بها 249 00:21:37,537 --> 00:21:39,122 حبيبتك شرطية ؟ 250 00:21:39,881 --> 00:21:41,800 ربما عليك المجيء بمفرك 251 00:21:42,318 --> 00:21:44,303 سيكون هناك الكثير من التحذيرات هناك 252 00:21:44,992 --> 00:21:46,435 ان تفهم ما أعنيه 253 00:21:54,778 --> 00:21:57,286 كم هو سعر البرغر العادي , بدون الجبن ؟ 254 00:21:57,427 --> 00:21:58,108 دولار 7.5 255 00:21:58,325 --> 00:21:59,609 ماذا لو لم أحصل على البطاطس المقلية ؟ 256 00:21:59,735 --> 00:22:01,237 لا يأتي معه بطاطس مقلية , يا عزيزتي 257 00:22:03,180 --> 00:22:03,905 يا "تيس 258 00:22:04,298 --> 00:22:06,634 ضعيه على حسابي , والبطاطس أيضاً 259 00:22:07,888 --> 00:22:08,952 هل أنتِ متأكدة يا سيدتي ؟ 260 00:22:08,977 --> 00:22:10,415 أنا متأكدة جداً اذا لم تناديني بـ "سيدتي 261 00:22:11,290 --> 00:22:12,164 فهمت ذلك 262 00:22:12,587 --> 00:22:15,048 شكراً جزيلاً 263 00:22:16,471 --> 00:22:17,502 أنتِ لستِ من هنا 264 00:22:18,348 --> 00:22:19,838 سأخذ أول حافلة للسفر في الغد 265 00:22:20,403 --> 00:22:22,113 يجب علي التأكد من حصولي على أجرة الباص 266 00:22:24,902 --> 00:22:25,784 خذي هذا 267 00:22:26,568 --> 00:22:27,679 للاحتياط 268 00:22:28,127 --> 00:22:31,433 واذا كنت بحاجة لمكان للاقامة في هذه الليلة , "ديزيريه" هناك 269 00:22:32,061 --> 00:22:34,188 إنها تدير ملجأ في الطريق 270 00:22:35,083 --> 00:22:35,914 أنا بخير 271 00:22:36,525 --> 00:22:37,533 لكن عجباً 272 00:22:38,390 --> 00:22:39,191 شكراً 273 00:22:51,439 --> 00:22:52,162 من هذه ؟ 274 00:22:52,524 --> 00:22:53,538 طفلة ضائعة 275 00:22:53,970 --> 00:22:55,582 قدرتي للمساعدة لا يمكن التحكم بها 276 00:22:56,030 --> 00:22:58,287 وبالاضافة , من يتفقد مصروفاتي ؟ 277 00:22:59,272 --> 00:23:00,212 أنا من يفعل لك 278 00:23:01,034 --> 00:23:01,893 هذا لطف منكِ 279 00:23:05,258 --> 00:23:07,320 أنتِ , هل تريدين الخروج من هنا ؟ 280 00:23:07,764 --> 00:23:09,633 يمكنك ايقافي بالجانب من مزرعة "سولي" القديمة 281 00:23:15,238 --> 00:23:17,215 إنه جرس بيتي الذكي 282 00:23:18,741 --> 00:23:21,024 أودري " قام بدعوة الكثير من الأطفال 283 00:23:21,409 --> 00:23:24,027 ألستَ سعيداً بعدم امتلاكنا تلك الأجهزة عندما كنا أصغر 284 00:23:24,444 --> 00:23:25,821 بالطبع 285 00:23:26,908 --> 00:23:27,739 حان الوقت لأكون الأم 286 00:23:28,798 --> 00:23:32,077 ... حتى لو أنت في خارج عملك 287 00:23:32,634 --> 00:23:34,677 تكون في العمل 288 00:23:43,193 --> 00:23:44,339 انتظر ,انتظر انتظر 289 00:23:44,381 --> 00:23:45,924 ! خذ تلك 290 00:24:47,289 --> 00:24:48,278 رائع 291 00:25:30,444 --> 00:25:32,944 لدي شعور بإنني مراقب 292 00:25:33,984 --> 00:25:37,988 و لدي شعور بإنك ستترك "مات" ينال منك يا أخي 293 00:25:41,390 --> 00:25:43,085 لقد مر ما يقارب 10 سنوات 294 00:25:46,734 --> 00:25:47,855 التزم بقوانينك 295 00:25:49,756 --> 00:25:50,779 أنتِ محقة 296 00:25:52,034 --> 00:25:54,302 القوانين , القوانين ,القوانين 297 00:26:54,429 --> 00:26:56,865 حسناً , لقد جلبت لك خيارين , ماذا تظن ؟ 298 00:26:57,390 --> 00:26:58,071 البرتقالي 299 00:27:00,346 --> 00:27:00,910 المشروب الجيد 300 00:27:01,358 --> 00:27:02,834 ... جيم , بكم أدين لك 301 00:27:12,803 --> 00:27:13,810 ! بصوت أعلى 302 00:27:15,012 --> 00:27:16,760 ! انقذوا الكوكب 303 00:27:17,972 --> 00:27:19,262 ! عار عليكم 304 00:27:21,070 --> 00:27:22,474 ! انقذوا الكوكب 305 00:27:24,274 --> 00:27:25,560 ! عار عليكم 306 00:27:27,484 --> 00:27:28,813 ! الحفر يقتل 307 00:27:30,667 --> 00:27:32,025 ! انقذوا الكوكب 308 00:27:33,818 --> 00:27:35,111 ! عار عليكم 309 00:27:36,828 --> 00:27:38,281 ! الحفر يقتل 310 00:27:40,155 --> 00:27:41,576 ! انقذوا الكوكب 311 00:27:43,504 --> 00:27:45,464 ! عار عليكم 312 00:27:46,701 --> 00:27:48,286 ! الحفر يقتل 313 00:27:49,949 --> 00:27:51,645 ! انقذوا الكوكب ما كل هذا ؟ 314 00:27:52,084 --> 00:27:54,107 قرر ملياردير البترول المفضل لدى الجميع 315 00:27:54,138 --> 00:27:56,466 باغلاق حانة "باترن " من أجل اجتماعه السنوي 316 00:27:56,491 --> 00:27:58,391 سندويشة التونا خاصتي بالداخل 317 00:27:59,041 --> 00:28:00,762 طفل مسكين ! انقذوا الكوكب 318 00:28:02,547 --> 00:28:03,807 أودري ؟ 319 00:28:04,144 --> 00:28:05,183 المعذرة 320 00:28:05,787 --> 00:28:07,060 أليس لديكِ اختبار اليوم ؟ 321 00:28:07,102 --> 00:28:09,363 ما فائدة الرياضيات اذا قام أشخاص مثل "ادوارد أولسن " بتدمير الكوكب؟ 322 00:28:09,512 --> 00:28:13,441 حسناً, أعلم ان شخصاً ما لن يحصل على سندويشة التونا خاصته بوقت قريب 323 00:28:15,583 --> 00:28:17,529 ! الحفر يقتل 324 00:28:18,249 --> 00:28:19,538 شكراً لكم جميعاً 325 00:28:19,632 --> 00:28:21,436 للانتظار بصبر 326 00:28:21,592 --> 00:28:22,834 أسف , اجتماعي استمر طويلاً 327 00:28:22,944 --> 00:28:24,959 لقد احضرنا الكاكاو لكم للتدفئة 328 00:28:25,435 --> 00:28:26,644 من فضلكم , استمتعوا 329 00:28:27,970 --> 00:28:31,543 إنه أمر مشجع لرؤية أناس يافعين بهذا الحماس 330 00:28:32,115 --> 00:28:33,086 أنا أعني هذا 331 00:28:33,271 --> 00:28:35,463 استمروا بالمكافحة من أجل ما تأمنوا به يا أصحاب 332 00:28:35,934 --> 00:28:38,145 هذا ما يجعل هذه الدولة عظيمة , صحيح ؟ 333 00:29:07,742 --> 00:29:08,705 يا "جيم 334 00:29:11,506 --> 00:29:12,834 تم تبرئة " مات كالدويل 335 00:29:13,227 --> 00:29:15,204 يريد البندقية في بيت أبيه 336 00:29:15,229 --> 00:29:17,374 هل علينا أن نبيعه تلك البندقية ؟ 337 00:29:17,617 --> 00:29:19,424 تسعة الآف ؟ بالطبع 338 00:29:19,950 --> 00:29:21,121 إنها تدعى بالتجارة أنا متمكن منها 339 00:29:21,331 --> 00:29:22,131 بالطبع 340 00:29:22,166 --> 00:29:24,596 بالاضافة الى أن والد "مات " كان صديق لنا منذ سنين 341 00:29:26,008 --> 00:29:28,600 أنا لست مرتاحاً بتوصيل السلاح هل بامكانك فعل ذلك ؟ 342 00:29:28,695 --> 00:29:30,243 أنا و "براين" سنذهب لاحضار "غارفيلد 343 00:29:31,611 --> 00:29:33,104 نعم , لقد خسرت معركة الاسماء 344 00:29:33,731 --> 00:29:34,606 زوج سعيد , حياة سعيدة 345 00:29:36,178 --> 00:29:36,608 جيمي" 346 00:29:37,078 --> 00:29:38,747 أنا أحتاج منك توصيل هذا السلاح حقاً 347 00:29:48,053 --> 00:29:49,475 تباً 348 00:29:50,553 --> 00:29:51,748 حفلة كبيرة 349 00:30:03,097 --> 00:30:03,760 غير معقول 350 00:30:04,169 --> 00:30:06,137 هل جعلك فعلاً تحضر السلاح الى هنا ؟ 351 00:30:06,655 --> 00:30:08,890 يا رجل , هذا الرجل يتفوق دائماً علي 352 00:30:11,084 --> 00:30:13,693 أنا "بيل" , لقد كنت برفقة "مات" في المتجر 353 00:30:13,826 --> 00:30:14,911 بالطبع 354 00:30:15,602 --> 00:30:17,148 لدي فقط الأعمال الورقية له 355 00:30:17,783 --> 00:30:18,416 هيا بنا 356 00:30:20,927 --> 00:30:22,318 بالواقع أنا أحتاج الى توقيعه 357 00:30:22,343 --> 00:30:23,655 و من ثم سأخرج من هنا 358 00:30:24,125 --> 00:30:26,282 لا أعلم لماذا يرمي "مات" هذه الأشياء 359 00:30:26,722 --> 00:30:29,661 دائماً ينتهي به المطاف مختبئاً في غرف النوم على أي حال 360 00:30:30,389 --> 00:30:31,996 أنت , إنه أنا 361 00:30:35,280 --> 00:30:35,944 أسف 362 00:30:37,365 --> 00:30:38,419 إنها غلطتي 363 00:30:40,869 --> 00:30:43,216 ... هل تعتقد بإنه يمكنه الخروج لدقيقة أو 364 00:30:43,384 --> 00:30:44,226 تباً لهذا 365 00:30:45,561 --> 00:30:46,678 أحتاج الى المخدر 366 00:30:49,489 --> 00:30:51,098 تعال إلى هنا يا رجل 367 00:31:12,473 --> 00:31:14,038 لا , أنا بخير شكراً 368 00:31:16,055 --> 00:31:18,042 أنا جلبتها إلى هنا أتعلم ذلك ؟ 369 00:31:18,521 --> 00:31:20,044 بالطبع ينتهي بها الأمر معه 370 00:31:20,569 --> 00:31:22,356 دائماً نفس الأمر اللعين 371 00:31:22,539 --> 00:31:23,453 حسناً 372 00:31:27,908 --> 00:31:28,862 هل تعلم ماذا يسمونني ؟ 373 00:31:30,121 --> 00:31:30,680 بيل" ؟ 374 00:31:30,909 --> 00:31:31,886 الوجه المقرف 375 00:31:32,809 --> 00:31:35,186 بسبب الندبة بالطبع 376 00:31:35,268 --> 00:31:36,791 تشبه القضيب 377 00:31:38,538 --> 00:31:39,772 هل تعلم من لم يضاجع من قبل؟ 378 00:31:40,548 --> 00:31:41,190 الوجه المقرف 379 00:31:41,564 --> 00:31:42,692 أحسنت 380 00:31:43,273 --> 00:31:44,235 هل ستكمل هذا أم ماذا؟ 381 00:31:45,559 --> 00:31:47,645 ... كلا , بالواقع أنا سأقوم بـ 382 00:31:47,951 --> 00:31:50,033 ما كان يجب أن أركب هذا القارب اللعين 383 00:31:57,185 --> 00:31:58,333 هل تتحدث حول ذلك الحادث؟ 384 00:31:59,233 --> 00:32:00,936 لقد قلت لـ"مات" بإن يتوقف 385 00:32:04,175 --> 00:32:06,466 ما الذي تعنيه بإنك قلت لـ "مات" هو لم يكن يقود 386 00:32:08,529 --> 00:32:09,373 بالطبع 387 00:32:10,271 --> 00:32:11,763 هذا صحيح 388 00:32:14,783 --> 00:32:15,509 أتعلم ماذا ؟ 389 00:32:16,360 --> 00:32:18,603 اللعنة على هذا واللعنة عليه 390 00:32:19,074 --> 00:32:20,855 لقد قمت بالتستر عليه , يا رجل 391 00:32:21,568 --> 00:32:23,566 ... لقد كذبت في محاكمتي 392 00:32:23,911 --> 00:32:26,444 لكي يكون طليقاً ويضاجع حبيبتي 393 00:32:28,075 --> 00:32:29,614 ... لم أكن أصدق بإنني 394 00:32:31,836 --> 00:32:34,110 ألفين دولار في الأسبوع وساعة رولكس لعينة 395 00:32:34,135 --> 00:32:35,471 كانوا يستحقان السقوط 396 00:32:35,620 --> 00:32:37,121 و والده اللعين 397 00:32:37,577 --> 00:32:39,288 كان عليه بيع شاحنتين لتغطية مصاريفي 398 00:32:39,318 --> 00:32:40,738 و الشرطة في "أوهايو 399 00:32:41,334 --> 00:32:42,919 آمل بإن يستحقها 400 00:32:43,468 --> 00:32:45,622 حسناً , اذا كان "مات " من يقود لماذا لم يتوقف ؟ 401 00:32:46,398 --> 00:32:47,799 لإنه كان جباناً 402 00:32:48,332 --> 00:32:50,677 ما عدا "مات" كان مخموراً 403 00:32:51,216 --> 00:32:53,263 لقد كره ذلك الرجل 404 00:32:53,744 --> 00:32:55,640 لقد خسر نصف مليون بصفقة ما بسببه 405 00:32:57,102 --> 00:32:58,854 هل تريد معرفة ما هو الحزء الأسوأ ؟ 406 00:33:01,366 --> 00:33:02,622 ليس حقاً 407 00:33:03,068 --> 00:33:04,816 الرجل الأخر استسلم 408 00:33:05,419 --> 00:33:06,234 استدار بالقارب 409 00:33:06,696 --> 00:33:08,287 استسلم تماماً 410 00:33:08,728 --> 00:33:11,467 و "مات" قام بالقيادة باتجاهه تماماً 411 00:33:26,076 --> 00:33:27,338 أنت 412 00:33:29,842 --> 00:33:31,819 هذا كله يبقى سر بيننا , حسناً ؟ 413 00:33:32,725 --> 00:33:35,895 أترى , إنني أحتاج تلك الألفين دولار بالأسبوع حقاً 414 00:33:37,420 --> 00:33:39,741 أنت تنظر إلى الرجل الذي يقوم بحفظ الأسرار 415 00:33:48,727 --> 00:33:50,126 ماذا بحق الجحيم تفعل بي ؟ 416 00:33:55,206 --> 00:33:56,874 يا إلهي , سيد "لينزي 417 00:33:58,308 --> 00:34:00,246 من فضلك لا تخبر أبي 418 00:34:00,803 --> 00:34:02,331 لن أفعل "بيكا 419 00:34:02,748 --> 00:34:04,146 اذا غادرتي حالاً 420 00:34:07,424 --> 00:34:09,063 إنه رجلي "جيم 421 00:34:10,061 --> 00:34:12,480 هل قمت بإحضار المسدس ؟ 422 00:34:16,522 --> 00:34:18,014 هل تريد البعض ؟ 423 00:34:18,681 --> 00:34:19,182 لا, شكراً 424 00:34:20,589 --> 00:34:21,675 فقط أريد توقيعك 425 00:34:21,839 --> 00:34:24,187 بحقك , الحياة قصيرة يا رجل 426 00:34:31,188 --> 00:34:32,695 نقداً أو وصل ؟ 427 00:34:33,259 --> 00:34:34,365 وصل ؟ 428 00:34:34,954 --> 00:34:36,290 أي عام هذا 1985 ؟ 429 00:34:37,063 --> 00:34:38,910 استرخي , لقد قمت بمحاسبة "فريد" مسبقاً 430 00:34:40,209 --> 00:34:40,914 حسناً 431 00:34:46,557 --> 00:34:49,420 المالك ممنوع عليه استخدام السلاح 432 00:34:49,462 --> 00:34:51,839 وهو مخموراً ما زال الأمر مبكراً على هذا 433 00:35:11,799 --> 00:35:13,402 يا حبيتي 434 00:35:13,826 --> 00:35:15,279 ... و أخيراً 435 00:35:16,751 --> 00:35:18,658 ... أنتِ ملكي 436 00:35:30,859 --> 00:35:32,226 هل أنت بخير يا "جيم " ؟ 437 00:35:34,012 --> 00:35:35,215 جيم " ؟ 438 00:35:39,186 --> 00:35:42,147 شكراً لك بالتسوق من متجر "فريد 439 00:36:38,632 --> 00:36:40,054 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 440 00:36:41,700 --> 00:36:43,535 هل أنت "دكستر مورغن " ؟ 441 00:36:44,799 --> 00:36:45,671 إنه أنا 442 00:36:46,346 --> 00:36:47,127 هاريسون 443 00:36:50,153 --> 00:36:51,946 هاريسون " ... لا يمكنك 444 00:36:52,247 --> 00:36:54,170 كل من بقربك يموت 445 00:36:54,579 --> 00:36:56,706 لهذا السبب نحن هنا 446 00:37:01,257 --> 00:37:03,718 لا أعلم من الذي تتحدث بشأنه 447 00:37:05,539 --> 00:37:06,390 .... لكن 448 00:37:06,846 --> 00:37:08,674 لكن أنت تبدو , كما أتذكر 449 00:37:09,127 --> 00:37:11,062 لدي واحدة من تلك الوجوه المعتادة على ما أعتقد 450 00:37:15,581 --> 00:37:17,416 اذا لا تريدني , فقط قم بقولها 451 00:37:20,151 --> 00:37:21,026 دوكس 452 00:37:22,818 --> 00:37:24,190 لاغويرتا 453 00:37:25,869 --> 00:37:26,869 ريتا 454 00:37:45,927 --> 00:37:47,005 أنا 455 00:37:52,699 --> 00:37:54,449 الجميع 456 00:38:00,981 --> 00:38:02,546 أسف , لست الرجل الذي تبحث عنه 457 00:38:05,440 --> 00:38:07,952 لكن اذا أردت يمكنك تجربة ملجئ البلدة 458 00:38:08,011 --> 00:38:10,923 إنه على الطريق الرئيسي أعرف الملكة "ديزيريه 459 00:38:10,948 --> 00:38:13,480 فقط قل لها " جيم ليندزي" وستستضيفك 460 00:38:14,308 --> 00:38:17,086 .... أياً ما تقرر , لم أقوم 461 00:38:19,254 --> 00:38:20,715 ... بالتبليغ عنك أو أي شيء 462 00:38:22,155 --> 00:38:24,032 تبدو كفتى جيد 463 00:38:24,800 --> 00:38:25,716 ..اذاً 464 00:38:30,296 --> 00:38:33,494 االحافلة القادمة متجهة خارج المدينة ليلة الغد 465 00:38:33,519 --> 00:38:35,021 في الساعة 7:45 466 00:38:39,814 --> 00:38:42,859 آمل بإن تجد من تبحث عنه 467 00:39:28,210 --> 00:39:30,326 فعلت الشيء الصحيح 468 00:39:30,930 --> 00:39:32,078 سيكون بأمان أكثر مع "هانا 469 00:40:57,261 --> 00:40:59,498 أنا سعيدة لإنني رحلت أولاً يا "دكستر 470 00:40:59,844 --> 00:41:02,251 أكره برؤيتك هكذا 471 00:41:02,933 --> 00:41:04,039 اذا انت قد مت أولاً 472 00:41:04,493 --> 00:41:07,798 كنتُ سأضيع في العالم من دونك 473 00:41:10,993 --> 00:41:13,637 أنت رجل مغاير 474 00:41:14,311 --> 00:41:16,932 حوالي العشر سنوات من دون قتل 475 00:41:18,256 --> 00:41:20,227 وأنا أحبك من أجل هذا 476 00:43:03,707 --> 00:43:06,793 من فضلك ,من فضلك , من فضلك 477 00:44:14,467 --> 00:44:14,818 ! نعم 478 00:44:15,070 --> 00:44:17,029 ! اوضب لي كيساً أبيض لعين 479 00:44:17,758 --> 00:44:19,615 هل شاهدت ذلك ؟ اللعنة 480 00:44:19,742 --> 00:44:21,033 أوشكت أن أصيبك يا رجل 481 00:44:26,576 --> 00:44:28,036 انظر لهذا 482 00:44:30,241 --> 00:44:31,644 هل رأيت ماذا فعلت هنالك يا "جيم " ؟ 483 00:45:07,200 --> 00:45:08,398 لقد مضى وقت طويل 484 00:45:15,721 --> 00:45:18,090 لكن ان كنت سأفعل ذلك علي فعله بالطريقة الصحيحة 485 00:45:21,215 --> 00:45:22,219 ... أول قاعدة من القواعد 486 00:45:24,873 --> 00:45:27,292 ... لا تدعهم يمسكوا بك 487 00:46:27,211 --> 00:46:29,213 أسف على الفوضى 488 00:46:29,843 --> 00:46:31,720 أنا مبتعد عن التدريب 489 00:47:01,748 --> 00:47:03,625 ماذا ؟ 490 00:47:17,346 --> 00:47:20,057 ماذا بحق الجحيم يا رجل ؟ 491 00:47:23,346 --> 00:47:23,966 .. ماذا 492 00:47:24,764 --> 00:47:25,551 مرحباً 493 00:47:26,412 --> 00:47:27,594 لا تزعج نفسك بالمقاومة 494 00:47:27,636 --> 00:47:30,180 إنني لست بفتى كشافة لكنني أعرف عُقدي 495 00:47:30,222 --> 00:47:31,682 ماذا تفعل ؟ 496 00:47:34,172 --> 00:47:35,602 لنتحدث عن فعلتك 497 00:47:36,550 --> 00:47:37,563 هل تقصد الغزال ؟ 498 00:47:37,814 --> 00:47:39,900 لم يفعل أي خطأ 499 00:47:41,847 --> 00:47:42,651 لقد كان مثالياً 500 00:47:43,378 --> 00:47:44,862 لم يستحق ذلك 501 00:47:45,153 --> 00:47:47,364 لكن مهما كان ذلك سيئاً لم يكن أسوأ شيء قمت بفعله 502 00:47:48,320 --> 00:47:49,343 أنت رجل مجنون لعين 503 00:47:49,421 --> 00:47:50,967 كما يزعم , لكن هذا ليس موضوعنا 504 00:47:51,131 --> 00:47:53,310 اذاً ما هو ؟ قلت لي ماذا فعلت 505 00:47:56,346 --> 00:47:57,463 اعترف 506 00:47:59,494 --> 00:48:00,745 أو ؟ 507 00:48:09,596 --> 00:48:10,761 أو سأقوم بقتلك 508 00:48:11,018 --> 00:48:13,948 هل ستقوم باعدامي أو شيء لعين كهذا ؟ 509 00:48:13,979 --> 00:48:14,892 لن تكون المرة الأولى لي 510 00:48:14,984 --> 00:48:16,702 هل تعتقد بإنك قادر على الافلات من هذا ؟ 511 00:48:17,078 --> 00:48:18,687 مرة أخرى , لن تكون المرة الأولى لي 512 00:48:19,346 --> 00:48:20,689 ... مهلاً , أنت 513 00:48:21,261 --> 00:48:23,263 أنت قاتل متسلسل ؟ 514 00:48:24,108 --> 00:48:26,277 لقد كنت 515 00:48:28,414 --> 00:48:30,711 لكن أتعلم ماذا , أنت على حق على من نكذب 516 00:48:30,736 --> 00:48:32,314 الأمر لم يكن كما كنت عليه 517 00:48:34,525 --> 00:48:35,454 بل ما أنا عليه الآن 518 00:48:36,784 --> 00:48:38,487 حسناً , حسناً , حسناً 519 00:48:40,178 --> 00:48:42,210 هذا كله من أجل القارب , صحيح ؟ 520 00:48:42,830 --> 00:48:44,308 نعم , الجزء الذي كنت أنت تقود فيه 521 00:48:44,339 --> 00:48:45,589 الجزء الذي استسلم فيه الرجل الآخر 522 00:48:45,651 --> 00:48:47,260 الجزء الذي صدمته فيه 523 00:48:47,362 --> 00:48:49,341 الجزء الذي مات فيه خمس أشخاص 524 00:48:49,384 --> 00:48:51,271 بسببك حسناً , حسناً 525 00:48:51,470 --> 00:48:54,157 لقد فعلت كل شيء قلته حول القارب حسناً , إنه صحيح 526 00:48:54,182 --> 00:48:56,091 أنا اعترف , لقد كنت مخطئاً 527 00:48:56,528 --> 00:48:57,590 كنت مخطئاً 528 00:48:57,615 --> 00:48:58,848 فقط رجاءً 529 00:48:58,918 --> 00:49:01,813 رجاءً - لقد أطلقت النار على غزالي - 530 00:49:02,175 --> 00:49:04,917 وكدت تقتلني 531 00:49:05,746 --> 00:49:09,198 أعدك أعدك , لن أقوم بفعل كهذا مجدداً 532 00:49:09,277 --> 00:49:10,887 أنا أقسم لك 533 00:49:10,933 --> 00:49:13,253 لقد أقسمت على الشيء نفسه وانظر الي الآن 534 00:49:13,339 --> 00:49:15,284 انتظر , انتظر 535 00:49:15,330 --> 00:49:17,089 لا تفهم إنها ليست غلطتي 536 00:49:17,424 --> 00:49:18,705 إنها ليست غلطتي 537 00:49:19,168 --> 00:49:21,266 حسناً؟ والدتي ماتت عندما كنت في الثامنة 538 00:49:21,455 --> 00:49:23,627 والدي لم يكن حولي لقد كان يعمل طوال الوقت 539 00:49:23,676 --> 00:49:30,734 لقد عشت طفولة سيئ , حسناً ؟ 540 00:49:31,376 --> 00:49:33,345 هل تلوم أهلك بهذا الأمر ؟ 541 00:49:33,746 --> 00:49:35,389 إنه صحيح , لست غلطتي , حسناً ؟ 542 00:49:35,594 --> 00:49:36,765 لم يكن لدي أحداً 543 00:49:37,096 --> 00:49:39,309 لم أملك شيء 544 00:49:39,351 --> 00:49:42,062 لم يكن لدي أحد يرشدني ... كنت فقط 545 00:49:42,479 --> 00:49:44,564 هل تعلم بإنني فقدت أهلي عندما كنت صغيراً أيضاً 546 00:49:50,991 --> 00:49:53,657 لم يكن لدي أي اتجاه لولا "هاري 547 00:49:56,463 --> 00:49:57,327 من هو "هاري" ؟ 548 00:49:58,477 --> 00:49:59,837 لقد قام بتبنيتي 549 00:50:00,699 --> 00:50:01,683 اذاً أنت تتفهم 550 00:50:02,543 --> 00:50:03,667 لقد فهمت 551 00:50:04,576 --> 00:50:05,961 اذاً لن تقوم بقتلي 552 00:50:09,218 --> 00:50:11,425 لقد تجاوزنا تلك النقطة ولا رجعة فيها 553 00:50:16,035 --> 00:50:17,504 هل تعلم ماذا ؟ 554 00:50:19,419 --> 00:50:20,934 تباً لك يا رجل 555 00:50:21,772 --> 00:50:22,722 ... والدي 556 00:50:23,295 --> 00:50:25,514 سيقوم بتدميرك 557 00:50:25,623 --> 00:50:27,232 إنه يعلم الجميع في هذه البلدة 558 00:50:27,427 --> 00:50:29,046 إنهم يحبونه سيفعلون أي شيء من أجله 559 00:50:29,080 --> 00:50:30,873 وعندما يكتشف ماذا فعلت بي 560 00:50:30,976 --> 00:50:33,141 سيعثر عليك 561 00:50:33,166 --> 00:50:36,508 وسوف يمطر عليك 562 00:50:36,533 --> 00:50:39,064 أوجاع العالم يا رجل 563 00:50:39,103 --> 00:50:41,872 ليس لديك أدنى فكرة عن الذي تفعله 564 00:50:42,748 --> 00:50:43,915 ... كما قلت 565 00:50:44,191 --> 00:50:45,709 ... الحياة قصيرة 566 00:50:46,094 --> 00:50:46,710 يا صاح 567 00:51:02,313 --> 00:51:04,019 الليلة هي المنتظرة 568 00:51:08,240 --> 00:51:09,733 مرحباً يا "دكستر مورغن 569 00:51:19,229 --> 00:51:19,760 مرحباً أنت 570 00:51:19,955 --> 00:51:21,749 لقد ظنتت إنك قادم على احتفال الميلاد 571 00:51:22,455 --> 00:51:24,331 ثعلب قام بالدخول الى بيت الدجاج 572 00:51:24,770 --> 00:51:26,708 الأمور فوضوية هنا 573 00:51:26,750 --> 00:51:28,710 اوه , أسفة 574 00:51:29,220 --> 00:51:31,889 حسناً , سنفتقد إليك 575 00:51:32,945 --> 00:51:33,840 أراك غداً ؟ 576 00:51:34,327 --> 00:51:34,841 طبعاً 577 00:51:35,211 --> 00:51:36,754 لا أستطيع الانتظار 578 00:51:39,564 --> 00:51:40,906 ...اذاً 579 00:51:41,313 --> 00:51:42,099 لم يأتي "جيم 580 00:51:42,454 --> 00:51:43,934 أنا أسفة 581 00:51:45,708 --> 00:51:47,794 لا أحتاج الى جوائز بعد الان 582 00:51:49,388 --> 00:51:51,933 من المحتمل بإنيي وحشاً لكنني وحشاً متطور 583 00:51:59,889 --> 00:52:01,201 ما الذي أفعله معك ؟ 584 00:52:05,891 --> 00:52:07,499 ليس بالضبط كخليج "ميامي 585 00:52:07,916 --> 00:52:09,251 لكن هنالك ثقب فيها 586 00:52:21,935 --> 00:52:23,365 ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟ 587 00:52:24,682 --> 00:52:26,643 لا استمع اليك 588 00:52:40,127 --> 00:52:42,338 ...لطالما كانت حياتي 589 00:52:42,744 --> 00:52:44,244 حقيقة متجاورة 590 00:52:46,066 --> 00:52:48,542 لكن بدءاً من الآن سيكون هنالك كذبة واحدة على الأقل 591 00:53:21,428 --> 00:53:23,847 اعتقدت بإنك ستحتاج لهذا 592 00:53:36,577 --> 00:53:37,948 ... أتعلم , بعد ميامي 593 00:53:42,309 --> 00:53:44,801 لم أعتد على هذا الطقس البارد اللعين 594 00:53:56,099 --> 00:53:57,901 أعتقدت بإنك لا تعرفني 595 00:54:03,695 --> 00:54:05,617 لقد كنت محقاً 596 00:54:08,846 --> 00:54:11,098 أنا "دكستر مورغن 597 00:54:15,323 --> 00:54:16,554 والدك 598 00:54:20,959 --> 00:54:23,253 تعال معي للمنزل 599 00:54:27,661 --> 00:54:29,538 رجاءً 600 00:55:15,141 --> 00:55:17,230 قام والدي بحمايتي 601 00:55:17,748 --> 00:55:19,149 وتعليمي 602 00:55:19,736 --> 00:55:21,443 وابقائي حياً 603 00:55:22,864 --> 00:55:25,864 وهذا بالضبط ما سأفعله لابني 604 00:55:46,738 --> 00:55:53,094 ترجمة م . يوسف عثمان