1 00:00:04,431 --> 00:00:05,889 Wat voorafging.. 2 00:00:06,029 --> 00:00:07,766 Wist je dat Molly Park in Iron Lake is? 3 00:00:07,906 --> 00:00:09,435 Maakt ze een podcast? 4 00:00:09,574 --> 00:00:11,903 De populairste true crime-podcast die er is. 5 00:00:12,702 --> 00:00:15,587 Hou je van true crime? -Ik stuur je mijn top vijf. 6 00:00:15,762 --> 00:00:17,776 Moet je kijken. 7 00:00:19,063 --> 00:00:20,209 Wie is Ethan? 8 00:00:20,454 --> 00:00:22,051 Die vetzak. 9 00:00:22,191 --> 00:00:25,075 Ik fantaseerde dat ik Zach pijn zou doen.…. 10 00:00:25,215 --> 00:00:26,396 Laat Ethan met rust. 11 00:00:26,502 --> 00:00:27,995 Maar jij deed dat ook echt. 12 00:00:28,135 --> 00:00:32,444 Reservaatbeheer heeft beelden van Matt Caldwell die dat hert doodschiet. 13 00:00:36,824 --> 00:00:38,005 Het gaat om een misdrijf. 14 00:00:38,562 --> 00:00:41,237 Speurhonden? Je moet Matts lichaam verplaatsen. 15 00:00:41,343 --> 00:00:44,782 Die honden zullen hen naar je vuurput leiden. 16 00:00:51,631 --> 00:00:54,654 Heb je m'n nieuws al gehoord? -Nee, wat is er? 17 00:00:54,793 --> 00:00:57,990 Hij leeft nog. Matty leeft nog. 18 00:00:59,103 --> 00:01:00,423 Niet te geloven. 19 00:01:10,295 --> 00:01:11,719 Wat is je theorie? 20 00:01:12,762 --> 00:01:17,315 Hij kon het niet aan dat z'n zoon dood is, dus heeft hij waanbeelden. 21 00:01:17,455 --> 00:01:19,679 Ik denk het niet. Hij liegt. 22 00:01:20,236 --> 00:01:22,703 Waarom? -Hij vertrouwt de politie niet. 23 00:01:22,808 --> 00:01:26,317 Hij wil het heft in eigen handen nemen. Dat zou jij doen. 24 00:01:26,388 --> 00:01:28,263 Kurt en ik zijn totaal verschillend. 25 00:01:28,403 --> 00:01:34,832 Zag je de woede in z'n gezicht toen hij die beelden zag van die tweede persoon? 26 00:01:36,884 --> 00:01:39,350 Hij dacht dat het een Seneca was. 27 00:01:40,394 --> 00:01:47,692 Hij denkt dat Johnny Bullhorn Matt vermoord heeft vanwege dat hert.… 28 00:01:48,250 --> 00:01:51,550 En dat Angela hem beschermt. 29 00:01:53,915 --> 00:01:58,015 Dus hij zorgt ervoor dat Angela de zaak sluit…. 30 00:01:59,580 --> 00:02:01,596 Hij wacht tot de storm gaat liggen... 31 00:02:01,701 --> 00:02:03,958 en bam, hij vermoordt Johnny. 32 00:02:04,481 --> 00:02:06,148 Kurt gaat de gevangenis in. 33 00:02:07,609 --> 00:02:09,103 Allemaal vanwege.…. 34 00:02:10,251 --> 00:02:11,293 Jou. 35 00:02:12,197 --> 00:02:14,559 Het kon erger. -Erger? 36 00:02:14,699 --> 00:02:16,819 Zodra de dorpsagentjes uit beeld zijn… 37 00:02:17,550 --> 00:02:22,450 Beseft Kurt na zorgvuldig onderzoek dat Johnny de dader niet geweest kon zijn. 38 00:02:22,555 --> 00:02:25,438 Dus hij blijft graven. 39 00:02:25,613 --> 00:02:27,455 Totdat hij… 40 00:02:30,897 --> 00:02:33,398 De echte moordenaar gevonden heeft. 41 00:02:45,738 --> 00:02:48,378 Heb je het nieuws gehoord? -Over Matt? 42 00:02:48,519 --> 00:02:50,429 Niet te geloven, hè? 43 00:02:50,534 --> 00:02:54,321 Ik had dus toch gelijk. Hij is gewoon vertrokken. 44 00:02:54,426 --> 00:02:56,164 Van wie heb jij het gehoord? 45 00:02:59,431 --> 00:03:01,343 Heb je met Kurt gepraat? 46 00:03:01,483 --> 00:03:07,146 Het was laat, dus ik moest inkopen doen in die 24 uur-supermarkt in Moose Creek. 47 00:03:07,252 --> 00:03:10,727 Op de terugweg zag ik Kurt uit het café komen 48 00:03:10,832 --> 00:03:14,620 en hij had te veel gedronken, dus gaf ik hem een lift naar huis. 49 00:03:14,795 --> 00:03:15,975 Hij had gevierd. 50 00:03:16,115 --> 00:03:17,261 Baas... 51 00:03:17,402 --> 00:03:19,242 Je had dus toch gelijk. 52 00:03:21,051 --> 00:03:22,231 Ik moet gaan. 53 00:03:22,371 --> 00:03:24,942 Ik spreek je later. Hou van je. -Ik ook van jou. 54 00:03:33,355 --> 00:03:35,961 Goedemorgen, knul. Wil je ontbijt? 55 00:03:36,066 --> 00:03:37,316 Ik doe het wel. 56 00:03:40,341 --> 00:03:41,834 Ik ben bij het team. 57 00:03:42,391 --> 00:03:46,874 Van coach Logan moet ik twee kilo aankomen voor de eerste wedstrijd. 58 00:03:47,014 --> 00:03:49,063 Heel fijn. Je maakt al vrienden. 59 00:03:49,239 --> 00:03:53,304 Wel, de meeste teamleden zijn kloothommels. 60 00:03:57,059 --> 00:04:00,047 Je tante Deb zei dat vroeger altijd, 'kloothommels'. 61 00:04:03,350 --> 00:04:06,581 Ik wist niet dat je je haar nog kon herinneren. 62 00:04:06,686 --> 00:04:10,266 Ik herinner me niet veel meer, behalve haar gescheld. 63 00:04:11,170 --> 00:04:12,594 Ze was tof. 64 00:04:13,881 --> 00:04:15,931 Ja, inderdaad. 65 00:04:22,188 --> 00:04:23,230 Wil je ook? 66 00:04:23,405 --> 00:04:25,698 Ik doof nog liever een vuur met m'n gezicht. 67 00:04:28,270 --> 00:04:30,077 Dat is een van m'n favorieten. 68 00:04:31,260 --> 00:04:35,221 Mis je haar? -Ze zit altijd in mijn gedachten. 69 00:04:40,297 --> 00:04:41,303 Ik moet gaan. 70 00:04:45,441 --> 00:04:47,733 Tot straks, pa. -Dag. 71 00:05:09,666 --> 00:05:14,392 Matt heeft ons altijd scherp gehouden. -Nu heeft hij zich echt overtroffen. 72 00:05:14,498 --> 00:05:16,025 Meneer Caldwell. 73 00:05:16,131 --> 00:05:18,598 Wat een opluchting. -Echt, hè. 74 00:05:18,737 --> 00:05:22,768 Matt komt altijd op zijn pootjes terecht, maar deze keer was ik echt bezorgd. 75 00:05:22,908 --> 00:05:24,298 Ja, ik ook. 76 00:05:28,956 --> 00:05:32,466 En hoe laat was dat? -Rond tien uur. 77 00:05:32,605 --> 00:05:35,107 Jullie hebben gefacetimed. Zag je waar hij was? 78 00:05:36,151 --> 00:05:39,590 Het leek op een hotelkamer. Hij zei dat hij in New York was. 79 00:05:42,477 --> 00:05:44,144 Zag hij er gewond uit? 80 00:05:44,840 --> 00:05:47,411 Gewond? -Er lag bloed van hem in het bos. 81 00:05:50,331 --> 00:05:51,999 Ik zag geen verwondingen. 82 00:05:52,487 --> 00:05:57,143 Heeft hij verteld wat er gebeurd is of wie die andere persoon was? 83 00:05:57,249 --> 00:05:59,715 Ik heb het hem niet gevraagd. 84 00:05:59,820 --> 00:06:03,260 Ik was heel opgelucht dat mijn zoon nog leeft. 85 00:06:05,382 --> 00:06:09,864 Wat hij jou en het hele dorp heeft aangedaan, is niet mis. 86 00:06:09,970 --> 00:06:13,097 Dat kun je wel zeggen. Hij is me een telefoontje verschuldigd. 87 00:06:13,202 --> 00:06:14,521 Prima. 88 00:06:14,696 --> 00:06:17,685 Als ik hem bel, krijg ik steeds z'n voicemail. 89 00:06:17,859 --> 00:06:20,326 Als jij me met hem In contact kunt brengen... 90 00:06:20,501 --> 00:06:24,218 Luister, als dit gaat over het doden van dat witte hert in het reservaat, 91 00:06:24,359 --> 00:06:26,895 dan zal ik de boete betalen. Dat is geen probleem. 92 00:06:27,035 --> 00:06:30,058 Ik ruim altijd zijn zooi op. -Dat is niet mijn jurisdictie. 93 00:06:30,198 --> 00:06:35,584 Ik wil de zaak afronden en weten wie wie aangevallen heeft in het bos. 94 00:06:36,698 --> 00:06:41,944 Luister, ik wilde het niet zeggen, maar toen ik hem zag op FaceTime, 95 00:06:42,050 --> 00:06:45,108 zag hij eruit alsof hij high was en dagen niet geslapen had. 96 00:06:45,248 --> 00:06:51,016 Er zijn periodes waarin hij gaat feesten en ik weken of maanden niets van hem hoor. 97 00:06:51,157 --> 00:06:52,824 Je hebt hem gisteren toch gehoord? 98 00:06:52,929 --> 00:06:55,222 Omdat hij geld vroeg, wat ik hem niet ga geven. 99 00:06:55,328 --> 00:06:57,585 Ik zal het proberen, maar ik kan niks beloven. 100 00:06:57,726 --> 00:07:02,417 Hij heeft m'n tien telefoontjes ervoor en de twee erna ook niet beantwoord. 101 00:07:02,695 --> 00:07:07,318 Hij gedraagt zich als een tiener, maar hij is wel dertig jaar en… 102 00:07:07,423 --> 00:07:09,229 Ik moet hem toch ooit loslaten. 103 00:07:12,115 --> 00:07:15,347 Nee, nee. -Haar vergadering is net afgelopen. 104 00:07:15,486 --> 00:07:18,058 Laten we het een andere keer plannen…. 105 00:07:18,163 --> 00:07:22,297 Sorry. Ik zei dat het ongepast was dat ze me hier kwam bezoeken. 106 00:07:22,403 --> 00:07:23,653 Jou bezoeken? 107 00:07:24,419 --> 00:07:27,581 We hebben elkaar ontmoet.…. -We zijn wat gaan drinken, 108 00:07:27,720 --> 00:07:30,083 we hebben samen geslapen en hij is geweldig. 109 00:07:30,223 --> 00:07:33,281 Lieve deugd, dit zou zo uit Homeland kunnen komen. 110 00:07:33,386 --> 00:07:34,741 Is dat voor de zaak? 111 00:07:35,055 --> 00:07:39,050 Ik weet dat je journalist bent. -Podcaster. Gedrukte media zijn dood. 112 00:07:39,156 --> 00:07:40,684 Ik kan niet tegen leugenaars. 113 00:07:40,824 --> 00:07:44,125 Ik lieg niet. Ik zei dat Ik kwam helpen met zoeken, en dat is ook zo. 114 00:07:44,299 --> 00:07:46,071 En je doet er verslag van. 115 00:07:46,212 --> 00:07:51,285 Een rijke, blanke cisman schiet illegaal een wit hert dood In het reservaat 116 00:07:51,425 --> 00:07:55,664 en verdwijnt dan? Natuurlijk wel. Was dat zijn vader? 117 00:07:55,769 --> 00:07:58,583 Het verhaal is afgelopen. -Heb je Matt gesproken? 118 00:07:58,689 --> 00:08:03,137 Dat is toch raar? Hij ontloopt de politie en een heleboel bezorgde dorpelingen 119 00:08:03,277 --> 00:08:06,682 en geeft eindelijk teken van leven, maar een telefoontje kan er niet af? 120 00:08:06,822 --> 00:08:08,663 Ik heb hem ook gebeld. -Je moet nu weg. 121 00:08:08,769 --> 00:08:10,332 Zou hij iemand aangevallen hebben, 122 00:08:10,437 --> 00:08:13,460 of zou z'n pa hem beschermen, voor een of andere reden? 123 00:08:13,600 --> 00:08:17,839 Als je niet vertrekt, word je aangehouden voor het hinderen van een onderzoek. 124 00:08:20,760 --> 00:08:21,906 Oké dan. 125 00:08:22,637 --> 00:08:23,887 Dat hoeft niet. 126 00:08:24,027 --> 00:08:25,902 Bel me wanneer je klaar bent. 127 00:08:31,465 --> 00:08:33,410 Oké, ik dacht alleen dat.… 128 00:08:33,551 --> 00:08:34,974 Controleer Matts creditcards. 129 00:08:35,079 --> 00:08:37,095 Heb ik al gedaan. Niks. 130 00:08:37,200 --> 00:08:40,883 Je gelooft niet wat Molly zei…. -Ik geef geen ruk om wat ze zegt, 131 00:08:40,988 --> 00:08:42,830 maar wel om wat Kurt zegt. 132 00:08:42,969 --> 00:08:47,591 Matt logeert in een hotel in New York. Controleer z'n creditcards. 133 00:09:04,345 --> 00:09:06,151 Arme sukkelaar. 134 00:09:06,465 --> 00:09:11,747 Ik snap dat hij boos is, maar waarom liegt hij dat z'n zoon nog leeft? 135 00:09:38,442 --> 00:09:40,700 Dit is de podcast waar ik het over had 136 00:09:40,805 --> 00:09:44,071 dit is niet zomaar een podcast 137 00:09:44,176 --> 00:09:46,400 de Manson-familie 138 00:09:46,540 --> 00:09:48,242 Son of Sam 139 00:09:48,347 --> 00:09:49,945 Miami 140 00:10:00,547 --> 00:10:04,891 Hoi. En welkom bij 'Merry Fucking Kill'. 141 00:10:04,996 --> 00:10:09,131 Ik ben Molly Park en ik heb weer een sappige aflevering voor jullie. 142 00:10:09,271 --> 00:10:15,144 Vandaag heb ik het over de creepy en angstaanjagende Trinity Killer. 143 00:10:15,249 --> 00:10:18,272 Spoiler, hij moordde niet per drie... 144 00:10:18,412 --> 00:10:21,017 maar wel per vier. 145 00:10:21,158 --> 00:10:24,077 Laten we het hebben over moordcyclus nummer één. 146 00:10:24,216 --> 00:10:25,954 De Vrouw in het Water. 147 00:10:26,059 --> 00:10:29,950 Trinity ging op zoek naar een jongedame, brak bij haar in, 148 00:10:30,090 --> 00:10:32,870 en maakte haar af met een scheermes. 149 00:10:33,010 --> 00:10:36,728 Hij liet hen achter in een plas van hun eigen bloed. 150 00:10:38,084 --> 00:10:40,134 Eindelijk kent de politie zijn handelswijze. 151 00:10:40,240 --> 00:10:45,695 Maar ze zijn natuurlijk niet snel genoeg om zijn laatste slachtpartij te voorkomen. 152 00:10:45,870 --> 00:10:47,989 Ditmaal is hij helemaal losgeslagen. 153 00:10:48,129 --> 00:10:51,187 Deze keer is het slachtoffer een moeder. 154 00:10:51,327 --> 00:10:56,818 Een bloedmooie vrouw met een lief gezinnetje. 155 00:10:56,958 --> 00:10:59,146 En nu wordt het pas echt geschift. 156 00:10:59,286 --> 00:11:00,989 Ze had een kleine baby 157 00:11:01,128 --> 00:11:07,801 en die was in de kamer terwijl ze stierf, kruipend in een plas bloed van z'n moeder. 158 00:11:07,906 --> 00:11:10,755 Hoe verknipt zou dat kind nu zijn? Toch? 159 00:11:21,287 --> 00:11:25,005 Normaal is hij heel lief. -Misschien ruikt hij mijn geiten. 160 00:11:25,111 --> 00:11:28,759 Volgens mij haat hij gewoon z'n naam. Ik weet het ook niet. 161 00:11:28,899 --> 00:11:30,740 Misschien moet hij z'n behoefte doen. 162 00:11:30,915 --> 00:11:33,730 Ik ben zo terug. Kom maar mee, Garfield. 163 00:11:40,160 --> 00:11:43,010 Alarmmelding Iron Lake Middelbare School in lockdown 164 00:11:52,221 --> 00:11:54,827 Jim, heb je de melding gekregen? -Ja, wat is er? 165 00:11:54,932 --> 00:11:56,669 Ik ga er nu naartoe. 166 00:11:56,809 --> 00:12:01,013 Ik weet alleen dat er meerdere gewonden zijn, en dat Harrison erbij betrokken is. 167 00:12:30,940 --> 00:12:33,407 Waar is mijn zoon? -Hij wordt nu verzorgd. 168 00:12:33,512 --> 00:12:34,762 Deze kant op. 169 00:12:39,943 --> 00:12:43,243 Harrison, is alles in orde? -Ja, het gaat, pa. 170 00:12:43,384 --> 00:12:47,241 Gelukkig is de steekwond niet diep. -Wie heeft je neergestoken? 171 00:12:47,867 --> 00:12:49,916 Het valt wel mee. 172 00:12:51,517 --> 00:12:54,400 Harrison, toen Tess jullie gevonden heeft, 173 00:12:54,471 --> 00:12:57,632 heb je haar iets verteld over een geplande schietpartij. 174 00:12:59,059 --> 00:13:04,827 Ja, zo is dit allemaal begonnen. Ethan vroeg of ik backstage kwam. 175 00:13:04,932 --> 00:13:07,538 Toen we alleen waren, 176 00:13:07,643 --> 00:13:11,953 zei hij dat hij wraak wilde nemen op al zijn pesters. 177 00:13:13,170 --> 00:13:18,069 Hij zou wapens meebrengen naar school en op ze schieten. 178 00:13:18,175 --> 00:13:20,259 Waarom vertelde hij dat tegen jou? 179 00:13:20,330 --> 00:13:21,615 Hij.. 180 00:13:22,971 --> 00:13:24,708 Omdat hij mijn hulp wilde. 181 00:13:24,848 --> 00:13:26,794 Wat is er toen gebeurd? 182 00:13:26,899 --> 00:13:33,501 Ik zei dat ik hem begreep. Ik bedoel, hoe het voelt om gepest te worden. 183 00:13:33,607 --> 00:13:35,795 Maar ik zei dat er een andere manier was. 184 00:13:35,901 --> 00:13:41,357 Ik stelde voor om met een leerkracht te gaan praten of hulp te zoeken. 185 00:13:42,157 --> 00:13:46,327 Maar toen haalde hij een mes uit z'n rugzak. 186 00:13:47,093 --> 00:13:51,193 Hij kwam op me af gelopen en hij stak me neer. 187 00:13:56,338 --> 00:13:59,847 Logan, controleer de rugzak. -Begrepen. 188 00:14:02,664 --> 00:14:05,374 Wat is er toen gebeurd? 189 00:14:05,409 --> 00:14:07,772 Het gebeurde allemaal zo snel. 190 00:14:07,912 --> 00:14:13,020 Ik was bang en ik tackelde hem, en toen liet hij z'n mes vallen. 191 00:14:13,161 --> 00:14:17,956 Ik pakte het mes en zei dat hij moest ophouden, 192 00:14:18,062 --> 00:14:20,980 maar hij bleef maar tekeergaan. 193 00:14:22,301 --> 00:14:26,924 En toen heb ik z'n been geraakt. Volgens mij is hij ernstig gewond. 194 00:14:27,029 --> 00:14:31,511 Het was zo erg dat ik het bloed door z'n jeans zag sijpelen. 195 00:14:33,041 --> 00:14:34,952 Toen is hij flauwgevallen. 196 00:14:37,003 --> 00:14:42,494 Gaat hij nu dood? Ik wilde hem geen pijn doen. Ik zweer het. 197 00:14:44,234 --> 00:14:47,048 Ik wilde hem geen pijn doen, pa. 198 00:14:51,254 --> 00:14:53,095 Dit moet je zien. 199 00:14:58,310 --> 00:14:59,560 Allemachtig. 200 00:15:03,836 --> 00:15:05,260 Het is een moordlijst. 201 00:15:05,435 --> 00:15:06,651 Ik haat jullie 202 00:15:13,777 --> 00:15:16,417 Heeft hij dit nog tegen iemand anders verteld? 203 00:15:16,522 --> 00:15:19,372 Kreeg hij soms van iemand hulp? 204 00:15:20,867 --> 00:15:23,924 Nee. Ik ben zijn enige vriend. 205 00:15:30,008 --> 00:15:33,274 Logan, wij gaan nu naar Ethans huis, met z'n ouders praten. 206 00:15:33,379 --> 00:15:35,534 Misschien liggen er wapens of explosieven. 207 00:15:47,943 --> 00:15:49,193 Kom binnen. 208 00:15:51,905 --> 00:15:54,302 Heb je je antibiotica ingenomen? 209 00:15:56,493 --> 00:15:57,986 Hoe voel je je? 210 00:16:04,244 --> 00:16:05,911 Ik ben erg geschrokken. 211 00:16:09,110 --> 00:16:11,437 Ik zie het steeds weer voor me. 212 00:16:13,245 --> 00:16:15,991 Ethan die op me afkomt met dat mes... 213 00:16:18,703 --> 00:16:22,073 Is jou ooit zoiets overkomen? 214 00:16:32,605 --> 00:16:34,064 Hoe ging je daarmee om? 215 00:16:34,204 --> 00:16:37,192 Ik wikkelde schurken In plastic en vermoordde ze. 216 00:16:37,332 --> 00:16:39,556 Ik denk dat ik... 217 00:16:43,415 --> 00:16:45,117 Ik weet het niet. 218 00:16:49,671 --> 00:16:51,686 Oké dan. 219 00:16:52,347 --> 00:16:57,664 Maar we kunnen erover praten... -Nee, dat hoeft niet. 220 00:16:58,603 --> 00:17:00,896 Echt. Ik ben in orde. 221 00:17:06,667 --> 00:17:09,133 Welterusten. -Welterusten. 222 00:17:21,751 --> 00:17:24,253 Wie is de beste vader ter wereld? 223 00:17:25,296 --> 00:17:26,964 Grappig, hoor, Deb. 224 00:17:27,069 --> 00:17:30,232 En dan te bedenken dat je vanaf z'n geboorte 225 00:17:30,337 --> 00:17:33,464 bang was dat hij jouw verknipte genen zou hebben. 226 00:17:33,638 --> 00:17:38,469 Maar hij is emotioneel, empathisch, 227 00:17:38,609 --> 00:17:43,230 aardig, populair, en zelfs heldhaftig. 228 00:17:44,065 --> 00:17:49,799 Jij bent zo anders. Het wordt onmogelijk om een relatie op te bouwen met je zoon. 229 00:18:16,702 --> 00:18:20,490 Ik kan vandaag bij je blijven, als je dat wilt. 230 00:18:20,595 --> 00:18:22,610 De school is toch gesloten. 231 00:18:25,114 --> 00:18:26,434 Dat hoeft niet. 232 00:18:27,373 --> 00:18:29,283 Ik kan wel alleen blijven. 233 00:18:34,081 --> 00:18:35,714 Waarom kijk je zo? 234 00:18:37,660 --> 00:18:39,885 Toen Ethan op je afkwam... 235 00:18:40,824 --> 00:18:44,507 stond je met je gezicht naar hem, toch? En hij viel je plots aan? 236 00:18:44,647 --> 00:18:48,122 Wat.. -Dat heb je tegen Angela verteld. 237 00:18:48,227 --> 00:18:50,520 Heeft hij je eerst neergeslagen? 238 00:18:50,660 --> 00:18:53,544 Hield hij het mes in z'n linker- of rechterhand? 239 00:18:53,649 --> 00:18:56,672 Dat weet Ik niet meer. Ik ben aangevallen. 240 00:18:56,777 --> 00:18:58,792 Zoiets gebeurt niet elke dag. -Weet ik. 241 00:18:58,897 --> 00:19:01,573 Waarom ondervraag je me dan? -Sorry. 242 00:19:02,617 --> 00:19:04,597 Het is een oude gewoonte. 243 00:19:04,702 --> 00:19:06,995 Ik weet dat je iets heftigs hebt meegemaakt. 244 00:19:07,135 --> 00:19:09,462 Ik ben neergestoken door m'n vriend. 245 00:19:15,059 --> 00:19:17,422 Waar ga je naartoe? -Naar buiten. 246 00:19:17,562 --> 00:19:23,574 Ik ga een frisse neus halen. Mag dat? Of heb je daar ook vragen over? 247 00:19:34,280 --> 00:19:35,321 Wat moet dit? 248 00:19:35,462 --> 00:19:39,527 De wond komt niet overeen met z'n verhaal. Er klopt iets niet. 249 00:19:40,675 --> 00:19:43,871 Er klopt iets niet aan jou. Hij is normaal. 250 00:19:45,089 --> 00:19:46,722 Details gaan verloren. 251 00:19:48,009 --> 00:19:52,249 Normale mensen, dus mensen die niet gestoord zijn… 252 00:19:52,388 --> 00:19:55,794 Raken van streek als er gekke dingen gebeuren. 253 00:19:55,933 --> 00:19:57,879 Ik hoop dat je gelijk hebt. 254 00:19:59,131 --> 00:20:00,382 Oh ja? 255 00:20:17,239 --> 00:20:18,351 Neem me niet kwalijk. 256 00:20:24,156 --> 00:20:27,179 Dag, meneer en mevrouw Williams. 257 00:20:29,266 --> 00:20:32,184 Ik wilde zien hoe het met Ethan gaat. 258 00:20:33,124 --> 00:20:34,617 Hij is nog erg verdoofd. 259 00:20:35,730 --> 00:20:39,969 Hij heeft zoveel bloed verloren dat hij ter plekke had kunnen sterven. 260 00:20:42,056 --> 00:20:43,306 Het spijt me. 261 00:20:44,211 --> 00:20:47,546 Het was niet m'n bedoeling om.…. 262 00:20:49,424 --> 00:20:52,343 Ethan is m'n enige vriend hier. 263 00:20:53,665 --> 00:20:55,262 Hij vond jou ook leuk. 264 00:20:56,585 --> 00:20:57,835 Hoe gaat het met jou? 265 00:20:58,496 --> 00:21:01,172 Oh, ik red me wel. 266 00:21:02,284 --> 00:21:05,342 Wanneer Ethan beter is en naar huis mag.…. 267 00:21:05,448 --> 00:21:09,061 Hij gaat niet naar huis. -Ik dacht dat de operatie... 268 00:21:09,166 --> 00:21:13,336 Zie je dan niet wat er aan de hand is? Iron Lake is ons thuis niet meer. 269 00:21:13,477 --> 00:21:15,178 We krijgen doodsbedreigingen. 270 00:21:15,631 --> 00:21:18,306 Niemand gaat nog bij mij komen winkelen. 271 00:21:18,377 --> 00:21:20,670 We moeten ons huis verkopen en vertrekken. 272 00:21:20,810 --> 00:21:23,624 En Ethan gaat waarschijnlijk naar de jeugdgevangenis. 273 00:21:23,729 --> 00:21:26,752 Waarom heb je ons niks gezegd? -Het is niet zijn schuld. 274 00:21:26,858 --> 00:21:29,776 Als ik het wist, had ik kunnen helpen. 275 00:21:30,854 --> 00:21:33,426 Dit had niet zo moeten gebeuren. 276 00:21:33,565 --> 00:21:35,789 Was toch naar ons gekomen. 277 00:21:46,286 --> 00:21:52,333 Luister, ze is duidelijk erg van streek. Wij allebei. 278 00:21:54,941 --> 00:21:58,276 We waarderen wat je gedaan hebt. 279 00:21:58,869 --> 00:22:01,336 Het had veel erger geweest kunnen zijn. 280 00:22:03,527 --> 00:22:08,009 Maar we willen je nooit meer zien. Begrepen? 281 00:22:18,959 --> 00:22:21,182 Jim, hoe gaat het met Harrison? 282 00:22:22,017 --> 00:22:24,171 Al met al maakt hij het goed. 283 00:22:24,311 --> 00:22:26,361 Ik hoorde dat de steekwond niet zo diep is. 284 00:22:26,535 --> 00:22:29,523 Dan weet je ongeveer zoveel als ik. 285 00:22:33,695 --> 00:22:38,039 Naar het politiebureau gaan om te kijken of je zoon liegt over een steekpartij. 286 00:22:38,144 --> 00:22:40,298 Waar staat dat in het ouderschapshandboek? 287 00:22:52,603 --> 00:22:54,270 Wil je dat wel zien? 288 00:22:55,105 --> 00:22:56,772 Ik ben nieuwsgierig. 289 00:23:01,848 --> 00:23:04,246 Jim, ik ben politieagent. 290 00:23:04,351 --> 00:23:07,999 En ik ben er niet goed van dat Audrey ook een doelwit was. 291 00:23:08,139 --> 00:23:10,640 Maar jouw zoon is ook echt aangevallen. 292 00:23:10,781 --> 00:23:12,587 Was ik een doelwit? 293 00:23:13,005 --> 00:23:16,271 Audz, je mag hier niet komen. -Niet van onderwerp veranderen. 294 00:23:16,342 --> 00:23:18,635 Ik verdien de waarheid. 295 00:23:20,964 --> 00:23:22,389 Allemachtig. 296 00:23:22,807 --> 00:23:24,091 Eruit. 297 00:23:24,267 --> 00:23:27,776 -En Jim dan? Waarom is hij hier? 298 00:23:27,916 --> 00:23:29,132 Hij moet ook gaan. 299 00:23:29,237 --> 00:23:33,024 Ik heb misschien nuttige informatie. 300 00:23:33,964 --> 00:23:38,446 De wapens in Ethans kamer kwamen van bij Fred. 301 00:23:38,586 --> 00:23:41,922 Ik heb ze een paar maanden geleden aan Ethans vader verkocht. 302 00:23:44,878 --> 00:23:46,441 Samen met dat mes. 303 00:24:03,438 --> 00:24:04,966 Wat heb jij toch? 304 00:24:06,739 --> 00:24:09,971 De hoek van waaruit hij gestoken is, 305 00:24:10,111 --> 00:24:11,743 de bloedspetters... 306 00:24:13,378 --> 00:24:16,401 Zijn verhaal klopt niet. -Zijn verhaal? 307 00:24:16,993 --> 00:24:19,738 Hij is neergestoken, hij heeft het niet verzonnen. 308 00:24:19,843 --> 00:24:21,059 Het klopt niet. 309 00:24:21,198 --> 00:24:24,673 Alles wat hij zei over Ethan klopt. De moordlijst, de wapens. 310 00:24:24,778 --> 00:24:25,924 Het klopt wel. 311 00:24:37,048 --> 00:24:38,332 Bewijs het. 312 00:24:39,793 --> 00:24:40,835 Wat? 313 00:24:40,975 --> 00:24:44,171 Jij bent Ethan, ik ben Harrison. Laat zien dan. 314 00:24:46,675 --> 00:24:48,864 Doe het. -Je bent getikt. 315 00:24:49,004 --> 00:24:50,046 Harrison liegt. 316 00:24:50,186 --> 00:24:53,104 Je kunt er niet tegen dat Harrison een held is. 317 00:24:53,210 --> 00:24:55,120 Dat was altijd al jouw natte droom. 318 00:24:55,225 --> 00:24:57,866 Miami houdt van Dexter kom op, Dexter 319 00:24:58,979 --> 00:25:01,620 En je kunt er niet tegen dat hij ervan geniet, 320 00:25:01,794 --> 00:25:05,270 omdat je een jaloers watje bent. 321 00:25:08,399 --> 00:25:09,996 Bloed liegt niet. 322 00:25:10,797 --> 00:25:13,090 De spetters komen niet overeen. 323 00:25:15,002 --> 00:25:17,121 Hoe bootsen we dit patroon na? 324 00:25:19,764 --> 00:25:21,049 Ik weet het niet. 325 00:25:23,587 --> 00:25:26,471 Nu zullen we kijken of Harrison Ethan eerst heeft aangevallen. 326 00:25:29,183 --> 00:25:31,059 Wat is hier de bedoeling van? 327 00:25:31,199 --> 00:25:34,326 Ik probeer het te begrijpen. -Niet waar. 328 00:25:35,265 --> 00:25:39,018 Je probeert van hem een monster te maken, zoals jij. 329 00:25:39,123 --> 00:25:42,633 Want alleen zo voel je je een echte vader, nietwaar? 330 00:25:42,773 --> 00:25:45,310 Je wil dat hij naar je opkijkt en zoals jij wil zijn. 331 00:25:45,449 --> 00:25:48,819 Zodat jullie een seriemoordenaarsfamilie kunnen worden. 332 00:25:48,925 --> 00:25:52,296 Hij is een goed kind. Hij lijkt helemaal niet op jou. 333 00:25:53,617 --> 00:25:55,701 Ik ben jouw gezeik spuugzat. 334 00:26:04,218 --> 00:26:05,468 Het komt overeen. 335 00:26:06,512 --> 00:26:09,152 Hou toch op. Het zit allemaal in je hoofd. 336 00:26:09,293 --> 00:26:11,203 Je verzint dit. 337 00:26:22,778 --> 00:26:24,724 Ethan probeerde te ontsnappen. 338 00:26:25,906 --> 00:26:27,122 Nee. 339 00:26:28,687 --> 00:26:31,953 Harrison heeft hem in de rug aangevallen. 340 00:26:32,093 --> 00:26:36,437 En toen heeft hij zichzelf neergestoken, om z'n verhaal te kunnen verkopen. 341 00:26:38,176 --> 00:26:39,703 Hij heeft alles gepland. 342 00:26:40,609 --> 00:26:42,519 Zeg me dat het niet zo gebeurd is. 343 00:26:42,660 --> 00:26:47,246 Waarom zou Harrison Ethan eerst aanvallen? Hij haatte hem niet. 344 00:26:55,589 --> 00:26:58,368 Hij wilde weten hoe het voelde. 345 00:27:05,078 --> 00:27:07,544 Het lijkt wel alsof hij de Code volgt. 346 00:27:22,004 --> 00:27:23,289 Dat ruikt goed. 347 00:27:42,198 --> 00:27:43,830 Hij eet zelfs zoals ik. 348 00:27:49,810 --> 00:27:52,242 Wat? -Hoe voel je je? 349 00:27:52,417 --> 00:27:54,293 Het doet al veel minder pijn. 350 00:27:54,502 --> 00:27:58,324 De school is weer open, maar je mag wel een dagje langer thuisblijven. 351 00:27:59,889 --> 00:28:01,834 Ik wil m'n routine weer oppakken. 352 00:28:01,940 --> 00:28:03,503 Dat snap ik volledig. 353 00:28:03,608 --> 00:28:05,032 Dat snap ik volledig. 354 00:28:06,736 --> 00:28:09,863 Merkte je soms iets op aan Ethan? 355 00:28:10,664 --> 00:28:12,087 Voor die ene dag? 356 00:28:15,078 --> 00:28:18,414 Ik wist niets tot ik alleen was met Ethan op school. 357 00:28:30,232 --> 00:28:32,629 Wat is er, Kurt? -Dag, Jim. 358 00:28:33,047 --> 00:28:37,947 Ik kom de held van Iron Lake een blijk van waardering geven. 359 00:28:38,052 --> 00:28:39,546 Hoe gaat het met hem? 360 00:28:39,720 --> 00:28:43,439 Hij is wat van slag, zoals je je wel kan voorstellen. 361 00:28:43,578 --> 00:28:45,072 Ik kan het wel afgeven. 362 00:28:45,178 --> 00:28:48,548 Ik zou hem graag de hand schudden en hem persoonlijk bedanken. 363 00:28:51,330 --> 00:28:53,831 Oké. Prima. 364 00:28:57,273 --> 00:28:59,948 Daar zul je hem hebben, onze bink. 365 00:29:00,714 --> 00:29:05,127 Ik heb iets kleins voor je meegebracht. Omdat je het dorp hebt gered. 366 00:29:05,267 --> 00:29:06,517 Bedankt. 367 00:29:07,456 --> 00:29:10,896 Vooruit, maak open. Het is voor jou. 368 00:29:15,346 --> 00:29:18,404 Dat meen je niet. Een drone. 369 00:29:19,447 --> 00:29:22,297 Dit is ontzettend gaaf. Bedankt, Mr Caldwell. 370 00:29:22,402 --> 00:29:23,826 Zeg maar Kurt. 371 00:29:27,338 --> 00:29:29,631 Ik moet nu gaan. 372 00:29:29,736 --> 00:29:32,793 Nogmaals bedankt, Kurt. -Jij bent bedankt. 373 00:29:49,443 --> 00:29:51,597 Dat moet fijn zijn.. 374 00:29:53,197 --> 00:29:55,490 Om een held als zoon te hebben. 375 00:29:56,776 --> 00:30:00,252 Mijn Matt is het tegenovergestelde. 376 00:30:00,357 --> 00:30:05,083 Hij lijkt me toch een leuke kerel. -Nee, hij is een nietsnut. 377 00:30:05,258 --> 00:30:07,968 Had ik maar iets gedaan toen de ellende begon. 378 00:30:08,073 --> 00:30:10,122 Ik dacht dat het wel zou passeren. 379 00:30:10,227 --> 00:30:12,764 Maar hij had een donker kantje en dat wist je. 380 00:30:12,904 --> 00:30:16,031 Ik bleef zijn problemen maar voor hem oplossen. 381 00:30:18,813 --> 00:30:21,870 Het is niet echt Matts schuld, weet je. 382 00:30:23,297 --> 00:30:24,547 Het is mijn schuld. 383 00:30:24,687 --> 00:30:25,902 Dat moet je niet zeggen. 384 00:30:26,042 --> 00:30:31,255 Wel, ik heb gewoon een slecht kind opgevoed. 385 00:30:32,611 --> 00:30:36,364 Matt lijkt meer op Ethan dan op Harrison. -Niet waar. 386 00:30:36,469 --> 00:30:40,535 Hij is nog erger. Ethan wilde moorden, maar Matt heeft dat ook echt gedaan. 387 00:30:40,710 --> 00:30:42,620 Hij crashte die boot niet met opzet. 388 00:30:42,934 --> 00:30:44,288 Hij is niet gecrasht. 389 00:30:45,611 --> 00:30:47,695 Hij zat niet aan het roer. 390 00:30:47,835 --> 00:30:49,745 Weet ik. Ik bedoelde het anders. 391 00:30:49,850 --> 00:30:51,483 Hoe weet je dat zelfs? 392 00:30:53,048 --> 00:30:55,654 Mijn vriendin is hoofdcommissaris. 393 00:30:55,794 --> 00:30:58,991 En ik wil niemand verklikken, 394 00:30:59,130 --> 00:31:01,667 maar Esther is een roddeltante. 395 00:31:03,510 --> 00:31:07,715 Wat hebben Esther en je vriendin over dat bootongeluk verteld? 396 00:31:07,820 --> 00:31:12,963 Dat Matt niet aan het roer zat en dat tieners domme dingen doen.… 397 00:31:13,068 --> 00:31:14,561 Hij was geen tiener. 398 00:31:14,702 --> 00:31:16,091 Oh, dat wist ik niet. 399 00:31:16,231 --> 00:31:17,447 Dat wist ik. 400 00:31:18,733 --> 00:31:23,773 Luister, Kurt, je mag je niet schuldig voelen. We worden geboren zoals we zijn. 401 00:31:25,302 --> 00:31:29,333 Harrison heeft tien jaar zonder mij geleefd en kijk hoe hij is geworden. 402 00:31:33,714 --> 00:31:37,154 Ja, je hebt gelijk. Dat waardeer Ik. 403 00:31:40,040 --> 00:31:44,314 Maar je zult zien, als Harrison ooit iets verkeerds doet, 404 00:31:44,419 --> 00:31:47,928 zal het moeilijk worden om je niet verantwoordelijk te voelen. 405 00:31:56,479 --> 00:31:59,363 Hij is aan het vissen, en ik heb gebeten. 406 00:32:05,725 --> 00:32:11,180 Ik wil je formeel zeggen dat er geen klacht ingediend wordt tegen Harrison. 407 00:32:11,807 --> 00:32:14,309 Het was zelfverdediging. 408 00:32:14,414 --> 00:32:18,932 Wat Ethan ook beweert. -Wat heeft hij gezegd? 409 00:32:19,072 --> 00:32:21,816 Hij zweert dat hij Harrison niet neergestoken heeft. 410 00:32:23,173 --> 00:32:28,976 Hij zei dat Harrison hem plotseling aanviel. Meer herinnert hij zich niet. 411 00:32:31,306 --> 00:32:36,310 Ik probeer compassie te tonen. Hij heeft het duidelijk moeilijk. 412 00:32:39,509 --> 00:32:43,157 Dus we zetten onze zaak tegen Ethan voort. 413 00:32:43,263 --> 00:32:48,197 Wil je dat ik een advocaat voor je zoek, of wil je er een civiele zaak van maken? 414 00:32:48,337 --> 00:32:50,769 Hij en z'n familie hebben het al moeilijk genoeg. 415 00:32:52,786 --> 00:32:55,600 Als ik jou was, zou ik niet zo medelevend zijn. 416 00:32:56,366 --> 00:32:58,346 Je bent een goed mens, Jim. 417 00:32:59,807 --> 00:33:01,822 Neem maar op. Ik bel je later. 418 00:33:01,961 --> 00:33:04,046 Oké. Ik hou van je. 419 00:33:04,777 --> 00:33:06,027 Ik ook van jou. 420 00:33:09,330 --> 00:33:11,136 Hoofdcommissaris Bishop. 421 00:33:13,779 --> 00:33:15,933 Ethan vertelt de waarheid. 422 00:33:17,359 --> 00:33:20,347 Die wond is niet van een jagersmes. 423 00:33:20,939 --> 00:33:23,719 Harrison had z'n eigen wapen meegenomen naar school. 424 00:33:23,824 --> 00:33:26,951 Hé. Ik heb gehoord dat je zoon een held is. 425 00:33:30,984 --> 00:33:32,164 Ik moet je terugbellen. 426 00:33:32,304 --> 00:33:36,022 Wacht even. Ik heb een vredesvoorstel. 427 00:33:41,758 --> 00:33:43,460 Ik drink niet, Molly. 428 00:33:43,635 --> 00:33:48,188 Ik vertrek. Ik heb het verpest bij de persoon die ik nodig had voor m'n verhaal. 429 00:33:48,328 --> 00:33:49,925 Kun je dat op papier zetten? 430 00:33:55,244 --> 00:33:58,962 Dit is m'n afscheidscadeautje. 431 00:34:01,291 --> 00:34:05,114 Faith Darwas. Drie dagen geleden bij een Dollar Store In Tulsa. 432 00:34:06,228 --> 00:34:10,675 Ik heb de namen op je Carrie-bord gegoogeld. 433 00:34:10,780 --> 00:34:14,394 En daarmee bedoel ik dat het ontzettend gedetailleerd is. 434 00:34:14,534 --> 00:34:16,618 En zo beschrijven mensen mijn werk. 435 00:34:16,793 --> 00:34:18,182 Hoe kom je hieraan? 436 00:34:19,053 --> 00:34:21,589 Ik heb hun foto's op mijn Instagram gepost. 437 00:34:21,694 --> 00:34:26,420 Onderschat de kracht van 800.000 amateurdetectives niet. 438 00:34:28,193 --> 00:34:31,842 Ik heb ook haar laatste drie adressen en een telefoonnummer. 439 00:34:31,947 --> 00:34:35,631 Heb je haar gesproken? -Ja, ze heet nu Lauren. 440 00:34:36,118 --> 00:34:40,601 Ze is weggelopen omdat haar moeder pillen slikte en foute vriendjes meebracht. 441 00:34:41,227 --> 00:34:42,409 Ze stelt net goed nu. 442 00:34:42,548 --> 00:34:44,703 Weer een wegloper dus. 443 00:34:44,842 --> 00:34:46,614 Zoals iedereen beweerde. 444 00:34:48,943 --> 00:34:50,298 Ze leeft nog. 445 00:34:50,403 --> 00:34:53,704 Dat is positief. -Ja, natuurlijk. Maar…. 446 00:34:57,842 --> 00:34:59,961 Misschien ben ik toch echt gek. 447 00:35:00,100 --> 00:35:04,444 Kijk, mijn hele business draait rond gekken, en jij bent er geen van. 448 00:35:06,252 --> 00:35:08,998 Deze heb ik ook gepost. 449 00:35:09,937 --> 00:35:12,230 Niets. Niemand heeft hen gezien. 450 00:35:12,404 --> 00:35:17,304 Er beweerde zelfs niemand dat hij hun aura gevoeld heeft in Mexico. 451 00:35:17,862 --> 00:35:19,806 Wie die vrouwen ook zijn, 452 00:35:19,912 --> 00:35:24,777 ze zijn wel degelijk vermist en niemand zoekt hen behalve jij. 453 00:35:25,891 --> 00:35:28,948 Wat is jouw theorie? Ik weet dat je er een hebt. 454 00:35:37,533 --> 00:35:40,592 Toen ik aan de universiteit zat, is m'n beste vriendin verdwenen. 455 00:35:41,635 --> 00:35:42,955 Iris. 456 00:35:43,025 --> 00:35:46,778 Iedereen zei dat ze weggelopen was. Niemand ging haar zoeken. 457 00:35:47,162 --> 00:35:49,038 Je kon het niet loslaten. 458 00:35:50,255 --> 00:35:54,320 Toen Ik agent werd, heb ik mezelf beloofd dat ik anders zou zijn. 459 00:35:54,425 --> 00:35:57,171 Ik werd de agent die echt luisterde. 460 00:35:57,172 --> 00:36:01,410 Ik verzamelde verhalen van arme vrouwen uit achtergestelde gezinnen. 461 00:36:01,551 --> 00:36:02,870 Sommigen waren inheems. 462 00:36:02,976 --> 00:36:06,381 Iedereen gaat ervan uit dat ze gewoon weggegaan zijn. 463 00:36:09,197 --> 00:36:12,742 Maar mijn buikgevoel zegt dat hun iets vreselijks is overkomen. 464 00:36:16,635 --> 00:36:20,909 Ik weet dat je dit niet wil horen, maar wij zouden moeten samenwerken. 465 00:36:22,509 --> 00:36:27,165 Het van dichtbij onderzoekt. 466 00:36:27,410 --> 00:36:32,066 Jij hebt middelen nodig en ik heb een leger van amateurdetectives. 467 00:36:32,588 --> 00:36:35,090 Je was toch met Matt Caldwell bezig? 468 00:36:35,231 --> 00:36:40,652 Elke goede podcast begint met iets en eindigt ergens helemaal anders. 469 00:36:48,195 --> 00:36:52,156 Je mag me helpen om deze vrouwen aan het daglicht te brengen. 470 00:36:52,261 --> 00:36:53,337 Fantastisch. 471 00:36:56,466 --> 00:36:58,274 Dit gaat even duren, 472 00:36:58,413 --> 00:37:02,236 maar je moet me alles vertellen wat je weet. 473 00:37:08,632 --> 00:37:10,160 Ik ben klaar. 474 00:37:22,221 --> 00:37:23,576 Kom binnen. 475 00:37:25,489 --> 00:37:29,033 Sorry voor het storen, maar de klanten klagen over een meisje… 476 00:37:29,208 --> 00:37:30,806 Ik regel het wel. 477 00:37:30,911 --> 00:37:32,717 Weet je het zeker? 478 00:37:33,587 --> 00:37:34,907 Bedankt, Susan. 479 00:37:46,482 --> 00:37:50,200 Dag, Kurt, heb jij soms al iets van Matt gehoord? 480 00:37:50,340 --> 00:37:52,703 Ik heb een aantal vragen... 481 00:38:19,640 --> 00:38:20,995 Chloe was het, hè? 482 00:38:21,551 --> 00:38:26,799 Ik had gezegd dat ik het geld zou gebruiken voor een buskaartje, 483 00:38:26,939 --> 00:38:28,468 maar ik had zo'n honger. 484 00:38:28,608 --> 00:38:31,492 En ik had een nieuwe jas nodig, want het is ijskoud. 485 00:38:31,631 --> 00:38:33,299 Dat geeft niet. 486 00:38:36,045 --> 00:38:40,076 Als je me nog eens 80 dollar leent, dan koop ik een buskaartje. 487 00:38:40,216 --> 00:38:43,691 Geef me je adres en dan stuur ik zo snel mogelijk op. 488 00:38:43,797 --> 00:38:47,028 Ik kan je geen geld blijven geven, schat. 489 00:38:52,416 --> 00:38:55,682 Weet je wat ik je wel kan geven? Een baan. 490 00:38:58,220 --> 00:39:01,452 Kom opdienen in het café. Wat denk je? 491 00:39:04,789 --> 00:39:08,160 Maar ik kan hier niet blijven. 492 00:39:09,169 --> 00:39:11,010 Ik heb alleen geld nodig voor de bus. 493 00:39:11,776 --> 00:39:15,494 Kun je me daarmee helpen? 494 00:39:18,136 --> 00:39:21,263 Coach Logan, of moet ik zeggen brigadier Logan, 495 00:39:21,438 --> 00:39:26,477 komt vandaag met jullie praten omdat jullie op Ethans lijstje stonden. 496 00:39:26,652 --> 00:39:27,867 Luister goed. 497 00:39:33,430 --> 00:39:34,575 Dag, iedereen. 498 00:39:34,715 --> 00:39:36,104 Hoe gaat ie, coach? 499 00:39:37,635 --> 00:39:39,163 Rustig maar. 500 00:39:42,883 --> 00:39:48,061 Ik ben ontzettend trots omdat jullie zo goed gereageerd hebben op een situatie 501 00:39:48,201 --> 00:39:51,259 die jullie niet hadden mogen meemaken. 502 00:39:59,810 --> 00:40:01,060 Jullie hebben.…. 503 00:40:02,451 --> 00:40:04,779 Volwassen en dapper gehandeld. 504 00:40:05,822 --> 00:40:08,464 Maar heb alsjeblieft begrip voor jezelf 505 00:40:08,569 --> 00:40:13,399 of voor je vrienden, als die het moeilijk hebben. 506 00:40:15,659 --> 00:40:17,674 Jullie krijgen allemaal begeleiding. 507 00:40:18,960 --> 00:40:23,479 Het is eng om op zo'n manier een doelwit te zijn. 508 00:40:23,653 --> 00:40:26,571 Het is goed om te praten over je gevoelens. 509 00:40:29,840 --> 00:40:34,948 Nu krijg je de kans om je bezorgdheden te delen of vragen te stellen. 510 00:40:37,104 --> 00:40:38,389 Zach. 511 00:40:38,703 --> 00:40:43,672 Ik wil graag Harrison bedanken omdat hij ons allemaal gered heeft. 512 00:40:51,633 --> 00:40:54,134 Ik denk dat ik namens ons allemaal spreek 513 00:40:54,274 --> 00:40:58,165 als ik zeg dat we zo dankbaar zijn dat je bij ons gekomen bent. 514 00:40:58,306 --> 00:41:00,042 Speech. 515 00:41:00,147 --> 00:41:02,336 Speech. Speech. 516 00:41:02,477 --> 00:41:05,673 Het is niet erg als hij niets wil zeggen. 517 00:41:08,455 --> 00:41:11,373 Ik weet niet goed wat ik moet zeggen.…. 518 00:41:12,834 --> 00:41:15,683 Ik ben blij dat niemand gewond is geraakt. -Behalve Ethan. 519 00:41:19,855 --> 00:41:21,383 Persoonlijk.. 520 00:41:22,427 --> 00:41:24,581 Neem ik Ethan niets kwalijk. 521 00:41:26,042 --> 00:41:29,795 Ik bedoel, het klopt dat hij iets vreselijks van plan was... 522 00:41:31,151 --> 00:41:34,383 En hij heeft me uiteindelijk wel neergestoken. Maar… 523 00:41:36,121 --> 00:41:37,997 Jullie hebben hem jarenlang gepest. 524 00:41:40,153 --> 00:41:43,663 Jullie hebben hem geslagen en uitgelachen. 525 00:41:44,324 --> 00:41:46,408 Door jullie was z'n leven een hel. 526 00:41:46,548 --> 00:41:50,405 En ja, we waren allemaal het slachtoffer. 527 00:41:50,580 --> 00:41:56,418 En ik weet dat iedereen Ethan een monster of een psychopaat vindt. 528 00:41:57,913 --> 00:42:00,172 Maar hij was zelf ook een slachtoffer. 529 00:42:03,336 --> 00:42:05,664 Dus, ik weet niet... 530 00:42:08,793 --> 00:42:11,086 We hebben allemaal twee gezichten. 531 00:42:12,755 --> 00:42:17,411 Misschien zijn we allemaal een beetje een held en… Ik weet het niet. 532 00:42:18,386 --> 00:42:19,636 …een monster. 533 00:42:21,166 --> 00:42:24,016 Het draait allemaal om welke kant de bovenhand neemt. 534 00:43:11,529 --> 00:43:14,343 Tritiny heeft z'n moeder vermoord met zo'n scheermes. 535 00:43:18,237 --> 00:43:20,878 Hij is geboren in een plas bloed, net als jij. 536 00:43:23,451 --> 00:43:25,813 Hij heeft mijn duistere kant. 537 00:43:41,837 --> 00:43:44,443 Vertaling: Gitte Hoefkens