1 00:03:11,738 --> 00:03:12,989 Freds Vis en Wild 2 00:03:13,114 --> 00:03:14,575 Hij ligt op de grond. 3 00:03:26,879 --> 00:03:28,756 Ben je klaar voor vanavond? 4 00:03:32,968 --> 00:03:34,428 Mooi zo. 5 00:03:35,221 --> 00:03:37,098 Als jij het zegt. 6 00:03:45,106 --> 00:03:47,150 Het is ijskoud vandaag. 7 00:03:47,817 --> 00:03:49,778 Jij hebt deze plek gekozen. 8 00:05:20,581 --> 00:05:23,125 Welkom in Iron Lake 9 00:06:12,343 --> 00:06:15,972 Rijbewijs en autopapieren graag. -Natuurlijk. 10 00:06:22,312 --> 00:06:24,064 James Lindsay? 11 00:06:24,522 --> 00:06:25,982 Jim. 12 00:06:26,316 --> 00:06:28,124 Is er een probleem, agent? 13 00:06:33,657 --> 00:06:36,578 Ik moet u vragen om uit te stappen, meneer. 14 00:06:44,752 --> 00:06:48,005 Omdraaien. Handen op de truck. 15 00:07:03,772 --> 00:07:05,816 U hebt het recht om te zwijgen... 16 00:07:05,941 --> 00:07:09,069 Maar ik mag lawaai maken als ik dat wil, toch? 17 00:07:12,197 --> 00:07:14,658 Chef Bishop. Geef antwoord. 18 00:07:16,285 --> 00:07:19,538 Verdomme. Doe voort. Dat ze maar iemand anders zoeken. 19 00:07:19,663 --> 00:07:21,123 Chef Bishop? 20 00:07:23,000 --> 00:07:24,126 Angela. 21 00:07:24,251 --> 00:07:26,879 Mrs Gross' schapen lopen los op Steiners erf. 22 00:07:27,004 --> 00:07:29,230 Ze vreten z'n wintergewassen op. 23 00:07:31,968 --> 00:07:35,763 Ik ben met iets bezig. Kan Logan het niet regelen? 24 00:07:36,389 --> 00:07:40,727 Logan is in de kerk. De pecantaarten zijn gestolen van de potluck. 25 00:07:40,852 --> 00:07:43,813 Daar kan ik hem natuurlijk niet weghalen. 26 00:07:45,190 --> 00:07:47,776 Uiteraard. En Teddy? 27 00:07:48,026 --> 00:07:52,337 Het is z'n tweede week. Kan hij een schapencrisis aan, denk je? 28 00:07:53,449 --> 00:07:56,619 Die is buiten dienst. Hij heeft z'n wijsheidstanden laten trekken. 29 00:07:56,744 --> 00:08:00,289 Zal ik Mr Steiner laten weten dat jij onderweg bent? 30 00:08:03,709 --> 00:08:05,294 In orde, Esther. 31 00:08:07,171 --> 00:08:08,798 Ik kom eraan. 32 00:08:11,259 --> 00:08:13,887 Geeft niet. Je mag me wel een ander keer aanhouden. 33 00:08:14,012 --> 00:08:19,017 Sorry. Kom straks maar naar het bureau. -Oké, zal ik doen. 34 00:09:07,234 --> 00:09:09,611 Hé, Jimmy. Goedemorgen. 35 00:09:09,736 --> 00:09:12,823 Vanavond linedansen? -Dat wil ik niet missen, dominee Ryan. 36 00:09:12,948 --> 00:09:15,242 Hé, jammer van die taarten. 37 00:09:15,367 --> 00:09:17,244 Hoe weet je dat zo snel? 38 00:09:18,370 --> 00:09:20,956 Klein stadje. -De Heer zij geprezen. 39 00:09:26,087 --> 00:09:28,464 Goedemorgen, Zach. -Goedemorgen, Mr Lindsay. 40 00:09:28,589 --> 00:09:30,633 Becca, Scott. -Dag, Mr Lindsay. 41 00:09:30,758 --> 00:09:34,471 Komt u volgende week naar de wedstrijd? -Ik doe m'n best. 42 00:09:34,596 --> 00:09:36,056 Go Hawks. 43 00:09:37,849 --> 00:09:40,435 Alles kits, Jimbo? Hoe gaat het met jou en Angela? 44 00:09:40,560 --> 00:09:43,522 Alles in orde? -Ja, hoor. Wat heb je gehoord misschien? 45 00:09:43,647 --> 00:09:46,358 Niets dan goeds, Jim. Niets dan goeds. 46 00:09:49,194 --> 00:09:54,283 Edward Olsen is op weg naar z'n chalet. Het rijkeluisseizoen begint... 47 00:09:54,408 --> 00:09:55,868 nu. 48 00:10:31,614 --> 00:10:33,991 Hé, Gig. -Je hebt m'n spullen. 49 00:10:36,118 --> 00:10:37,578 Alsjeblieft. 50 00:10:42,125 --> 00:10:43,863 Je bent een engel, Jimmy. 51 00:11:39,393 --> 00:11:42,187 Zeg alsjeblieft dat daar een aardbeienrolcake in zit. 52 00:11:42,312 --> 00:11:45,315 De baas spreke en zo gebeurt... 53 00:11:45,816 --> 00:11:47,276 gebeure. 54 00:11:47,693 --> 00:11:49,987 Wat moet ik toch zonder jou, Jim? 55 00:11:51,781 --> 00:11:53,240 Heerlijk. 56 00:11:53,783 --> 00:11:55,910 Trouwens, het wordt een stressy week. 57 00:11:56,035 --> 00:11:59,163 Brian en ik gaan adopteren. De druk is enorm. 58 00:11:59,288 --> 00:12:01,332 Dat kan ik me voorstellen. 59 00:12:01,874 --> 00:12:03,876 Brian wil hem Garfield noemen. 60 00:12:04,002 --> 00:12:07,881 Wie geeft een hond nu een kattennaam? -Brian, blijkbaar. 61 00:12:08,006 --> 00:12:11,204 Die pup lijkt meer op een Gromit, vind je niet? 62 00:12:11,468 --> 00:12:14,040 Wat deze betreft, ben ik Zwitserland. 63 00:12:14,554 --> 00:12:16,139 Slim gezien. 64 00:12:23,939 --> 00:12:25,774 En hier gaan we. 65 00:12:26,317 --> 00:12:28,777 Precies de man die ik nodig had. 66 00:12:30,362 --> 00:12:31,822 Jim. 67 00:12:32,490 --> 00:12:35,409 Waarmee kan ik je helpen? -Ik ben in de stad met m'n makkers. 68 00:12:35,534 --> 00:12:39,956 We gaan een beetje jagen. Ik heb een mes en een groot geweer nodig. 69 00:12:40,081 --> 00:12:44,752 Oké, zoek je een vilmes, of... -Dit is perfect. 70 00:12:53,386 --> 00:12:55,222 Hé, rustig aan. 71 00:12:55,555 --> 00:12:58,517 Is er iets? -Ja, ik kan niet tegen bloed. 72 00:13:02,020 --> 00:13:04,106 Goed, en het geweer? 73 00:13:04,231 --> 00:13:07,067 De Remington 783 is een uitstekende keus. 74 00:13:07,193 --> 00:13:11,739 Goed vizier, robuust, je kan 'm laten vallen en dan schiet hij nog recht. 75 00:13:11,864 --> 00:13:14,242 Ik volg je, maar het zit zo. 76 00:13:14,367 --> 00:13:16,313 Zie je m'n vriend Bill daar? 77 00:13:17,036 --> 00:13:18,705 Hij heeft al zo'n geweer... 78 00:13:18,830 --> 00:13:23,766 en ik wil er een waarnaast dat van hem op een waterpistool lijkt, dus... 79 00:13:25,879 --> 00:13:27,339 Daar. 80 00:13:27,631 --> 00:13:31,426 Dat wil ik. -Weet je het zeker? Dat kost 9000 dollar. 81 00:13:31,551 --> 00:13:35,375 Ik heb een vette kerstbonus gekregen van Morgan Stanley. 82 00:13:40,561 --> 00:13:44,273 Dit geweer heeft een pak meer vuurkracht dan je hier nodig hebt voor de jacht. 83 00:13:44,398 --> 00:13:48,402 O ja? Waar jaag je dan op? -Ik jaag niet meer. 84 00:13:48,527 --> 00:13:52,490 Ik heb geen dieren meer gedood sinds ik tiener was. 85 00:13:52,615 --> 00:13:55,827 Kijk eens aan, Sint... Jim. 86 00:13:56,411 --> 00:13:59,330 Ik neem het. -Geen probleem. 87 00:14:00,331 --> 00:14:05,545 Ik heb alleen je ID nodig voor een achtergrondonderzoek. 88 00:14:05,670 --> 00:14:07,130 Gast, serieus? 89 00:14:07,255 --> 00:14:10,050 Hoelang werk je hier al? -Een paar jaar. 90 00:14:11,510 --> 00:14:14,096 Dat ben ik. Aan de muur. 91 00:14:14,221 --> 00:14:18,142 Ik zat in Fred Senior z'n jeugdteam toen ik zes jaar was. 92 00:14:18,267 --> 00:14:23,203 Hé, Matt, hebben we dit nodig? -Nee, m'n pa z'n berging ligt er vol van. 93 00:14:24,315 --> 00:14:29,820 Over m'n pa gesproken, hij heeft hier m'n eerste geweer gekocht toen ik 10 was. 94 00:14:33,533 --> 00:14:35,243 Wat moet dit voorstellen? 95 00:14:35,368 --> 00:14:40,540 Kan gebeuren. Je wordt 24 uur geblokkeerd terwijl de FBI je natrekt. 96 00:14:41,708 --> 00:14:43,793 Dus, morgen, zelfde tijdstip? 97 00:14:44,794 --> 00:14:48,548 Gast, laat me gewoon dat geweer kopen. -Ik moet de regels volgen. 98 00:14:48,673 --> 00:14:51,260 We willen toch niet dat Fred z'n zaak verliest? 99 00:14:51,385 --> 00:14:53,720 Ja, oké dan, padvinder. 100 00:14:55,639 --> 00:15:00,978 Weet je, soms kun je door een regel te overtreden nog wat plezier beleven. 101 00:15:07,401 --> 00:15:11,322 Ach ja, nu kan ik vroeger beginnen met drinken. 102 00:15:11,447 --> 00:15:13,533 Dit neem ik wel mee. -Oké. 103 00:15:22,792 --> 00:15:27,937 Je moet wel op je hoede blijven, makker. -Verdomme, Matt, ik schrok me rot. 104 00:15:28,924 --> 00:15:34,096 Kom, dan gaan we het op een zuipen zetten. Het eerste rondje is van jou. 105 00:15:34,221 --> 00:15:37,308 Bedankt dat je bij Freds Vis en Wild kwam winkelen. 106 00:15:37,433 --> 00:15:38,892 Jim. 107 00:15:56,536 --> 00:16:00,957 Jim, ik heb gehoord dat een waarschuwing werd gegeven voor Matt Caldwell. 108 00:16:01,082 --> 00:16:04,586 Zo te zien laat kleine Caldwell overal een spoor van problemen na. 109 00:16:04,711 --> 00:16:07,089 Dit stadje kent echt geen geheimen. 110 00:16:07,214 --> 00:16:08,924 Ange heeft een meeting. 111 00:16:15,848 --> 00:16:18,267 Hé, Teddy, hoe voel je je? -Kan beter. 112 00:16:18,392 --> 00:16:20,644 Jim, kun je me een handje helpen? 113 00:16:20,769 --> 00:16:23,314 Bewijs van de parochiekerkdiefstal. 114 00:16:23,439 --> 00:16:26,525 Ik hou Iron Lake veilig, taart per taart. 115 00:16:26,651 --> 00:16:28,361 Dat is zeer graag gedaan. 116 00:16:28,486 --> 00:16:30,280 Logan, jij kent Matt al zo lang. 117 00:16:30,405 --> 00:16:33,783 Wat kan hij gedaan hebben om een FBI-waarschuwing te krijgen? 118 00:16:33,908 --> 00:16:36,578 Hij wilde een geweer kopen, het is maar een formaliteit. 119 00:16:36,703 --> 00:16:38,455 Die taarten ruiken hemels. 120 00:16:38,580 --> 00:16:41,750 Matt Caldwell is een goede kerel. Hij is goed bezig in Wall Street. 121 00:16:41,875 --> 00:16:44,544 Hij houdt wel van uitgaan, drinken en gokken. 122 00:16:44,669 --> 00:16:47,506 Een paar keer gevochten op school, maar verder is hij in orde. 123 00:16:47,631 --> 00:16:50,050 Het ligt vast aan die bootcrash in Ohio. 124 00:16:50,175 --> 00:16:52,428 Dat kan niet. Matt voer niet eens. 125 00:16:52,553 --> 00:16:55,055 Er zijn vijf mensen gestorven. -Jezus. 126 00:16:55,180 --> 00:16:59,727 Matt lag wekenlang in het ziekenhuis met een verbrijzeld dijbeen. Zware operatie. 127 00:16:59,852 --> 00:17:02,688 Het was een tragisch ongeval. 128 00:17:02,813 --> 00:17:06,707 Ik durf te wedden dat hij een vlekkeloos strafblad heeft. 129 00:17:09,445 --> 00:17:11,447 Oké, op een paar vlekjes na. 130 00:17:11,572 --> 00:17:16,717 Hoever staan jullie met het plaatsen van dat stopbord bij Lewis' slijterij? 131 00:17:17,454 --> 00:17:20,749 Daar kan elk moment een ongeval gebeuren. Ik zeg het maar. 132 00:17:20,874 --> 00:17:23,293 Je hoort van me als we meer informatie hebben. 133 00:17:23,418 --> 00:17:26,672 Het zal wel. Tot later, mensen. 134 00:17:28,423 --> 00:17:30,926 Niet goed, dus? -Altijd hetzelfde liedje. 135 00:17:31,051 --> 00:17:34,847 Geen lichaam, geen patroon, geen zaak. 136 00:17:34,972 --> 00:17:37,558 En geen financiering. 137 00:17:38,309 --> 00:17:41,298 Tot een van die vrouwen dood gevonden wordt. 138 00:17:42,855 --> 00:17:44,802 Ik zet m'n geld toch op jou. 139 00:17:46,400 --> 00:17:47,819 Vanavond linedansen? 140 00:17:47,944 --> 00:17:49,404 Hoe laat? 141 00:17:50,989 --> 00:17:55,577 O, ik dacht dat je het tegen de groep had. Veel plezier. 142 00:17:56,161 --> 00:17:57,912 Tot vanavond. -Dag. 143 00:18:05,170 --> 00:18:07,673 Sorry, ik heb me moeten haasten. 144 00:18:07,798 --> 00:18:11,844 Ik dacht dat je je vriendin weleens in iets anders dan haar uniform wilde zien. 145 00:18:11,969 --> 00:18:13,804 Dat uniform staat je leuk. 146 00:18:13,929 --> 00:18:16,432 Daarom vind ik je leuk, Jim Lindsay. 147 00:18:29,904 --> 00:18:35,188 O, Esther. Ze vindt altijd wel een gelegenheid om die lovertjesrok te dragen. 148 00:18:36,912 --> 00:18:39,137 Ik ga een drankje voor je halen. 149 00:18:44,711 --> 00:18:46,547 Hoe gaat het, Jim? -Dag, Ramon. 150 00:18:46,672 --> 00:18:49,800 Moet je werken op een schoolavond? -Het is examenweek. 151 00:18:49,925 --> 00:18:54,555 Geen verbeterwerk, dus ik doe wat extra shifts voor de feestdagen. 152 00:18:54,680 --> 00:18:57,141 Chivas met ijs, IPA en veggie nacho's? 153 00:18:57,266 --> 00:18:59,477 Ben ik zo voorspelbaar? -Wil je iets nieuws? 154 00:18:59,602 --> 00:19:03,648 Ik heb een pickleback special. -Nee bedankt. Zet maar op m'n rekening. 155 00:19:03,773 --> 00:19:07,563 Niet nodig. Matt Caldwell geeft een rondje voor iedereen. 156 00:19:07,694 --> 00:19:09,362 Hé, Jim is er. 157 00:19:09,487 --> 00:19:11,364 Jim, Jim, Jim... 158 00:19:15,285 --> 00:19:17,649 Zet het toch maar op m'n rekening. 159 00:19:18,371 --> 00:19:20,290 Chivas met ijs, IPA... 160 00:19:26,463 --> 00:19:28,966 Die kerel kan wel wat minder alcohol gebruiken. 161 00:19:29,091 --> 00:19:31,010 Of minder vuurkracht. 162 00:19:31,135 --> 00:19:35,222 Het erge is dat de FBI de helft van de waarschuwingen intrekt uit tijdgebrek. 163 00:19:35,347 --> 00:19:39,171 Er glippen voortdurend mensen door de mazen van het net. 164 00:19:40,561 --> 00:19:42,897 Laten we over iets anders dan werk praten. 165 00:19:43,022 --> 00:19:47,193 We gaan dansen. We zullen Esther en Alan eens wat laten zien. 166 00:20:16,724 --> 00:20:19,296 Iron Lake is drie kilometer verderop. 167 00:20:41,250 --> 00:20:42,709 Jim. 168 00:20:43,001 --> 00:20:47,423 Je komt eens buiten op een dinsdagavond. Mooi zo. 169 00:20:47,548 --> 00:20:51,177 Hé, Matt. -Ik geef morgen een feest bij m'n pa. Kom. 170 00:20:51,302 --> 00:20:53,721 Ik zal het bekijken. 171 00:20:54,263 --> 00:20:55,723 Goed. 172 00:20:56,057 --> 00:20:57,517 Luister... 173 00:20:58,518 --> 00:20:59,977 Ik zat te denken... 174 00:21:00,770 --> 00:21:04,399 Als we naar de winkel gaan, kun je me dat geweer verkopen. 175 00:21:04,524 --> 00:21:06,609 De jongens willen morgenvroeg jagen. 176 00:21:06,734 --> 00:21:10,614 Als je achtergrondonderzoek in orde is, kun je morgen langskomen. 177 00:21:10,739 --> 00:21:15,118 Je makkers zullen vast onder de indruk zijn van je grote geweer. 178 00:21:23,335 --> 00:21:26,505 Hemeltje, de padvinder is gek op regels. 179 00:21:27,339 --> 00:21:32,219 Weet je wat? Kom anders gewoon naar het feest. Je weet maar nooit. 180 00:21:33,304 --> 00:21:36,155 Misschien kun je zelfs wat plezier maken. 181 00:21:41,521 --> 00:21:43,606 Je vriendin is agent, hè? 182 00:21:43,731 --> 00:21:46,067 Kom maar alleen. 183 00:21:46,192 --> 00:21:51,129 Er zullen een heleboel 'waarschuwingen' zijn, als je weet wat ik bedoel. 184 00:21:58,747 --> 00:22:02,418 Hoeveel kost 'n gewone burger zonder kaas? -7,50. 185 00:22:02,543 --> 00:22:05,602 En zonder friet? -Het is zonder friet, schat. 186 00:22:07,131 --> 00:22:10,593 Hé, Tess, zet maar op mijn rekening. Met frietjes. 187 00:22:11,844 --> 00:22:15,014 Zeker, mevrouw? -Als je me geen 'mevrouw' noemt. 188 00:22:15,139 --> 00:22:18,726 Begrepen. Dank je. Dat meen ik. 189 00:22:20,395 --> 00:22:22,188 Jij komt niet van hier. 190 00:22:22,313 --> 00:22:26,971 Ik pak morgen de eerste bus. Ik heb het geld nodig voor een kaartje. 191 00:22:28,945 --> 00:22:31,323 Pak aan. Voor de zekerheid. 192 00:22:32,074 --> 00:22:35,702 En als je een overnachtingsplek zoekt, ga je naar haar toe. Desiree. 193 00:22:35,827 --> 00:22:37,774 Ze runt een opvang verderop. 194 00:22:39,039 --> 00:22:41,250 Dat hoeft niet. Maar hé... 195 00:22:42,251 --> 00:22:43,711 Dank je. 196 00:22:55,348 --> 00:22:57,809 Wie was dat? -Een verloren kind. 197 00:22:57,934 --> 00:23:03,064 Mijn manier om de gemeenschap te helpen. En wie controleert mijn kleine kas? 198 00:23:03,189 --> 00:23:04,899 Ik dus. 199 00:23:05,025 --> 00:23:06,818 Dat was lief van je. 200 00:23:09,070 --> 00:23:14,007 Hé, wil je hier weggaan, zodat je me kan oppakken bij de oude boerderij? 201 00:23:18,664 --> 00:23:21,125 Het is mijn slimme deurbel. 202 00:23:22,710 --> 00:23:25,171 Ze heeft veel te veel volk uitgenodigd. 203 00:23:25,296 --> 00:23:28,216 Ben je niet blij dat zoiets vroeger niet bestond? 204 00:23:28,341 --> 00:23:29,800 Reken maar. 205 00:23:30,676 --> 00:23:32,415 Tijd om moeder te spelen. 206 00:23:32,762 --> 00:23:37,809 Zelfs wanneer je geen dienst hebt, heb je toch nog dienst. 207 00:24:51,260 --> 00:24:52,720 Prachtig. 208 00:25:34,389 --> 00:25:37,378 Ik heb het gevoel dat iemand me bespioneert. 209 00:25:37,976 --> 00:25:42,981 En ik heb het gevoel dat je die idiote Matt met je laat sollen, broertje. 210 00:25:45,359 --> 00:25:47,514 Het is bijna tien jaar geleden. 211 00:25:50,531 --> 00:25:52,574 Hou je aan je routine. 212 00:25:53,951 --> 00:25:55,411 Goed. 213 00:25:55,953 --> 00:25:58,414 Routine, routine, routine... 214 00:26:49,300 --> 00:26:52,387 in behandeling 215 00:26:58,518 --> 00:27:01,480 Goed, ik heb hier een paar opties. 216 00:27:04,524 --> 00:27:07,778 Goed spul. -Bedankt, Jim. Hoeveel... 217 00:27:08,529 --> 00:27:09,988 Lunch. 218 00:27:15,870 --> 00:27:17,538 Boren is moorden. 219 00:27:18,914 --> 00:27:20,958 Red de planeet. 220 00:27:21,876 --> 00:27:23,586 Schaam je. 221 00:27:25,046 --> 00:27:27,131 Red de planeet. 222 00:27:36,308 --> 00:27:37,767 Doe het juiste 223 00:27:54,326 --> 00:27:55,995 Wat is hier aan de hand? 224 00:27:56,120 --> 00:28:00,500 Onze favoriete oliemagnaat heeft de bistro gesloten voor z'n bestuursvergadering. 225 00:28:00,625 --> 00:28:02,877 Mijn tonijnbroodje wacht op me. 226 00:28:03,002 --> 00:28:04,462 Arm schaap. 227 00:28:06,447 --> 00:28:10,785 Audrey? Sorry, hoor, maar heb je vandaag geen toets? 228 00:28:10,910 --> 00:28:13,246 En Edward Olsen de planeet laten verwoesten? 229 00:28:13,371 --> 00:28:17,404 En ondertussen moet er iemand op z'n tonijnbroodje wachten. 230 00:28:22,131 --> 00:28:26,593 Bedankt allemaal voor jullie geduld. De vergadering was uitgelopen. 231 00:28:26,719 --> 00:28:30,556 Hier is warme chocomelk voor jullie. Geniet ervan. 232 00:28:31,807 --> 00:28:35,853 Het is hoopgevend om jongeren met zoveel geestdrift te zien. 233 00:28:35,978 --> 00:28:39,649 Dat meen ik. Jullie vechten voor datgene waar jullie in geloven. 234 00:28:39,774 --> 00:28:43,042 Daarom leven we in zo'n geweldig land, nietwaar? 235 00:28:58,293 --> 00:28:59,753 Terug naar school. 236 00:29:11,640 --> 00:29:13,100 Hé, Jim... 237 00:29:15,311 --> 00:29:19,023 Matt Caldwell is goedgekeurd. Breng z'n geweer naar z'n vaders verblijf. 238 00:29:19,148 --> 00:29:21,442 Moeten we hem dat echt verkopen? 239 00:29:21,568 --> 00:29:26,072 Voor 9000? Ja. Verkopen is wat ik doe. -Juist. 240 00:29:26,197 --> 00:29:28,840 En Matts vader is al jaren een vriend. 241 00:29:29,826 --> 00:29:32,454 Ik wil het liever niet bezorgen. Kun jij het doen? 242 00:29:32,579 --> 00:29:35,374 Brian en ik gaan Garfield ophalen. 243 00:29:35,499 --> 00:29:40,045 En ja, ik heb de namenstrijd verloren. Gelukkige echtgenoot, gelukkig leven. 244 00:29:40,170 --> 00:29:43,368 Jimmy, je gaat dit geweer echt moeten bezorgen. 245 00:29:54,352 --> 00:29:55,853 Groot feest. 246 00:30:06,948 --> 00:30:09,910 Dat meen je niet. Moest je dat echt komen bezorgen? 247 00:30:10,035 --> 00:30:12,954 Hij moet me toch altijd overtreffen. 248 00:30:14,957 --> 00:30:17,584 Bill. Ik was met Matt in de winkel. 249 00:30:17,709 --> 00:30:21,255 Juist. Ik heb wat papieren voor hem. 250 00:30:21,672 --> 00:30:23,215 Kom maar mee. 251 00:30:24,800 --> 00:30:27,428 Ik heb een handtekening nodig en dan ben ik weg. 252 00:30:27,553 --> 00:30:30,473 Ik weet niet waarom Matt feestjes organiseert. 253 00:30:30,598 --> 00:30:34,074 Hij zit toch altijd de hele tijd in een slaapkamer. 254 00:30:34,227 --> 00:30:36,062 Hé, ik ben het. 255 00:30:41,192 --> 00:30:42,652 Mijn fout. 256 00:30:44,696 --> 00:30:47,282 Denk je dat hij even naar buiten kan komen? 257 00:30:47,407 --> 00:30:48,867 Rotzak. 258 00:30:49,451 --> 00:30:51,189 Ik heb een lijntje nodig. 259 00:30:53,080 --> 00:30:55,040 Kom mee naar binnen, man. 260 00:31:16,145 --> 00:31:18,273 Ik hoef niets, dank je. 261 00:31:19,816 --> 00:31:22,318 Ik heb haar meegebracht. Wist je dat? 262 00:31:22,444 --> 00:31:26,281 Natuurlijk belandt ze weer bij hem. Altijd hetzelfde liedje. 263 00:31:26,406 --> 00:31:27,866 Oké. 264 00:31:31,703 --> 00:31:33,831 Weet je hoe ze me noemen? 265 00:31:33,956 --> 00:31:35,707 Bill? -Dickface. 266 00:31:36,583 --> 00:31:38,377 Vanwege het litteken. 267 00:31:38,502 --> 00:31:40,379 O ja. -Het lijkt op een pik. 268 00:31:42,381 --> 00:31:45,217 Weet je wie nooit seks heeft? -Dickface. 269 00:31:45,343 --> 00:31:48,402 Precies. Wil jij de rest nog, of hoe zit het? 270 00:31:49,055 --> 00:31:51,307 Nee, ik denk dat ik... 271 00:31:51,849 --> 00:31:54,560 Ik had nooit op die boot mogen stappen. 272 00:32:00,525 --> 00:32:02,444 Heb je het over het ongeluk? 273 00:32:02,569 --> 00:32:05,989 Ik zei nog tegen Matt dat hij moest stoppen. 274 00:32:07,949 --> 00:32:10,577 Hoe bedoel je? Hij voer toch niet? 275 00:32:12,371 --> 00:32:14,623 O ja. Juist. 276 00:32:18,586 --> 00:32:22,673 Weet je wat? Hij kan m'n rug op. 277 00:32:22,798 --> 00:32:25,259 Ik heb hem de hand boven het hoofd gehouden. 278 00:32:25,384 --> 00:32:27,678 Ik heb gelogen op mijn proces... 279 00:32:27,803 --> 00:32:31,724 zodat hij vrijuit kon gaan en mijn vriendinnetjes kon neuken. 280 00:32:31,849 --> 00:32:35,478 Niet te geloven dat ik zo stom ben geweest... 281 00:32:35,603 --> 00:32:39,649 om te denken dat 2000 per week en een Rolex het waard zou zijn. 282 00:32:39,774 --> 00:32:45,072 Zijn vader moest verdomme twee trucks verkopen om mij en die agenten te betalen. 283 00:32:45,197 --> 00:32:47,115 Ik hoop dat het het waard was. 284 00:32:47,240 --> 00:32:49,660 Als Matt voer, waarom stopte hij dan niet? 285 00:32:49,785 --> 00:32:51,829 Hij speelde wie het langste durft. 286 00:32:51,954 --> 00:32:54,123 Maar Matt was stomdronken. 287 00:32:54,915 --> 00:32:56,834 Hij haatte die jongen. 288 00:32:57,626 --> 00:33:00,880 Hij is een half miljoen kwijtgespeeld door hem. 289 00:33:01,005 --> 00:33:02,882 En wil je het ergste weten? 290 00:33:05,218 --> 00:33:06,677 Niet echt. 291 00:33:06,928 --> 00:33:09,055 Die andere jongen had opgegeven. 292 00:33:09,180 --> 00:33:12,392 Hij had de boot gekeerd. Hij had zich overgegeven. 293 00:33:12,517 --> 00:33:15,603 En toch heeft Matt hem aangevaren. 294 00:33:33,747 --> 00:33:35,875 Dit blijft wel tussen ons, hè? 295 00:33:36,542 --> 00:33:39,503 Ik heb echt die 2000 per week nodig. 296 00:33:41,255 --> 00:33:43,799 Ik neem geheimen mee het graf in. 297 00:33:52,851 --> 00:33:54,352 Wat doe je me aan? 298 00:33:59,065 --> 00:34:01,276 Allemachtig. Mr Lindsay. 299 00:34:02,110 --> 00:34:04,571 Zeg alstublieft niets tegen m'n vader. 300 00:34:04,696 --> 00:34:08,200 Ik zeg niets, Becca, als je nu meteen vertrekt. 301 00:34:11,245 --> 00:34:13,455 Mijn makker Jim. 302 00:34:13,581 --> 00:34:15,666 Heb je m'n geweer meegebracht? 303 00:34:20,379 --> 00:34:21,839 Wil je een trek? 304 00:34:22,548 --> 00:34:25,635 Nee, dank je. Ik heb alleen een handtekening nodig. 305 00:34:25,760 --> 00:34:28,221 Toe nu, het leven is kort. 306 00:34:35,020 --> 00:34:36,980 Cash of cheque? 307 00:34:37,105 --> 00:34:40,150 Cheque? Is dit het jaar 1985 of zo? 308 00:34:40,817 --> 00:34:43,738 Rustig, ik heb het al overgemaakt aan Fred. 309 00:34:50,411 --> 00:34:54,456 'Het is verboden om het wapen te gebruiken onder invloed...' 310 00:34:54,582 --> 00:34:56,598 Daar is het wat te laat voor. 311 00:35:16,062 --> 00:35:18,690 Eindelijk, schat. 312 00:35:20,609 --> 00:35:22,194 Nu ben je van mij. 313 00:35:34,749 --> 00:35:36,208 Gaat het, Jim? 314 00:35:43,091 --> 00:35:46,219 Bedankt je bij Freds Vis en Wild hebt gekocht. 315 00:36:42,361 --> 00:36:44,154 Waar ben jij mee bezig? 316 00:36:45,406 --> 00:36:47,116 Ben jij Dexter Morgan? 317 00:36:48,659 --> 00:36:50,786 Ik ben het. Harrison. 318 00:36:53,998 --> 00:36:56,042 Harrison... -Dat gaat niet. 319 00:36:56,167 --> 00:37:00,421 Iedereen rondom je sterft. Daarom zijn we hier. 320 00:37:05,051 --> 00:37:07,415 Ik weet niet over wie je het hebt. 321 00:37:09,347 --> 00:37:12,893 Maar je ziet er precies zo uit als ik me herinner. 322 00:37:13,018 --> 00:37:16,104 Ik zal wel een veelvoorkomend gezicht hebben. 323 00:37:19,483 --> 00:37:22,027 Als je me niet wilt, zegt het dan. 324 00:37:24,029 --> 00:37:25,489 Doakes... 325 00:37:26,657 --> 00:37:28,117 LaGuerta... 326 00:37:29,744 --> 00:37:31,203 Rita. 327 00:37:49,764 --> 00:37:51,224 Ik. 328 00:37:56,605 --> 00:37:58,065 Iedereen. 329 00:38:04,822 --> 00:38:07,811 Sorry, maar ik ben niet degene die je zoekt. 330 00:38:09,285 --> 00:38:13,414 Probeer misschien eens bij de opvang in de stad, in Main Street. 331 00:38:13,539 --> 00:38:18,086 Ik ken de eigenaar, Desiree. Zeg dat Jim Lindsay je gestuurd heeft. 332 00:38:18,211 --> 00:38:20,672 Wat je ook doet, ik ga je niet... 333 00:38:23,133 --> 00:38:25,093 aangeven of zo. 334 00:38:26,011 --> 00:38:28,096 Je ziet er een goede knul uit. 335 00:38:34,102 --> 00:38:39,108 De volgende bus hiervandaan is morgenavond om 19u45. 336 00:38:43,612 --> 00:38:46,463 Ik hoop dat je degene vindt die je zoekt. 337 00:39:32,079 --> 00:39:33,888 Je hebt het juiste gedaan. 338 00:39:34,707 --> 00:39:36,584 Hij is veiliger bij Hannah. 339 00:41:01,131 --> 00:41:06,590 Ik ben blij dat ik de eerste was, Dexter. Ik vind het vreselijk om je zo te zien. 340 00:41:06,720 --> 00:41:11,975 Als jij eerst was gestorven, zou ik verloren zijn in een wereld zonder jou. 341 00:41:14,728 --> 00:41:16,897 Je bent veranderd. 342 00:41:18,107 --> 00:41:20,776 Bijna tien jaar zonder een moord. 343 00:41:22,028 --> 00:41:24,322 En daarom hou ik zo van je. 344 00:43:07,513 --> 00:43:10,307 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft... 345 00:44:19,004 --> 00:44:21,006 Een witte bok, verdomme. 346 00:44:21,506 --> 00:44:25,177 Heb je dat gezien? Jezus, ik had je bijna geraakt. 347 00:44:30,349 --> 00:44:31,809 Moet je kijken. 348 00:44:33,894 --> 00:44:35,730 Heb je dat gezien, Jim? 349 00:45:10,599 --> 00:45:13,060 Het is een eeuwigheid geleden. 350 00:45:18,900 --> 00:45:21,235 Maar als ik dit ga doen... 351 00:45:21,361 --> 00:45:23,529 moet ik het goed aanpakken. 352 00:45:25,073 --> 00:45:27,033 Regel één van de code: 353 00:45:28,702 --> 00:45:30,161 Niet betrapt worden. 354 00:46:31,100 --> 00:46:32,700 Sorry voor de puinhoop. 355 00:46:33,728 --> 00:46:35,688 Ik ben het niet meer gewend. 356 00:47:20,819 --> 00:47:23,530 Wat moet dit, gast? 357 00:47:27,075 --> 00:47:28,535 Wat... 358 00:47:30,287 --> 00:47:33,832 Worstelen heeft geen zin. Ik ben geen padvinder, maar ik ken m'n knopen. 359 00:47:33,957 --> 00:47:35,792 Wat doe je nu? 360 00:47:38,170 --> 00:47:40,297 Laten we het hebben over wat je gedaan hebt. 361 00:47:40,422 --> 00:47:44,455 Heb je het over het hert? -Hij heeft niks verkeerds gedaan. 362 00:47:45,678 --> 00:47:48,973 Hij was perfect. Hij had dat niet verdiend. 363 00:47:49,098 --> 00:47:52,060 En dat is niet eens het ergste wat je gedaan hebt. 364 00:47:52,185 --> 00:47:54,938 Je bent gestoord. -Misschien, maar dat is het punt niet. 365 00:47:55,063 --> 00:47:58,107 Wat dan wel? -Zeg me wat je gedaan hebt. 366 00:48:00,276 --> 00:48:01,736 Kom ervoor uit. 367 00:48:03,363 --> 00:48:04,823 Of? 368 00:48:13,415 --> 00:48:14,917 Of ik vermoord je. 369 00:48:15,042 --> 00:48:18,796 Ga je me gewoon executeren of zo? -Het zou niet de eerste keer zijn. 370 00:48:18,921 --> 00:48:23,050 Denk je dat je daarmee wegkomt? -Nogmaals, het is niet de eerste keer. 371 00:48:23,175 --> 00:48:24,635 Wacht... 372 00:48:25,094 --> 00:48:27,041 Ben jij een seriemoordenaar? 373 00:48:27,972 --> 00:48:29,432 Dat was ik. 374 00:48:32,310 --> 00:48:36,189 Of nee, je hebt gelijk. Er is niets veranderd. 375 00:48:38,399 --> 00:48:40,402 Ik ben het nog steeds. 376 00:48:40,527 --> 00:48:42,654 Oké, oké. 377 00:48:43,989 --> 00:48:46,575 Dit gaat over de boot, hè? 378 00:48:46,700 --> 00:48:49,578 Ja, jij zat aan het stuur en die jongen gaf zich over. 379 00:48:49,703 --> 00:48:51,413 En toch heb jij hem aangevaren. 380 00:48:51,538 --> 00:48:55,584 Door jou zijn vijf mensen gestorven. -Oké, oké. 381 00:48:55,709 --> 00:49:00,297 Ik heb gedaan wat je zegt. Ik geef het toe. Dat was fout. 382 00:49:00,422 --> 00:49:03,509 Het was fout. Alsjeblieft... 383 00:49:03,634 --> 00:49:09,390 Jij hebt mijn hert doodgeschoten. En je hebt mij bijna vermoord. 384 00:49:09,515 --> 00:49:15,021 Ik beloof dat ik zoiets nooit meer zal doen. Ik zweer het. 385 00:49:15,146 --> 00:49:17,565 Ik heb hetzelfde beloofd en kijk nu... 386 00:49:17,690 --> 00:49:21,236 Wacht, je begrijpt het niet. Het is niet mijn schuld. 387 00:49:21,361 --> 00:49:22,612 Het is niet mijn schuld. 388 00:49:22,737 --> 00:49:27,743 M'n moeder is gestorven op m'n achtste. M'n vader moest altijd werken. 389 00:49:27,868 --> 00:49:32,831 Ik heb een slechte jeugd gehad, oké? 390 00:49:35,209 --> 00:49:37,544 Steek je dit op slecht ouderschap? 391 00:49:37,670 --> 00:49:41,090 Het is echt niet mijn schuld, ik had niemand. 392 00:49:41,215 --> 00:49:43,050 Ik had niets. 393 00:49:43,175 --> 00:49:46,262 Ik had geen kompas. Ik was gewoon... 394 00:49:46,387 --> 00:49:50,767 Weet je, ik heb m'n beide ouders ook op jonge leeftijd verloren. 395 00:49:54,812 --> 00:49:57,774 Zonder Harry zou ik verloren zijn geweest. 396 00:50:00,318 --> 00:50:01,778 Wie is Harry? 397 00:50:02,320 --> 00:50:04,322 Hij heeft mij geadopteerd. 398 00:50:04,448 --> 00:50:07,784 Dan moet je mij toch snappen? 399 00:50:08,410 --> 00:50:10,871 Dus je gaat me niet vermoorden? 400 00:50:13,082 --> 00:50:15,542 Daarvoor is het al te laat. 401 00:50:19,964 --> 00:50:21,424 Weet je wat? 402 00:50:23,259 --> 00:50:25,052 Je kunt m'n rug op, man. 403 00:50:25,553 --> 00:50:29,515 Mijn vader gaat jou kapotmaken. 404 00:50:29,640 --> 00:50:33,061 Hij kent iedereen in deze stad. Iedereen aanbidt hem. 405 00:50:33,186 --> 00:50:37,148 En als hij weet wat jij met mij gedaan hebt, gaat hij je vinden... 406 00:50:37,273 --> 00:50:43,155 en dan gaat hij jou het leven zuur maken, man. 407 00:50:43,280 --> 00:50:46,131 Je hebt geen idee waar je mee bezig bent. 408 00:50:46,700 --> 00:50:50,746 Zoals je al zei, het leven is kort, makker. 409 00:51:06,179 --> 00:51:08,181 Vanavond is het zover. 410 00:51:12,060 --> 00:51:14,354 Hallo, Dexter Morgan. 411 00:51:23,113 --> 00:51:24,573 Hé, jij. 412 00:51:26,283 --> 00:51:30,746 Er heeft een vos in het kippenhok gezeten. Het is een ravage. 413 00:51:30,871 --> 00:51:33,624 O, wat erg. 414 00:51:34,458 --> 00:51:35,918 We gaan je missen. 415 00:51:36,669 --> 00:51:40,548 Zie ik je morgen? -Absoluut. Ik kan niet wachten. 416 00:51:43,301 --> 00:51:48,056 Geen Jim dus. -Jammer. 417 00:51:49,599 --> 00:51:51,893 Ik hoef geen trofeeën meer. 418 00:51:53,228 --> 00:51:56,426 Ik ben een monster, maar wel een dat evolueert. 419 00:52:03,739 --> 00:52:05,782 Wat gaan we met jou doen? 420 00:52:09,787 --> 00:52:13,874 Het is niet bepaald Miami Bay, maar er is wel een gat. 421 00:52:25,887 --> 00:52:27,513 Wat doe je nu? 422 00:52:27,639 --> 00:52:29,516 Niet naar jou luisteren. 423 00:52:43,989 --> 00:52:46,533 Mijn wereld heeft altijd... 424 00:52:46,658 --> 00:52:48,827 naast de waarheid gelegen. 425 00:52:49,870 --> 00:52:53,666 Vanaf nu is er al één leugen minder in m'n leven. 426 00:53:25,157 --> 00:53:27,826 Ik dacht dat je dit wel kon gebruiken. 427 00:53:40,506 --> 00:53:42,091 Na Miami... 428 00:53:46,221 --> 00:53:49,683 kan ik maar niet wennen aan die vreselijke kou. 429 00:53:59,902 --> 00:54:01,987 Ik dacht dat je me niet kende? 430 00:54:07,493 --> 00:54:08,953 Je hebt gelijk. 431 00:54:12,707 --> 00:54:14,417 Ik ben Dexter Morgan. 432 00:54:19,213 --> 00:54:20,673 Je vader. 433 00:54:24,844 --> 00:54:26,304 Kom naar huis. 434 00:54:31,518 --> 00:54:32,978 Alsjeblieft. 435 00:55:19,026 --> 00:55:21,445 Mijn vader heeft me beschermd. 436 00:55:21,570 --> 00:55:23,572 Me alles geleerd. 437 00:55:23,697 --> 00:55:25,407 Me in leven gehouden. 438 00:55:26,617 --> 00:55:30,329 En ik ga precies hetzelfde doen voor mijn zoon. 439 00:55:55,355 --> 00:55:57,608 Vertaling: Gitte Hoefkens