1
00:03:11,738 --> 00:03:12,989
Freds Vis en Wild
2
00:03:13,114 --> 00:03:14,575
Hij ligt op de grond.
3
00:03:26,879 --> 00:03:28,756
Ben je klaar voor vanavond?
4
00:03:32,968 --> 00:03:34,428
Mooi zo.
5
00:03:35,221 --> 00:03:37,098
Als jij het zegt.
6
00:03:45,106 --> 00:03:47,150
Het is ijskoud vandaag.
7
00:03:47,817 --> 00:03:49,778
Jij hebt deze plek gekozen.
8
00:05:20,581 --> 00:05:23,125
Welkom in Iron Lake
9
00:06:12,343 --> 00:06:15,972
Rijbewijs en autopapieren graag.
-Natuurlijk.
10
00:06:22,312 --> 00:06:24,064
James Lindsay?
11
00:06:24,522 --> 00:06:25,982
Jim.
12
00:06:26,316 --> 00:06:28,124
Is er een probleem, agent?
13
00:06:33,657 --> 00:06:36,578
Ik moet u vragen om uit te stappen,
meneer.
14
00:06:44,752 --> 00:06:48,005
Omdraaien.
Handen op de truck.
15
00:07:03,772 --> 00:07:05,816
U hebt het recht om te zwijgen...
16
00:07:05,941 --> 00:07:09,069
Maar ik mag lawaai maken als ik dat wil,
toch?
17
00:07:12,197 --> 00:07:14,658
Chef Bishop. Geef antwoord.
18
00:07:16,285 --> 00:07:19,538
Verdomme. Doe voort.
Dat ze maar iemand anders zoeken.
19
00:07:19,663 --> 00:07:21,123
Chef Bishop?
20
00:07:23,000 --> 00:07:24,126
Angela.
21
00:07:24,251 --> 00:07:26,879
Mrs Gross' schapen lopen los
op Steiners erf.
22
00:07:27,004 --> 00:07:29,230
Ze vreten z'n wintergewassen op.
23
00:07:31,968 --> 00:07:35,763
Ik ben met iets bezig.
Kan Logan het niet regelen?
24
00:07:36,389 --> 00:07:40,727
Logan is in de kerk. De pecantaarten
zijn gestolen van de potluck.
25
00:07:40,852 --> 00:07:43,813
Daar kan ik hem natuurlijk niet weghalen.
26
00:07:45,190 --> 00:07:47,776
Uiteraard. En Teddy?
27
00:07:48,026 --> 00:07:52,337
Het is z'n tweede week. Kan hij
een schapencrisis aan, denk je?
28
00:07:53,449 --> 00:07:56,619
Die is buiten dienst. Hij heeft
z'n wijsheidstanden laten trekken.
29
00:07:56,744 --> 00:08:00,289
Zal ik Mr Steiner laten weten
dat jij onderweg bent?
30
00:08:03,709 --> 00:08:05,294
In orde, Esther.
31
00:08:07,171 --> 00:08:08,798
Ik kom eraan.
32
00:08:11,259 --> 00:08:13,887
Geeft niet. Je mag me wel
een ander keer aanhouden.
33
00:08:14,012 --> 00:08:19,017
Sorry. Kom straks maar naar het bureau.
-Oké, zal ik doen.
34
00:09:07,234 --> 00:09:09,611
Hé, Jimmy. Goedemorgen.
35
00:09:09,736 --> 00:09:12,823
Vanavond linedansen?
-Dat wil ik niet missen, dominee Ryan.
36
00:09:12,948 --> 00:09:15,242
Hé, jammer van die taarten.
37
00:09:15,367 --> 00:09:17,244
Hoe weet je dat zo snel?
38
00:09:18,370 --> 00:09:20,956
Klein stadje.
-De Heer zij geprezen.
39
00:09:26,087 --> 00:09:28,464
Goedemorgen, Zach.
-Goedemorgen, Mr Lindsay.
40
00:09:28,589 --> 00:09:30,633
Becca, Scott.
-Dag, Mr Lindsay.
41
00:09:30,758 --> 00:09:34,471
Komt u volgende week naar de wedstrijd?
-Ik doe m'n best.
42
00:09:34,596 --> 00:09:36,056
Go Hawks.
43
00:09:37,849 --> 00:09:40,435
Alles kits, Jimbo?
Hoe gaat het met jou en Angela?
44
00:09:40,560 --> 00:09:43,522
Alles in orde?
-Ja, hoor. Wat heb je gehoord misschien?
45
00:09:43,647 --> 00:09:46,358
Niets dan goeds, Jim. Niets dan goeds.
46
00:09:49,194 --> 00:09:54,283
Edward Olsen is op weg naar z'n chalet.
Het rijkeluisseizoen begint...
47
00:09:54,408 --> 00:09:55,868
nu.
48
00:10:31,614 --> 00:10:33,991
Hé, Gig.
-Je hebt m'n spullen.
49
00:10:36,118 --> 00:10:37,578
Alsjeblieft.
50
00:10:42,125 --> 00:10:43,863
Je bent een engel, Jimmy.
51
00:11:39,393 --> 00:11:42,187
Zeg alsjeblieft dat daar
een aardbeienrolcake in zit.
52
00:11:42,312 --> 00:11:45,315
De baas spreke en zo gebeurt...
53
00:11:45,816 --> 00:11:47,276
gebeure.
54
00:11:47,693 --> 00:11:49,987
Wat moet ik toch zonder jou, Jim?
55
00:11:51,781 --> 00:11:53,240
Heerlijk.
56
00:11:53,783 --> 00:11:55,910
Trouwens, het wordt een stressy week.
57
00:11:56,035 --> 00:11:59,163
Brian en ik gaan adopteren.
De druk is enorm.
58
00:11:59,288 --> 00:12:01,332
Dat kan ik me voorstellen.
59
00:12:01,874 --> 00:12:03,876
Brian wil hem Garfield noemen.
60
00:12:04,002 --> 00:12:07,881
Wie geeft een hond nu een kattennaam?
-Brian, blijkbaar.
61
00:12:08,006 --> 00:12:11,204
Die pup lijkt meer op een Gromit,
vind je niet?
62
00:12:11,468 --> 00:12:14,040
Wat deze betreft, ben ik Zwitserland.
63
00:12:14,554 --> 00:12:16,139
Slim gezien.
64
00:12:23,939 --> 00:12:25,774
En hier gaan we.
65
00:12:26,317 --> 00:12:28,777
Precies de man die ik nodig had.
66
00:12:30,362 --> 00:12:31,822
Jim.
67
00:12:32,490 --> 00:12:35,409
Waarmee kan ik je helpen?
-Ik ben in de stad met m'n makkers.
68
00:12:35,534 --> 00:12:39,956
We gaan een beetje jagen. Ik heb
een mes en een groot geweer nodig.
69
00:12:40,081 --> 00:12:44,752
Oké, zoek je een vilmes, of...
-Dit is perfect.
70
00:12:53,386 --> 00:12:55,222
Hé, rustig aan.
71
00:12:55,555 --> 00:12:58,517
Is er iets?
-Ja, ik kan niet tegen bloed.
72
00:13:02,020 --> 00:13:04,106
Goed, en het geweer?
73
00:13:04,231 --> 00:13:07,067
De Remington 783
is een uitstekende keus.
74
00:13:07,193 --> 00:13:11,739
Goed vizier, robuust, je kan 'm
laten vallen en dan schiet hij nog recht.
75
00:13:11,864 --> 00:13:14,242
Ik volg je, maar het zit zo.
76
00:13:14,367 --> 00:13:16,313
Zie je m'n vriend Bill daar?
77
00:13:17,036 --> 00:13:18,705
Hij heeft al zo'n geweer...
78
00:13:18,830 --> 00:13:23,766
en ik wil er een waarnaast dat
van hem op een waterpistool lijkt, dus...
79
00:13:25,879 --> 00:13:27,339
Daar.
80
00:13:27,631 --> 00:13:31,426
Dat wil ik.
-Weet je het zeker? Dat kost 9000 dollar.
81
00:13:31,551 --> 00:13:35,375
Ik heb een vette kerstbonus gekregen
van Morgan Stanley.
82
00:13:40,561 --> 00:13:44,273
Dit geweer heeft een pak meer vuurkracht
dan je hier nodig hebt voor de jacht.
83
00:13:44,398 --> 00:13:48,402
O ja? Waar jaag je dan op?
-Ik jaag niet meer.
84
00:13:48,527 --> 00:13:52,490
Ik heb geen dieren meer gedood
sinds ik tiener was.
85
00:13:52,615 --> 00:13:55,827
Kijk eens aan, Sint... Jim.
86
00:13:56,411 --> 00:13:59,330
Ik neem het.
-Geen probleem.
87
00:14:00,331 --> 00:14:05,545
Ik heb alleen je ID nodig
voor een achtergrondonderzoek.
88
00:14:05,670 --> 00:14:07,130
Gast, serieus?
89
00:14:07,255 --> 00:14:10,050
Hoelang werk je hier al?
-Een paar jaar.
90
00:14:11,510 --> 00:14:14,096
Dat ben ik. Aan de muur.
91
00:14:14,221 --> 00:14:18,142
Ik zat in Fred Senior z'n jeugdteam
toen ik zes jaar was.
92
00:14:18,267 --> 00:14:23,203
Hé, Matt, hebben we dit nodig?
-Nee, m'n pa z'n berging ligt er vol van.
93
00:14:24,315 --> 00:14:29,820
Over m'n pa gesproken, hij heeft hier
m'n eerste geweer gekocht toen ik 10 was.
94
00:14:33,533 --> 00:14:35,243
Wat moet dit voorstellen?
95
00:14:35,368 --> 00:14:40,540
Kan gebeuren. Je wordt 24 uur geblokkeerd
terwijl de FBI je natrekt.
96
00:14:41,708 --> 00:14:43,793
Dus, morgen, zelfde tijdstip?
97
00:14:44,794 --> 00:14:48,548
Gast, laat me gewoon dat geweer kopen.
-Ik moet de regels volgen.
98
00:14:48,673 --> 00:14:51,260
We willen toch niet dat Fred
z'n zaak verliest?
99
00:14:51,385 --> 00:14:53,720
Ja, oké dan, padvinder.
100
00:14:55,639 --> 00:15:00,978
Weet je, soms kun je door een regel
te overtreden nog wat plezier beleven.
101
00:15:07,401 --> 00:15:11,322
Ach ja, nu kan ik
vroeger beginnen met drinken.
102
00:15:11,447 --> 00:15:13,533
Dit neem ik wel mee.
-Oké.
103
00:15:22,792 --> 00:15:27,937
Je moet wel op je hoede blijven, makker.
-Verdomme, Matt, ik schrok me rot.
104
00:15:28,924 --> 00:15:34,096
Kom, dan gaan we het op een zuipen
zetten. Het eerste rondje is van jou.
105
00:15:34,221 --> 00:15:37,308
Bedankt dat je bij Freds Vis en Wild
kwam winkelen.
106
00:15:37,433 --> 00:15:38,892
Jim.
107
00:15:56,536 --> 00:16:00,957
Jim, ik heb gehoord dat een waarschuwing
werd gegeven voor Matt Caldwell.
108
00:16:01,082 --> 00:16:04,586
Zo te zien laat kleine Caldwell overal
een spoor van problemen na.
109
00:16:04,711 --> 00:16:07,089
Dit stadje kent echt geen geheimen.
110
00:16:07,214 --> 00:16:08,924
Ange heeft een meeting.
111
00:16:15,848 --> 00:16:18,267
Hé, Teddy, hoe voel je je?
-Kan beter.
112
00:16:18,392 --> 00:16:20,644
Jim, kun je me een handje helpen?
113
00:16:20,769 --> 00:16:23,314
Bewijs van de parochiekerkdiefstal.
114
00:16:23,439 --> 00:16:26,525
Ik hou Iron Lake veilig, taart per taart.
115
00:16:26,651 --> 00:16:28,361
Dat is zeer graag gedaan.
116
00:16:28,486 --> 00:16:30,280
Logan, jij kent Matt al zo lang.
117
00:16:30,405 --> 00:16:33,783
Wat kan hij gedaan hebben
om een FBI-waarschuwing te krijgen?
118
00:16:33,908 --> 00:16:36,578
Hij wilde een geweer kopen,
het is maar een formaliteit.
119
00:16:36,703 --> 00:16:38,455
Die taarten ruiken hemels.
120
00:16:38,580 --> 00:16:41,750
Matt Caldwell is een goede kerel.
Hij is goed bezig in Wall Street.
121
00:16:41,875 --> 00:16:44,544
Hij houdt wel van uitgaan,
drinken en gokken.
122
00:16:44,669 --> 00:16:47,506
Een paar keer gevochten op school,
maar verder is hij in orde.
123
00:16:47,631 --> 00:16:50,050
Het ligt vast aan die bootcrash in Ohio.
124
00:16:50,175 --> 00:16:52,428
Dat kan niet. Matt voer niet eens.
125
00:16:52,553 --> 00:16:55,055
Er zijn vijf mensen gestorven.
-Jezus.
126
00:16:55,180 --> 00:16:59,727
Matt lag wekenlang in het ziekenhuis met
een verbrijzeld dijbeen. Zware operatie.
127
00:16:59,852 --> 00:17:02,688
Het was een tragisch ongeval.
128
00:17:02,813 --> 00:17:06,707
Ik durf te wedden
dat hij een vlekkeloos strafblad heeft.
129
00:17:09,445 --> 00:17:11,447
Oké, op een paar vlekjes na.
130
00:17:11,572 --> 00:17:16,717
Hoever staan jullie met het plaatsen
van dat stopbord bij Lewis' slijterij?
131
00:17:17,454 --> 00:17:20,749
Daar kan elk moment
een ongeval gebeuren. Ik zeg het maar.
132
00:17:20,874 --> 00:17:23,293
Je hoort van me
als we meer informatie hebben.
133
00:17:23,418 --> 00:17:26,672
Het zal wel.
Tot later, mensen.
134
00:17:28,423 --> 00:17:30,926
Niet goed, dus?
-Altijd hetzelfde liedje.
135
00:17:31,051 --> 00:17:34,847
Geen lichaam, geen patroon, geen zaak.
136
00:17:34,972 --> 00:17:37,558
En geen financiering.
137
00:17:38,309 --> 00:17:41,298
Tot een van die vrouwen
dood gevonden wordt.
138
00:17:42,855 --> 00:17:44,802
Ik zet m'n geld toch op jou.
139
00:17:46,400 --> 00:17:47,819
Vanavond linedansen?
140
00:17:47,944 --> 00:17:49,404
Hoe laat?
141
00:17:50,989 --> 00:17:55,577
O, ik dacht dat je het tegen de groep had.
Veel plezier.
142
00:17:56,161 --> 00:17:57,912
Tot vanavond.
-Dag.
143
00:18:05,170 --> 00:18:07,673
Sorry, ik heb me moeten haasten.
144
00:18:07,798 --> 00:18:11,844
Ik dacht dat je je vriendin weleens in
iets anders dan haar uniform wilde zien.
145
00:18:11,969 --> 00:18:13,804
Dat uniform staat je leuk.
146
00:18:13,929 --> 00:18:16,432
Daarom vind ik je leuk, Jim Lindsay.
147
00:18:29,904 --> 00:18:35,188
O, Esther. Ze vindt altijd wel een
gelegenheid om die lovertjesrok te dragen.
148
00:18:36,912 --> 00:18:39,137
Ik ga een drankje voor je halen.
149
00:18:44,711 --> 00:18:46,547
Hoe gaat het, Jim?
-Dag, Ramon.
150
00:18:46,672 --> 00:18:49,800
Moet je werken op een schoolavond?
-Het is examenweek.
151
00:18:49,925 --> 00:18:54,555
Geen verbeterwerk, dus ik doe
wat extra shifts voor de feestdagen.
152
00:18:54,680 --> 00:18:57,141
Chivas met ijs, IPA en veggie nacho's?
153
00:18:57,266 --> 00:18:59,477
Ben ik zo voorspelbaar?
-Wil je iets nieuws?
154
00:18:59,602 --> 00:19:03,648
Ik heb een pickleback special.
-Nee bedankt. Zet maar op m'n rekening.
155
00:19:03,773 --> 00:19:07,563
Niet nodig. Matt Caldwell
geeft een rondje voor iedereen.
156
00:19:07,694 --> 00:19:09,362
Hé, Jim is er.
157
00:19:09,487 --> 00:19:11,364
Jim, Jim, Jim...
158
00:19:15,285 --> 00:19:17,649
Zet het toch maar op m'n rekening.
159
00:19:18,371 --> 00:19:20,290
Chivas met ijs, IPA...
160
00:19:26,463 --> 00:19:28,966
Die kerel kan wel
wat minder alcohol gebruiken.
161
00:19:29,091 --> 00:19:31,010
Of minder vuurkracht.
162
00:19:31,135 --> 00:19:35,222
Het erge is dat de FBI de helft van de
waarschuwingen intrekt uit tijdgebrek.
163
00:19:35,347 --> 00:19:39,171
Er glippen voortdurend mensen
door de mazen van het net.
164
00:19:40,561 --> 00:19:42,897
Laten we over iets anders dan werk praten.
165
00:19:43,022 --> 00:19:47,193
We gaan dansen. We zullen
Esther en Alan eens wat laten zien.
166
00:20:16,724 --> 00:20:19,296
Iron Lake is drie kilometer verderop.
167
00:20:41,250 --> 00:20:42,709
Jim.
168
00:20:43,001 --> 00:20:47,423
Je komt eens buiten
op een dinsdagavond. Mooi zo.
169
00:20:47,548 --> 00:20:51,177
Hé, Matt.
-Ik geef morgen een feest bij m'n pa. Kom.
170
00:20:51,302 --> 00:20:53,721
Ik zal het bekijken.
171
00:20:54,263 --> 00:20:55,723
Goed.
172
00:20:56,057 --> 00:20:57,517
Luister...
173
00:20:58,518 --> 00:20:59,977
Ik zat te denken...
174
00:21:00,770 --> 00:21:04,399
Als we naar de winkel gaan,
kun je me dat geweer verkopen.
175
00:21:04,524 --> 00:21:06,609
De jongens willen morgenvroeg jagen.
176
00:21:06,734 --> 00:21:10,614
Als je achtergrondonderzoek in orde is,
kun je morgen langskomen.
177
00:21:10,739 --> 00:21:15,118
Je makkers zullen vast
onder de indruk zijn van je grote geweer.
178
00:21:23,335 --> 00:21:26,505
Hemeltje, de padvinder is gek op regels.
179
00:21:27,339 --> 00:21:32,219
Weet je wat? Kom anders gewoon
naar het feest. Je weet maar nooit.
180
00:21:33,304 --> 00:21:36,155
Misschien kun je zelfs wat plezier maken.
181
00:21:41,521 --> 00:21:43,606
Je vriendin is agent, hè?
182
00:21:43,731 --> 00:21:46,067
Kom maar alleen.
183
00:21:46,192 --> 00:21:51,129
Er zullen een heleboel 'waarschuwingen'
zijn, als je weet wat ik bedoel.
184
00:21:58,747 --> 00:22:02,418
Hoeveel kost 'n gewone burger zonder kaas?
-7,50.
185
00:22:02,543 --> 00:22:05,602
En zonder friet?
-Het is zonder friet, schat.
186
00:22:07,131 --> 00:22:10,593
Hé, Tess, zet maar op mijn rekening.
Met frietjes.
187
00:22:11,844 --> 00:22:15,014
Zeker, mevrouw?
-Als je me geen 'mevrouw' noemt.
188
00:22:15,139 --> 00:22:18,726
Begrepen. Dank je. Dat meen ik.
189
00:22:20,395 --> 00:22:22,188
Jij komt niet van hier.
190
00:22:22,313 --> 00:22:26,971
Ik pak morgen de eerste bus.
Ik heb het geld nodig voor een kaartje.
191
00:22:28,945 --> 00:22:31,323
Pak aan. Voor de zekerheid.
192
00:22:32,074 --> 00:22:35,702
En als je een overnachtingsplek zoekt,
ga je naar haar toe. Desiree.
193
00:22:35,827 --> 00:22:37,774
Ze runt een opvang verderop.
194
00:22:39,039 --> 00:22:41,250
Dat hoeft niet. Maar hé...
195
00:22:42,251 --> 00:22:43,711
Dank je.
196
00:22:55,348 --> 00:22:57,809
Wie was dat?
-Een verloren kind.
197
00:22:57,934 --> 00:23:03,064
Mijn manier om de gemeenschap te helpen.
En wie controleert mijn kleine kas?
198
00:23:03,189 --> 00:23:04,899
Ik dus.
199
00:23:05,025 --> 00:23:06,818
Dat was lief van je.
200
00:23:09,070 --> 00:23:14,007
Hé, wil je hier weggaan, zodat je me
kan oppakken bij de oude boerderij?
201
00:23:18,664 --> 00:23:21,125
Het is mijn slimme deurbel.
202
00:23:22,710 --> 00:23:25,171
Ze heeft veel te veel volk uitgenodigd.
203
00:23:25,296 --> 00:23:28,216
Ben je niet blij dat zoiets
vroeger niet bestond?
204
00:23:28,341 --> 00:23:29,800
Reken maar.
205
00:23:30,676 --> 00:23:32,415
Tijd om moeder te spelen.
206
00:23:32,762 --> 00:23:37,809
Zelfs wanneer je geen dienst hebt,
heb je toch nog dienst.
207
00:24:51,260 --> 00:24:52,720
Prachtig.
208
00:25:34,389 --> 00:25:37,378
Ik heb het gevoel
dat iemand me bespioneert.
209
00:25:37,976 --> 00:25:42,981
En ik heb het gevoel dat je die idiote
Matt met je laat sollen, broertje.
210
00:25:45,359 --> 00:25:47,514
Het is bijna tien jaar geleden.
211
00:25:50,531 --> 00:25:52,574
Hou je aan je routine.
212
00:25:53,951 --> 00:25:55,411
Goed.
213
00:25:55,953 --> 00:25:58,414
Routine, routine, routine...
214
00:26:49,300 --> 00:26:52,387
in behandeling
215
00:26:58,518 --> 00:27:01,480
Goed, ik heb hier een paar opties.
216
00:27:04,524 --> 00:27:07,778
Goed spul.
-Bedankt, Jim. Hoeveel...
217
00:27:08,529 --> 00:27:09,988
Lunch.
218
00:27:15,870 --> 00:27:17,538
Boren is moorden.
219
00:27:18,914 --> 00:27:20,958
Red de planeet.
220
00:27:21,876 --> 00:27:23,586
Schaam je.
221
00:27:25,046 --> 00:27:27,131
Red de planeet.
222
00:27:36,308 --> 00:27:37,767
Doe het juiste
223
00:27:54,326 --> 00:27:55,995
Wat is hier aan de hand?
224
00:27:56,120 --> 00:28:00,500
Onze favoriete oliemagnaat heeft de bistro
gesloten voor z'n bestuursvergadering.
225
00:28:00,625 --> 00:28:02,877
Mijn tonijnbroodje wacht op me.
226
00:28:03,002 --> 00:28:04,462
Arm schaap.
227
00:28:06,447 --> 00:28:10,785
Audrey? Sorry, hoor,
maar heb je vandaag geen toets?
228
00:28:10,910 --> 00:28:13,246
En Edward Olsen
de planeet laten verwoesten?
229
00:28:13,371 --> 00:28:17,404
En ondertussen moet er iemand
op z'n tonijnbroodje wachten.
230
00:28:22,131 --> 00:28:26,593
Bedankt allemaal voor jullie geduld.
De vergadering was uitgelopen.
231
00:28:26,719 --> 00:28:30,556
Hier is warme chocomelk voor jullie.
Geniet ervan.
232
00:28:31,807 --> 00:28:35,853
Het is hoopgevend om jongeren
met zoveel geestdrift te zien.
233
00:28:35,978 --> 00:28:39,649
Dat meen ik. Jullie vechten
voor datgene waar jullie in geloven.
234
00:28:39,774 --> 00:28:43,042
Daarom leven we
in zo'n geweldig land, nietwaar?
235
00:28:58,293 --> 00:28:59,753
Terug naar school.
236
00:29:11,640 --> 00:29:13,100
Hé, Jim...
237
00:29:15,311 --> 00:29:19,023
Matt Caldwell is goedgekeurd.
Breng z'n geweer naar z'n vaders verblijf.
238
00:29:19,148 --> 00:29:21,442
Moeten we hem dat echt verkopen?
239
00:29:21,568 --> 00:29:26,072
Voor 9000? Ja. Verkopen is wat ik doe.
-Juist.
240
00:29:26,197 --> 00:29:28,840
En Matts vader is al jaren een vriend.
241
00:29:29,826 --> 00:29:32,454
Ik wil het liever niet bezorgen.
Kun jij het doen?
242
00:29:32,579 --> 00:29:35,374
Brian en ik gaan Garfield ophalen.
243
00:29:35,499 --> 00:29:40,045
En ja, ik heb de namenstrijd verloren.
Gelukkige echtgenoot, gelukkig leven.
244
00:29:40,170 --> 00:29:43,368
Jimmy, je gaat dit geweer
echt moeten bezorgen.
245
00:29:54,352 --> 00:29:55,853
Groot feest.
246
00:30:06,948 --> 00:30:09,910
Dat meen je niet.
Moest je dat echt komen bezorgen?
247
00:30:10,035 --> 00:30:12,954
Hij moet me toch altijd overtreffen.
248
00:30:14,957 --> 00:30:17,584
Bill. Ik was met Matt in de winkel.
249
00:30:17,709 --> 00:30:21,255
Juist. Ik heb wat papieren voor hem.
250
00:30:21,672 --> 00:30:23,215
Kom maar mee.
251
00:30:24,800 --> 00:30:27,428
Ik heb een handtekening nodig
en dan ben ik weg.
252
00:30:27,553 --> 00:30:30,473
Ik weet niet waarom Matt
feestjes organiseert.
253
00:30:30,598 --> 00:30:34,074
Hij zit toch altijd de hele tijd
in een slaapkamer.
254
00:30:34,227 --> 00:30:36,062
Hé, ik ben het.
255
00:30:41,192 --> 00:30:42,652
Mijn fout.
256
00:30:44,696 --> 00:30:47,282
Denk je dat hij even
naar buiten kan komen?
257
00:30:47,407 --> 00:30:48,867
Rotzak.
258
00:30:49,451 --> 00:30:51,189
Ik heb een lijntje nodig.
259
00:30:53,080 --> 00:30:55,040
Kom mee naar binnen, man.
260
00:31:16,145 --> 00:31:18,273
Ik hoef niets, dank je.
261
00:31:19,816 --> 00:31:22,318
Ik heb haar meegebracht. Wist je dat?
262
00:31:22,444 --> 00:31:26,281
Natuurlijk belandt ze weer bij hem.
Altijd hetzelfde liedje.
263
00:31:26,406 --> 00:31:27,866
Oké.
264
00:31:31,703 --> 00:31:33,831
Weet je hoe ze me noemen?
265
00:31:33,956 --> 00:31:35,707
Bill?
-Dickface.
266
00:31:36,583 --> 00:31:38,377
Vanwege het litteken.
267
00:31:38,502 --> 00:31:40,379
O ja.
-Het lijkt op een pik.
268
00:31:42,381 --> 00:31:45,217
Weet je wie nooit seks heeft?
-Dickface.
269
00:31:45,343 --> 00:31:48,402
Precies.
Wil jij de rest nog, of hoe zit het?
270
00:31:49,055 --> 00:31:51,307
Nee, ik denk dat ik...
271
00:31:51,849 --> 00:31:54,560
Ik had nooit op die boot mogen stappen.
272
00:32:00,525 --> 00:32:02,444
Heb je het over het ongeluk?
273
00:32:02,569 --> 00:32:05,989
Ik zei nog tegen Matt
dat hij moest stoppen.
274
00:32:07,949 --> 00:32:10,577
Hoe bedoel je? Hij voer toch niet?
275
00:32:12,371 --> 00:32:14,623
O ja. Juist.
276
00:32:18,586 --> 00:32:22,673
Weet je wat? Hij kan m'n rug op.
277
00:32:22,798 --> 00:32:25,259
Ik heb hem de hand
boven het hoofd gehouden.
278
00:32:25,384 --> 00:32:27,678
Ik heb gelogen op mijn proces...
279
00:32:27,803 --> 00:32:31,724
zodat hij vrijuit kon gaan
en mijn vriendinnetjes kon neuken.
280
00:32:31,849 --> 00:32:35,478
Niet te geloven
dat ik zo stom ben geweest...
281
00:32:35,603 --> 00:32:39,649
om te denken dat 2000 per week
en een Rolex het waard zou zijn.
282
00:32:39,774 --> 00:32:45,072
Zijn vader moest verdomme twee trucks
verkopen om mij en die agenten te betalen.
283
00:32:45,197 --> 00:32:47,115
Ik hoop dat het het waard was.
284
00:32:47,240 --> 00:32:49,660
Als Matt voer, waarom stopte hij dan niet?
285
00:32:49,785 --> 00:32:51,829
Hij speelde wie het langste durft.
286
00:32:51,954 --> 00:32:54,123
Maar Matt was stomdronken.
287
00:32:54,915 --> 00:32:56,834
Hij haatte die jongen.
288
00:32:57,626 --> 00:33:00,880
Hij is een half miljoen
kwijtgespeeld door hem.
289
00:33:01,005 --> 00:33:02,882
En wil je het ergste weten?
290
00:33:05,218 --> 00:33:06,677
Niet echt.
291
00:33:06,928 --> 00:33:09,055
Die andere jongen had opgegeven.
292
00:33:09,180 --> 00:33:12,392
Hij had de boot gekeerd.
Hij had zich overgegeven.
293
00:33:12,517 --> 00:33:15,603
En toch heeft Matt hem aangevaren.
294
00:33:33,747 --> 00:33:35,875
Dit blijft wel tussen ons, hè?
295
00:33:36,542 --> 00:33:39,503
Ik heb echt die 2000 per week nodig.
296
00:33:41,255 --> 00:33:43,799
Ik neem geheimen mee het graf in.
297
00:33:52,851 --> 00:33:54,352
Wat doe je me aan?
298
00:33:59,065 --> 00:34:01,276
Allemachtig. Mr Lindsay.
299
00:34:02,110 --> 00:34:04,571
Zeg alstublieft niets tegen m'n vader.
300
00:34:04,696 --> 00:34:08,200
Ik zeg niets, Becca,
als je nu meteen vertrekt.
301
00:34:11,245 --> 00:34:13,455
Mijn makker Jim.
302
00:34:13,581 --> 00:34:15,666
Heb je m'n geweer meegebracht?
303
00:34:20,379 --> 00:34:21,839
Wil je een trek?
304
00:34:22,548 --> 00:34:25,635
Nee, dank je. Ik heb alleen
een handtekening nodig.
305
00:34:25,760 --> 00:34:28,221
Toe nu, het leven is kort.
306
00:34:35,020 --> 00:34:36,980
Cash of cheque?
307
00:34:37,105 --> 00:34:40,150
Cheque? Is dit het jaar 1985 of zo?
308
00:34:40,817 --> 00:34:43,738
Rustig, ik heb het al
overgemaakt aan Fred.
309
00:34:50,411 --> 00:34:54,456
'Het is verboden om het wapen
te gebruiken onder invloed...'
310
00:34:54,582 --> 00:34:56,598
Daar is het wat te laat voor.
311
00:35:16,062 --> 00:35:18,690
Eindelijk, schat.
312
00:35:20,609 --> 00:35:22,194
Nu ben je van mij.
313
00:35:34,749 --> 00:35:36,208
Gaat het, Jim?
314
00:35:43,091 --> 00:35:46,219
Bedankt je bij Freds Vis en Wild
hebt gekocht.
315
00:36:42,361 --> 00:36:44,154
Waar ben jij mee bezig?
316
00:36:45,406 --> 00:36:47,116
Ben jij Dexter Morgan?
317
00:36:48,659 --> 00:36:50,786
Ik ben het. Harrison.
318
00:36:53,998 --> 00:36:56,042
Harrison...
-Dat gaat niet.
319
00:36:56,167 --> 00:37:00,421
Iedereen rondom je sterft.
Daarom zijn we hier.
320
00:37:05,051 --> 00:37:07,415
Ik weet niet over wie je het hebt.
321
00:37:09,347 --> 00:37:12,893
Maar je ziet er precies zo uit
als ik me herinner.
322
00:37:13,018 --> 00:37:16,104
Ik zal wel een veelvoorkomend
gezicht hebben.
323
00:37:19,483 --> 00:37:22,027
Als je me niet wilt, zegt het dan.
324
00:37:24,029 --> 00:37:25,489
Doakes...
325
00:37:26,657 --> 00:37:28,117
LaGuerta...
326
00:37:29,744 --> 00:37:31,203
Rita.
327
00:37:49,764 --> 00:37:51,224
Ik.
328
00:37:56,605 --> 00:37:58,065
Iedereen.
329
00:38:04,822 --> 00:38:07,811
Sorry, maar ik ben niet degene
die je zoekt.
330
00:38:09,285 --> 00:38:13,414
Probeer misschien eens bij de opvang
in de stad, in Main Street.
331
00:38:13,539 --> 00:38:18,086
Ik ken de eigenaar, Desiree.
Zeg dat Jim Lindsay je gestuurd heeft.
332
00:38:18,211 --> 00:38:20,672
Wat je ook doet, ik ga je niet...
333
00:38:23,133 --> 00:38:25,093
aangeven of zo.
334
00:38:26,011 --> 00:38:28,096
Je ziet er een goede knul uit.
335
00:38:34,102 --> 00:38:39,108
De volgende bus hiervandaan
is morgenavond om 19u45.
336
00:38:43,612 --> 00:38:46,463
Ik hoop dat je degene vindt die je zoekt.
337
00:39:32,079 --> 00:39:33,888
Je hebt het juiste gedaan.
338
00:39:34,707 --> 00:39:36,584
Hij is veiliger bij Hannah.
339
00:41:01,131 --> 00:41:06,590
Ik ben blij dat ik de eerste was, Dexter.
Ik vind het vreselijk om je zo te zien.
340
00:41:06,720 --> 00:41:11,975
Als jij eerst was gestorven, zou ik
verloren zijn in een wereld zonder jou.
341
00:41:14,728 --> 00:41:16,897
Je bent veranderd.
342
00:41:18,107 --> 00:41:20,776
Bijna tien jaar zonder een moord.
343
00:41:22,028 --> 00:41:24,322
En daarom hou ik zo van je.
344
00:43:07,513 --> 00:43:10,307
Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft...
345
00:44:19,004 --> 00:44:21,006
Een witte bok, verdomme.
346
00:44:21,506 --> 00:44:25,177
Heb je dat gezien?
Jezus, ik had je bijna geraakt.
347
00:44:30,349 --> 00:44:31,809
Moet je kijken.
348
00:44:33,894 --> 00:44:35,730
Heb je dat gezien, Jim?
349
00:45:10,599 --> 00:45:13,060
Het is een eeuwigheid geleden.
350
00:45:18,900 --> 00:45:21,235
Maar als ik dit ga doen...
351
00:45:21,361 --> 00:45:23,529
moet ik het goed aanpakken.
352
00:45:25,073 --> 00:45:27,033
Regel één van de code:
353
00:45:28,702 --> 00:45:30,161
Niet betrapt worden.
354
00:46:31,100 --> 00:46:32,700
Sorry voor de puinhoop.
355
00:46:33,728 --> 00:46:35,688
Ik ben het niet meer gewend.
356
00:47:20,819 --> 00:47:23,530
Wat moet dit, gast?
357
00:47:27,075 --> 00:47:28,535
Wat...
358
00:47:30,287 --> 00:47:33,832
Worstelen heeft geen zin. Ik ben geen
padvinder, maar ik ken m'n knopen.
359
00:47:33,957 --> 00:47:35,792
Wat doe je nu?
360
00:47:38,170 --> 00:47:40,297
Laten we het hebben
over wat je gedaan hebt.
361
00:47:40,422 --> 00:47:44,455
Heb je het over het hert?
-Hij heeft niks verkeerds gedaan.
362
00:47:45,678 --> 00:47:48,973
Hij was perfect.
Hij had dat niet verdiend.
363
00:47:49,098 --> 00:47:52,060
En dat is niet eens
het ergste wat je gedaan hebt.
364
00:47:52,185 --> 00:47:54,938
Je bent gestoord.
-Misschien, maar dat is het punt niet.
365
00:47:55,063 --> 00:47:58,107
Wat dan wel?
-Zeg me wat je gedaan hebt.
366
00:48:00,276 --> 00:48:01,736
Kom ervoor uit.
367
00:48:03,363 --> 00:48:04,823
Of?
368
00:48:13,415 --> 00:48:14,917
Of ik vermoord je.
369
00:48:15,042 --> 00:48:18,796
Ga je me gewoon executeren of zo?
-Het zou niet de eerste keer zijn.
370
00:48:18,921 --> 00:48:23,050
Denk je dat je daarmee wegkomt?
-Nogmaals, het is niet de eerste keer.
371
00:48:23,175 --> 00:48:24,635
Wacht...
372
00:48:25,094 --> 00:48:27,041
Ben jij een seriemoordenaar?
373
00:48:27,972 --> 00:48:29,432
Dat was ik.
374
00:48:32,310 --> 00:48:36,189
Of nee, je hebt gelijk.
Er is niets veranderd.
375
00:48:38,399 --> 00:48:40,402
Ik ben het nog steeds.
376
00:48:40,527 --> 00:48:42,654
Oké, oké.
377
00:48:43,989 --> 00:48:46,575
Dit gaat over de boot, hè?
378
00:48:46,700 --> 00:48:49,578
Ja, jij zat aan het stuur
en die jongen gaf zich over.
379
00:48:49,703 --> 00:48:51,413
En toch heb jij hem aangevaren.
380
00:48:51,538 --> 00:48:55,584
Door jou zijn vijf mensen gestorven.
-Oké, oké.
381
00:48:55,709 --> 00:49:00,297
Ik heb gedaan wat je zegt.
Ik geef het toe. Dat was fout.
382
00:49:00,422 --> 00:49:03,509
Het was fout. Alsjeblieft...
383
00:49:03,634 --> 00:49:09,390
Jij hebt mijn hert doodgeschoten.
En je hebt mij bijna vermoord.
384
00:49:09,515 --> 00:49:15,021
Ik beloof dat ik zoiets
nooit meer zal doen. Ik zweer het.
385
00:49:15,146 --> 00:49:17,565
Ik heb hetzelfde beloofd en kijk nu...
386
00:49:17,690 --> 00:49:21,236
Wacht, je begrijpt het niet.
Het is niet mijn schuld.
387
00:49:21,361 --> 00:49:22,612
Het is niet mijn schuld.
388
00:49:22,737 --> 00:49:27,743
M'n moeder is gestorven op m'n achtste.
M'n vader moest altijd werken.
389
00:49:27,868 --> 00:49:32,831
Ik heb een slechte jeugd gehad, oké?
390
00:49:35,209 --> 00:49:37,544
Steek je dit op slecht ouderschap?
391
00:49:37,670 --> 00:49:41,090
Het is echt niet mijn schuld,
ik had niemand.
392
00:49:41,215 --> 00:49:43,050
Ik had niets.
393
00:49:43,175 --> 00:49:46,262
Ik had geen kompas. Ik was gewoon...
394
00:49:46,387 --> 00:49:50,767
Weet je, ik heb m'n beide ouders
ook op jonge leeftijd verloren.
395
00:49:54,812 --> 00:49:57,774
Zonder Harry zou ik verloren zijn geweest.
396
00:50:00,318 --> 00:50:01,778
Wie is Harry?
397
00:50:02,320 --> 00:50:04,322
Hij heeft mij geadopteerd.
398
00:50:04,448 --> 00:50:07,784
Dan moet je mij toch snappen?
399
00:50:08,410 --> 00:50:10,871
Dus je gaat me niet vermoorden?
400
00:50:13,082 --> 00:50:15,542
Daarvoor is het al te laat.
401
00:50:19,964 --> 00:50:21,424
Weet je wat?
402
00:50:23,259 --> 00:50:25,052
Je kunt m'n rug op, man.
403
00:50:25,553 --> 00:50:29,515
Mijn vader gaat jou kapotmaken.
404
00:50:29,640 --> 00:50:33,061
Hij kent iedereen in deze stad.
Iedereen aanbidt hem.
405
00:50:33,186 --> 00:50:37,148
En als hij weet wat jij met mij
gedaan hebt, gaat hij je vinden...
406
00:50:37,273 --> 00:50:43,155
en dan gaat hij jou
het leven zuur maken, man.
407
00:50:43,280 --> 00:50:46,131
Je hebt geen idee waar je mee bezig bent.
408
00:50:46,700 --> 00:50:50,746
Zoals je al zei, het leven is kort,
makker.
409
00:51:06,179 --> 00:51:08,181
Vanavond is het zover.
410
00:51:12,060 --> 00:51:14,354
Hallo, Dexter Morgan.
411
00:51:23,113 --> 00:51:24,573
Hé, jij.
412
00:51:26,283 --> 00:51:30,746
Er heeft een vos in het kippenhok gezeten.
Het is een ravage.
413
00:51:30,871 --> 00:51:33,624
O, wat erg.
414
00:51:34,458 --> 00:51:35,918
We gaan je missen.
415
00:51:36,669 --> 00:51:40,548
Zie ik je morgen?
-Absoluut. Ik kan niet wachten.
416
00:51:43,301 --> 00:51:48,056
Geen Jim dus.
-Jammer.
417
00:51:49,599 --> 00:51:51,893
Ik hoef geen trofeeën meer.
418
00:51:53,228 --> 00:51:56,426
Ik ben een monster,
maar wel een dat evolueert.
419
00:52:03,739 --> 00:52:05,782
Wat gaan we met jou doen?
420
00:52:09,787 --> 00:52:13,874
Het is niet bepaald Miami Bay,
maar er is wel een gat.
421
00:52:25,887 --> 00:52:27,513
Wat doe je nu?
422
00:52:27,639 --> 00:52:29,516
Niet naar jou luisteren.
423
00:52:43,989 --> 00:52:46,533
Mijn wereld heeft altijd...
424
00:52:46,658 --> 00:52:48,827
naast de waarheid gelegen.
425
00:52:49,870 --> 00:52:53,666
Vanaf nu is er al één leugen
minder in m'n leven.
426
00:53:25,157 --> 00:53:27,826
Ik dacht dat je dit wel kon gebruiken.
427
00:53:40,506 --> 00:53:42,091
Na Miami...
428
00:53:46,221 --> 00:53:49,683
kan ik maar niet wennen
aan die vreselijke kou.
429
00:53:59,902 --> 00:54:01,987
Ik dacht dat je me niet kende?
430
00:54:07,493 --> 00:54:08,953
Je hebt gelijk.
431
00:54:12,707 --> 00:54:14,417
Ik ben Dexter Morgan.
432
00:54:19,213 --> 00:54:20,673
Je vader.
433
00:54:24,844 --> 00:54:26,304
Kom naar huis.
434
00:54:31,518 --> 00:54:32,978
Alsjeblieft.
435
00:55:19,026 --> 00:55:21,445
Mijn vader heeft me beschermd.
436
00:55:21,570 --> 00:55:23,572
Me alles geleerd.
437
00:55:23,697 --> 00:55:25,407
Me in leven gehouden.
438
00:55:26,617 --> 00:55:30,329
En ik ga precies hetzelfde doen
voor mijn zoon.
439
00:55:55,355 --> 00:55:57,608
Vertaling: Gitte Hoefkens