1
00:00:04,431 --> 00:00:05,889
Wat voorafging..
2
00:00:06,029 --> 00:00:07,766
Wist je dat Molly Park in Iron Lake is?
3
00:00:07,906 --> 00:00:09,435
Maakt ze een podcast?
4
00:00:09,574 --> 00:00:11,903
De populairste true crime-podcast
die er is.
5
00:00:12,702 --> 00:00:15,587
Hou je van true crime?
-Ik stuur je mijn top vijf.
6
00:00:15,762 --> 00:00:17,776
Moet je kijken.
7
00:00:19,063 --> 00:00:20,209
Wie is Ethan?
8
00:00:20,454 --> 00:00:22,051
Die vetzak.
9
00:00:22,191 --> 00:00:25,075
Ik fantaseerde
dat ik Zach pijn zou doen.….
10
00:00:25,215 --> 00:00:26,396
Laat Ethan met rust.
11
00:00:26,502 --> 00:00:27,995
Maar jij deed dat ook echt.
12
00:00:28,135 --> 00:00:32,444
Reservaatbeheer heeft beelden van
Matt Caldwell die dat hert doodschiet.
13
00:00:36,824 --> 00:00:38,005
Het gaat om een misdrijf.
14
00:00:38,562 --> 00:00:41,237
Speurhonden? Je moet
Matts lichaam verplaatsen.
15
00:00:41,343 --> 00:00:44,782
Die honden zullen hen
naar je vuurput leiden.
16
00:00:51,631 --> 00:00:54,654
Heb je m'n nieuws al gehoord?
-Nee, wat is er?
17
00:00:54,793 --> 00:00:57,990
Hij leeft nog.
Matty leeft nog.
18
00:00:59,103 --> 00:01:00,423
Niet te geloven.
19
00:01:10,295 --> 00:01:11,719
Wat is je theorie?
20
00:01:12,762 --> 00:01:17,315
Hij kon het niet aan dat z'n zoon dood is,
dus heeft hij waanbeelden.
21
00:01:17,455 --> 00:01:19,679
Ik denk het niet. Hij liegt.
22
00:01:20,236 --> 00:01:22,703
Waarom?
-Hij vertrouwt de politie niet.
23
00:01:22,808 --> 00:01:26,317
Hij wil het heft in eigen handen nemen.
Dat zou jij doen.
24
00:01:26,388 --> 00:01:28,263
Kurt en ik zijn totaal verschillend.
25
00:01:28,403 --> 00:01:34,832
Zag je de woede in z'n gezicht toen hij
die beelden zag van die tweede persoon?
26
00:01:36,884 --> 00:01:39,350
Hij dacht dat het een Seneca was.
27
00:01:40,394 --> 00:01:47,692
Hij denkt dat Johnny Bullhorn
Matt vermoord heeft vanwege dat hert.…
28
00:01:48,250 --> 00:01:51,550
En dat Angela hem beschermt.
29
00:01:53,915 --> 00:01:58,015
Dus hij zorgt ervoor
dat Angela de zaak sluit….
30
00:01:59,580 --> 00:02:01,596
Hij wacht tot de storm gaat liggen...
31
00:02:01,701 --> 00:02:03,958
en bam, hij vermoordt Johnny.
32
00:02:04,481 --> 00:02:06,148
Kurt gaat de gevangenis in.
33
00:02:07,609 --> 00:02:09,103
Allemaal vanwege.….
34
00:02:10,251 --> 00:02:11,293
Jou.
35
00:02:12,197 --> 00:02:14,559
Het kon erger.
-Erger?
36
00:02:14,699 --> 00:02:16,819
Zodra de dorpsagentjes uit beeld zijn…
37
00:02:17,550 --> 00:02:22,450
Beseft Kurt na zorgvuldig onderzoek
dat Johnny de dader niet geweest kon zijn.
38
00:02:22,555 --> 00:02:25,438
Dus hij blijft graven.
39
00:02:25,613 --> 00:02:27,455
Totdat hij…
40
00:02:30,897 --> 00:02:33,398
De echte moordenaar gevonden heeft.
41
00:02:45,738 --> 00:02:48,378
Heb je het nieuws gehoord?
-Over Matt?
42
00:02:48,519 --> 00:02:50,429
Niet te geloven, hè?
43
00:02:50,534 --> 00:02:54,321
Ik had dus toch gelijk.
Hij is gewoon vertrokken.
44
00:02:54,426 --> 00:02:56,164
Van wie heb jij het gehoord?
45
00:02:59,431 --> 00:03:01,343
Heb je met Kurt gepraat?
46
00:03:01,483 --> 00:03:07,146
Het was laat, dus ik moest inkopen doen
in die 24 uur-supermarkt in Moose Creek.
47
00:03:07,252 --> 00:03:10,727
Op de terugweg zag ik Kurt
uit het café komen
48
00:03:10,832 --> 00:03:14,620
en hij had te veel gedronken,
dus gaf ik hem een lift naar huis.
49
00:03:14,795 --> 00:03:15,975
Hij had gevierd.
50
00:03:16,115 --> 00:03:17,261
Baas...
51
00:03:17,402 --> 00:03:19,242
Je had dus toch gelijk.
52
00:03:21,051 --> 00:03:22,231
Ik moet gaan.
53
00:03:22,371 --> 00:03:24,942
Ik spreek je later. Hou van je.
-Ik ook van jou.
54
00:03:33,355 --> 00:03:35,961
Goedemorgen, knul. Wil je ontbijt?
55
00:03:36,066 --> 00:03:37,316
Ik doe het wel.
56
00:03:40,341 --> 00:03:41,834
Ik ben bij het team.
57
00:03:42,391 --> 00:03:46,874
Van coach Logan moet ik twee kilo aankomen
voor de eerste wedstrijd.
58
00:03:47,014 --> 00:03:49,063
Heel fijn. Je maakt al vrienden.
59
00:03:49,239 --> 00:03:53,304
Wel, de meeste teamleden
zijn kloothommels.
60
00:03:57,059 --> 00:04:00,047
Je tante Deb zei dat vroeger altijd,
'kloothommels'.
61
00:04:03,350 --> 00:04:06,581
Ik wist niet dat je je haar
nog kon herinneren.
62
00:04:06,686 --> 00:04:10,266
Ik herinner me niet veel meer,
behalve haar gescheld.
63
00:04:11,170 --> 00:04:12,594
Ze was tof.
64
00:04:13,881 --> 00:04:15,931
Ja, inderdaad.
65
00:04:22,188 --> 00:04:23,230
Wil je ook?
66
00:04:23,405 --> 00:04:25,698
Ik doof nog liever een vuur
met m'n gezicht.
67
00:04:28,270 --> 00:04:30,077
Dat is een van m'n favorieten.
68
00:04:31,260 --> 00:04:35,221
Mis je haar?
-Ze zit altijd in mijn gedachten.
69
00:04:40,297 --> 00:04:41,303
Ik moet gaan.
70
00:04:45,441 --> 00:04:47,733
Tot straks, pa.
-Dag.
71
00:05:09,666 --> 00:05:14,392
Matt heeft ons altijd scherp gehouden.
-Nu heeft hij zich echt overtroffen.
72
00:05:14,498 --> 00:05:16,025
Meneer Caldwell.
73
00:05:16,131 --> 00:05:18,598
Wat een opluchting.
-Echt, hè.
74
00:05:18,737 --> 00:05:22,768
Matt komt altijd op zijn pootjes terecht,
maar deze keer was ik echt bezorgd.
75
00:05:22,908 --> 00:05:24,298
Ja, ik ook.
76
00:05:28,956 --> 00:05:32,466
En hoe laat was dat?
-Rond tien uur.
77
00:05:32,605 --> 00:05:35,107
Jullie hebben gefacetimed.
Zag je waar hij was?
78
00:05:36,151 --> 00:05:39,590
Het leek op een hotelkamer.
Hij zei dat hij in New York was.
79
00:05:42,477 --> 00:05:44,144
Zag hij er gewond uit?
80
00:05:44,840 --> 00:05:47,411
Gewond?
-Er lag bloed van hem in het bos.
81
00:05:50,331 --> 00:05:51,999
Ik zag geen verwondingen.
82
00:05:52,487 --> 00:05:57,143
Heeft hij verteld wat er gebeurd is
of wie die andere persoon was?
83
00:05:57,249 --> 00:05:59,715
Ik heb het hem niet gevraagd.
84
00:05:59,820 --> 00:06:03,260
Ik was heel opgelucht
dat mijn zoon nog leeft.
85
00:06:05,382 --> 00:06:09,864
Wat hij jou en het hele dorp
heeft aangedaan, is niet mis.
86
00:06:09,970 --> 00:06:13,097
Dat kun je wel zeggen. Hij is me
een telefoontje verschuldigd.
87
00:06:13,202 --> 00:06:14,521
Prima.
88
00:06:14,696 --> 00:06:17,685
Als ik hem bel,
krijg ik steeds z'n voicemail.
89
00:06:17,859 --> 00:06:20,326
Als jij me met hem
In contact kunt brengen...
90
00:06:20,501 --> 00:06:24,218
Luister, als dit gaat over het doden
van dat witte hert in het reservaat,
91
00:06:24,359 --> 00:06:26,895
dan zal ik de boete betalen.
Dat is geen probleem.
92
00:06:27,035 --> 00:06:30,058
Ik ruim altijd zijn zooi op.
-Dat is niet mijn jurisdictie.
93
00:06:30,198 --> 00:06:35,584
Ik wil de zaak afronden en weten
wie wie aangevallen heeft in het bos.
94
00:06:36,698 --> 00:06:41,944
Luister, ik wilde het niet zeggen,
maar toen ik hem zag op FaceTime,
95
00:06:42,050 --> 00:06:45,108
zag hij eruit alsof hij high was
en dagen niet geslapen had.
96
00:06:45,248 --> 00:06:51,016
Er zijn periodes waarin hij gaat feesten
en ik weken of maanden niets van hem hoor.
97
00:06:51,157 --> 00:06:52,824
Je hebt hem gisteren toch gehoord?
98
00:06:52,929 --> 00:06:55,222
Omdat hij geld vroeg,
wat ik hem niet ga geven.
99
00:06:55,328 --> 00:06:57,585
Ik zal het proberen,
maar ik kan niks beloven.
100
00:06:57,726 --> 00:07:02,417
Hij heeft m'n tien telefoontjes ervoor
en de twee erna ook niet beantwoord.
101
00:07:02,695 --> 00:07:07,318
Hij gedraagt zich als een tiener,
maar hij is wel dertig jaar en…
102
00:07:07,423 --> 00:07:09,229
Ik moet hem toch ooit loslaten.
103
00:07:12,115 --> 00:07:15,347
Nee, nee.
-Haar vergadering is net afgelopen.
104
00:07:15,486 --> 00:07:18,058
Laten we het
een andere keer plannen….
105
00:07:18,163 --> 00:07:22,297
Sorry. Ik zei dat het ongepast was
dat ze me hier kwam bezoeken.
106
00:07:22,403 --> 00:07:23,653
Jou bezoeken?
107
00:07:24,419 --> 00:07:27,581
We hebben elkaar ontmoet.….
-We zijn wat gaan drinken,
108
00:07:27,720 --> 00:07:30,083
we hebben samen geslapen
en hij is geweldig.
109
00:07:30,223 --> 00:07:33,281
Lieve deugd, dit zou zo uit
Homeland kunnen komen.
110
00:07:33,386 --> 00:07:34,741
Is dat voor de zaak?
111
00:07:35,055 --> 00:07:39,050
Ik weet dat je journalist bent.
-Podcaster. Gedrukte media zijn dood.
112
00:07:39,156 --> 00:07:40,684
Ik kan niet tegen leugenaars.
113
00:07:40,824 --> 00:07:44,125
Ik lieg niet. Ik zei dat Ik kwam helpen
met zoeken, en dat is ook zo.
114
00:07:44,299 --> 00:07:46,071
En je doet er verslag van.
115
00:07:46,212 --> 00:07:51,285
Een rijke, blanke cisman schiet illegaal
een wit hert dood In het reservaat
116
00:07:51,425 --> 00:07:55,664
en verdwijnt dan? Natuurlijk wel.
Was dat zijn vader?
117
00:07:55,769 --> 00:07:58,583
Het verhaal is afgelopen.
-Heb je Matt gesproken?
118
00:07:58,689 --> 00:08:03,137
Dat is toch raar? Hij ontloopt de politie
en een heleboel bezorgde dorpelingen
119
00:08:03,277 --> 00:08:06,682
en geeft eindelijk teken van leven,
maar een telefoontje kan er niet af?
120
00:08:06,822 --> 00:08:08,663
Ik heb hem ook gebeld.
-Je moet nu weg.
121
00:08:08,769 --> 00:08:10,332
Zou hij iemand aangevallen hebben,
122
00:08:10,437 --> 00:08:13,460
of zou z'n pa hem beschermen,
voor een of andere reden?
123
00:08:13,600 --> 00:08:17,839
Als je niet vertrekt, word je aangehouden
voor het hinderen van een onderzoek.
124
00:08:20,760 --> 00:08:21,906
Oké dan.
125
00:08:22,637 --> 00:08:23,887
Dat hoeft niet.
126
00:08:24,027 --> 00:08:25,902
Bel me wanneer je klaar bent.
127
00:08:31,465 --> 00:08:33,410
Oké, ik dacht alleen dat.…
128
00:08:33,551 --> 00:08:34,974
Controleer Matts creditcards.
129
00:08:35,079 --> 00:08:37,095
Heb ik al gedaan. Niks.
130
00:08:37,200 --> 00:08:40,883
Je gelooft niet wat Molly zei….
-Ik geef geen ruk om wat ze zegt,
131
00:08:40,988 --> 00:08:42,830
maar wel om wat Kurt zegt.
132
00:08:42,969 --> 00:08:47,591
Matt logeert in een hotel in New York.
Controleer z'n creditcards.
133
00:09:04,345 --> 00:09:06,151
Arme sukkelaar.
134
00:09:06,465 --> 00:09:11,747
Ik snap dat hij boos is, maar waarom
liegt hij dat z'n zoon nog leeft?
135
00:09:38,442 --> 00:09:40,700
Dit is de podcast waar ik het over had
136
00:09:40,805 --> 00:09:44,071
dit is niet zomaar een podcast
137
00:09:44,176 --> 00:09:46,400
de Manson-familie
138
00:09:46,540 --> 00:09:48,242
Son of Sam
139
00:09:48,347 --> 00:09:49,945
Miami
140
00:10:00,547 --> 00:10:04,891
Hoi. En welkom bij 'Merry Fucking Kill'.
141
00:10:04,996 --> 00:10:09,131
Ik ben Molly Park en ik heb weer
een sappige aflevering voor jullie.
142
00:10:09,271 --> 00:10:15,144
Vandaag heb ik het over de creepy
en angstaanjagende Trinity Killer.
143
00:10:15,249 --> 00:10:18,272
Spoiler, hij moordde niet per drie...
144
00:10:18,412 --> 00:10:21,017
maar wel per vier.
145
00:10:21,158 --> 00:10:24,077
Laten we het hebben over moordcyclus
nummer één.
146
00:10:24,216 --> 00:10:25,954
De Vrouw in het Water.
147
00:10:26,059 --> 00:10:29,950
Trinity ging op zoek naar een jongedame,
brak bij haar in,
148
00:10:30,090 --> 00:10:32,870
en maakte haar af met een scheermes.
149
00:10:33,010 --> 00:10:36,728
Hij liet hen achter in een plas
van hun eigen bloed.
150
00:10:38,084 --> 00:10:40,134
Eindelijk kent de politie
zijn handelswijze.
151
00:10:40,240 --> 00:10:45,695
Maar ze zijn natuurlijk niet snel genoeg
om zijn laatste slachtpartij te voorkomen.
152
00:10:45,870 --> 00:10:47,989
Ditmaal is hij helemaal losgeslagen.
153
00:10:48,129 --> 00:10:51,187
Deze keer is het slachtoffer een moeder.
154
00:10:51,327 --> 00:10:56,818
Een bloedmooie vrouw
met een lief gezinnetje.
155
00:10:56,958 --> 00:10:59,146
En nu wordt het pas echt geschift.
156
00:10:59,286 --> 00:11:00,989
Ze had een kleine baby
157
00:11:01,128 --> 00:11:07,801
en die was in de kamer terwijl ze stierf,
kruipend in een plas bloed van z'n moeder.
158
00:11:07,906 --> 00:11:10,755
Hoe verknipt zou dat kind nu zijn? Toch?
159
00:11:21,287 --> 00:11:25,005
Normaal is hij heel lief.
-Misschien ruikt hij mijn geiten.
160
00:11:25,111 --> 00:11:28,759
Volgens mij haat hij gewoon z'n naam.
Ik weet het ook niet.
161
00:11:28,899 --> 00:11:30,740
Misschien moet hij z'n behoefte doen.
162
00:11:30,915 --> 00:11:33,730
Ik ben zo terug.
Kom maar mee, Garfield.
163
00:11:40,160 --> 00:11:43,010
Alarmmelding
Iron Lake Middelbare School in lockdown
164
00:11:52,221 --> 00:11:54,827
Jim, heb je de melding gekregen?
-Ja, wat is er?
165
00:11:54,932 --> 00:11:56,669
Ik ga er nu naartoe.
166
00:11:56,809 --> 00:12:01,013
Ik weet alleen dat er meerdere gewonden
zijn, en dat Harrison erbij betrokken is.
167
00:12:30,940 --> 00:12:33,407
Waar is mijn zoon?
-Hij wordt nu verzorgd.
168
00:12:33,512 --> 00:12:34,762
Deze kant op.
169
00:12:39,943 --> 00:12:43,243
Harrison, is alles in orde?
-Ja, het gaat, pa.
170
00:12:43,384 --> 00:12:47,241
Gelukkig is de steekwond niet diep.
-Wie heeft je neergestoken?
171
00:12:47,867 --> 00:12:49,916
Het valt wel mee.
172
00:12:51,517 --> 00:12:54,400
Harrison, toen Tess jullie gevonden heeft,
173
00:12:54,471 --> 00:12:57,632
heb je haar iets verteld over
een geplande schietpartij.
174
00:12:59,059 --> 00:13:04,827
Ja, zo is dit allemaal begonnen.
Ethan vroeg of ik backstage kwam.
175
00:13:04,932 --> 00:13:07,538
Toen we alleen waren,
176
00:13:07,643 --> 00:13:11,953
zei hij dat hij wraak wilde nemen
op al zijn pesters.
177
00:13:13,170 --> 00:13:18,069
Hij zou wapens meebrengen
naar school en op ze schieten.
178
00:13:18,175 --> 00:13:20,259
Waarom vertelde hij dat tegen jou?
179
00:13:20,330 --> 00:13:21,615
Hij..
180
00:13:22,971 --> 00:13:24,708
Omdat hij mijn hulp wilde.
181
00:13:24,848 --> 00:13:26,794
Wat is er toen gebeurd?
182
00:13:26,899 --> 00:13:33,501
Ik zei dat ik hem begreep. Ik bedoel,
hoe het voelt om gepest te worden.
183
00:13:33,607 --> 00:13:35,795
Maar ik zei dat er een andere manier was.
184
00:13:35,901 --> 00:13:41,357
Ik stelde voor om met een leerkracht
te gaan praten of hulp te zoeken.
185
00:13:42,157 --> 00:13:46,327
Maar toen haalde hij
een mes uit z'n rugzak.
186
00:13:47,093 --> 00:13:51,193
Hij kwam op me af gelopen
en hij stak me neer.
187
00:13:56,338 --> 00:13:59,847
Logan, controleer de rugzak.
-Begrepen.
188
00:14:02,664 --> 00:14:05,374
Wat is er toen gebeurd?
189
00:14:05,409 --> 00:14:07,772
Het gebeurde allemaal zo snel.
190
00:14:07,912 --> 00:14:13,020
Ik was bang en ik tackelde hem,
en toen liet hij z'n mes vallen.
191
00:14:13,161 --> 00:14:17,956
Ik pakte het mes
en zei dat hij moest ophouden,
192
00:14:18,062 --> 00:14:20,980
maar hij bleef maar tekeergaan.
193
00:14:22,301 --> 00:14:26,924
En toen heb ik z'n been geraakt.
Volgens mij is hij ernstig gewond.
194
00:14:27,029 --> 00:14:31,511
Het was zo erg dat ik het bloed
door z'n jeans zag sijpelen.
195
00:14:33,041 --> 00:14:34,952
Toen is hij flauwgevallen.
196
00:14:37,003 --> 00:14:42,494
Gaat hij nu dood?
Ik wilde hem geen pijn doen. Ik zweer het.
197
00:14:44,234 --> 00:14:47,048
Ik wilde hem geen pijn doen, pa.
198
00:14:51,254 --> 00:14:53,095
Dit moet je zien.
199
00:14:58,310 --> 00:14:59,560
Allemachtig.
200
00:15:03,836 --> 00:15:05,260
Het is een moordlijst.
201
00:15:05,435 --> 00:15:06,651
Ik haat jullie
202
00:15:13,777 --> 00:15:16,417
Heeft hij dit nog tegen
iemand anders verteld?
203
00:15:16,522 --> 00:15:19,372
Kreeg hij soms van iemand hulp?
204
00:15:20,867 --> 00:15:23,924
Nee. Ik ben zijn enige vriend.
205
00:15:30,008 --> 00:15:33,274
Logan, wij gaan nu naar Ethans huis,
met z'n ouders praten.
206
00:15:33,379 --> 00:15:35,534
Misschien liggen er wapens of explosieven.
207
00:15:47,943 --> 00:15:49,193
Kom binnen.
208
00:15:51,905 --> 00:15:54,302
Heb je je antibiotica ingenomen?
209
00:15:56,493 --> 00:15:57,986
Hoe voel je je?
210
00:16:04,244 --> 00:16:05,911
Ik ben erg geschrokken.
211
00:16:09,110 --> 00:16:11,437
Ik zie het steeds weer voor me.
212
00:16:13,245 --> 00:16:15,991
Ethan die op me afkomt met dat mes...
213
00:16:18,703 --> 00:16:22,073
Is jou ooit zoiets overkomen?
214
00:16:32,605 --> 00:16:34,064
Hoe ging je daarmee om?
215
00:16:34,204 --> 00:16:37,192
Ik wikkelde schurken In plastic
en vermoordde ze.
216
00:16:37,332 --> 00:16:39,556
Ik denk dat ik...
217
00:16:43,415 --> 00:16:45,117
Ik weet het niet.
218
00:16:49,671 --> 00:16:51,686
Oké dan.
219
00:16:52,347 --> 00:16:57,664
Maar we kunnen erover praten...
-Nee, dat hoeft niet.
220
00:16:58,603 --> 00:17:00,896
Echt. Ik ben in orde.
221
00:17:06,667 --> 00:17:09,133
Welterusten.
-Welterusten.
222
00:17:21,751 --> 00:17:24,253
Wie is de beste vader ter wereld?
223
00:17:25,296 --> 00:17:26,964
Grappig, hoor, Deb.
224
00:17:27,069 --> 00:17:30,232
En dan te bedenken
dat je vanaf z'n geboorte
225
00:17:30,337 --> 00:17:33,464
bang was dat hij jouw verknipte genen
zou hebben.
226
00:17:33,638 --> 00:17:38,469
Maar hij is emotioneel, empathisch,
227
00:17:38,609 --> 00:17:43,230
aardig, populair, en zelfs heldhaftig.
228
00:17:44,065 --> 00:17:49,799
Jij bent zo anders. Het wordt onmogelijk
om een relatie op te bouwen met je zoon.
229
00:18:16,702 --> 00:18:20,490
Ik kan vandaag bij je blijven,
als je dat wilt.
230
00:18:20,595 --> 00:18:22,610
De school is toch gesloten.
231
00:18:25,114 --> 00:18:26,434
Dat hoeft niet.
232
00:18:27,373 --> 00:18:29,283
Ik kan wel alleen blijven.
233
00:18:34,081 --> 00:18:35,714
Waarom kijk je zo?
234
00:18:37,660 --> 00:18:39,885
Toen Ethan op je afkwam...
235
00:18:40,824 --> 00:18:44,507
stond je met je gezicht naar hem, toch?
En hij viel je plots aan?
236
00:18:44,647 --> 00:18:48,122
Wat..
-Dat heb je tegen Angela verteld.
237
00:18:48,227 --> 00:18:50,520
Heeft hij je eerst neergeslagen?
238
00:18:50,660 --> 00:18:53,544
Hield hij het mes
in z'n linker- of rechterhand?
239
00:18:53,649 --> 00:18:56,672
Dat weet Ik niet meer.
Ik ben aangevallen.
240
00:18:56,777 --> 00:18:58,792
Zoiets gebeurt niet elke dag.
-Weet ik.
241
00:18:58,897 --> 00:19:01,573
Waarom ondervraag je me dan?
-Sorry.
242
00:19:02,617 --> 00:19:04,597
Het is een oude gewoonte.
243
00:19:04,702 --> 00:19:06,995
Ik weet dat je iets heftigs
hebt meegemaakt.
244
00:19:07,135 --> 00:19:09,462
Ik ben neergestoken
door m'n vriend.
245
00:19:15,059 --> 00:19:17,422
Waar ga je naartoe?
-Naar buiten.
246
00:19:17,562 --> 00:19:23,574
Ik ga een frisse neus halen.
Mag dat? Of heb je daar ook vragen over?
247
00:19:34,280 --> 00:19:35,321
Wat moet dit?
248
00:19:35,462 --> 00:19:39,527
De wond komt niet overeen
met z'n verhaal. Er klopt iets niet.
249
00:19:40,675 --> 00:19:43,871
Er klopt iets niet aan jou.
Hij is normaal.
250
00:19:45,089 --> 00:19:46,722
Details gaan verloren.
251
00:19:48,009 --> 00:19:52,249
Normale mensen,
dus mensen die niet gestoord zijn…
252
00:19:52,388 --> 00:19:55,794
Raken van streek
als er gekke dingen gebeuren.
253
00:19:55,933 --> 00:19:57,879
Ik hoop dat je gelijk hebt.
254
00:19:59,131 --> 00:20:00,382
Oh ja?
255
00:20:17,239 --> 00:20:18,351
Neem me niet kwalijk.
256
00:20:24,156 --> 00:20:27,179
Dag, meneer en mevrouw Williams.
257
00:20:29,266 --> 00:20:32,184
Ik wilde zien hoe het met Ethan gaat.
258
00:20:33,124 --> 00:20:34,617
Hij is nog erg verdoofd.
259
00:20:35,730 --> 00:20:39,969
Hij heeft zoveel bloed verloren
dat hij ter plekke had kunnen sterven.
260
00:20:42,056 --> 00:20:43,306
Het spijt me.
261
00:20:44,211 --> 00:20:47,546
Het was niet m'n bedoeling om.….
262
00:20:49,424 --> 00:20:52,343
Ethan is m'n enige vriend hier.
263
00:20:53,665 --> 00:20:55,262
Hij vond jou ook leuk.
264
00:20:56,585 --> 00:20:57,835
Hoe gaat het met jou?
265
00:20:58,496 --> 00:21:01,172
Oh, ik red me wel.
266
00:21:02,284 --> 00:21:05,342
Wanneer Ethan beter is
en naar huis mag.….
267
00:21:05,448 --> 00:21:09,061
Hij gaat niet naar huis.
-Ik dacht dat de operatie...
268
00:21:09,166 --> 00:21:13,336
Zie je dan niet wat er aan de hand is?
Iron Lake is ons thuis niet meer.
269
00:21:13,477 --> 00:21:15,178
We krijgen doodsbedreigingen.
270
00:21:15,631 --> 00:21:18,306
Niemand gaat nog bij mij komen winkelen.
271
00:21:18,377 --> 00:21:20,670
We moeten ons huis verkopen en vertrekken.
272
00:21:20,810 --> 00:21:23,624
En Ethan gaat waarschijnlijk
naar de jeugdgevangenis.
273
00:21:23,729 --> 00:21:26,752
Waarom heb je ons niks gezegd?
-Het is niet zijn schuld.
274
00:21:26,858 --> 00:21:29,776
Als ik het wist, had ik kunnen helpen.
275
00:21:30,854 --> 00:21:33,426
Dit had niet zo moeten gebeuren.
276
00:21:33,565 --> 00:21:35,789
Was toch naar ons gekomen.
277
00:21:46,286 --> 00:21:52,333
Luister, ze is duidelijk erg van streek.
Wij allebei.
278
00:21:54,941 --> 00:21:58,276
We waarderen wat je gedaan hebt.
279
00:21:58,869 --> 00:22:01,336
Het had veel erger geweest kunnen zijn.
280
00:22:03,527 --> 00:22:08,009
Maar we willen je nooit meer zien.
Begrepen?
281
00:22:18,959 --> 00:22:21,182
Jim, hoe gaat het met Harrison?
282
00:22:22,017 --> 00:22:24,171
Al met al maakt hij het goed.
283
00:22:24,311 --> 00:22:26,361
Ik hoorde dat de steekwond
niet zo diep is.
284
00:22:26,535 --> 00:22:29,523
Dan weet je ongeveer zoveel als ik.
285
00:22:33,695 --> 00:22:38,039
Naar het politiebureau gaan om te kijken
of je zoon liegt over een steekpartij.
286
00:22:38,144 --> 00:22:40,298
Waar staat dat
in het ouderschapshandboek?
287
00:22:52,603 --> 00:22:54,270
Wil je dat wel zien?
288
00:22:55,105 --> 00:22:56,772
Ik ben nieuwsgierig.
289
00:23:01,848 --> 00:23:04,246
Jim, ik ben politieagent.
290
00:23:04,351 --> 00:23:07,999
En ik ben er niet goed van
dat Audrey ook een doelwit was.
291
00:23:08,139 --> 00:23:10,640
Maar jouw zoon is ook echt aangevallen.
292
00:23:10,781 --> 00:23:12,587
Was ik een doelwit?
293
00:23:13,005 --> 00:23:16,271
Audz, je mag hier niet komen.
-Niet van onderwerp veranderen.
294
00:23:16,342 --> 00:23:18,635
Ik verdien de waarheid.
295
00:23:20,964 --> 00:23:22,389
Allemachtig.
296
00:23:22,807 --> 00:23:24,091
Eruit.
297
00:23:24,267 --> 00:23:27,776
-En Jim dan? Waarom is hij hier?
298
00:23:27,916 --> 00:23:29,132
Hij moet ook gaan.
299
00:23:29,237 --> 00:23:33,024
Ik heb misschien nuttige informatie.
300
00:23:33,964 --> 00:23:38,446
De wapens in Ethans kamer
kwamen van bij Fred.
301
00:23:38,586 --> 00:23:41,922
Ik heb ze een paar maanden geleden
aan Ethans vader verkocht.
302
00:23:44,878 --> 00:23:46,441
Samen met dat mes.
303
00:24:03,438 --> 00:24:04,966
Wat heb jij toch?
304
00:24:06,739 --> 00:24:09,971
De hoek van waaruit hij gestoken is,
305
00:24:10,111 --> 00:24:11,743
de bloedspetters...
306
00:24:13,378 --> 00:24:16,401
Zijn verhaal klopt niet.
-Zijn verhaal?
307
00:24:16,993 --> 00:24:19,738
Hij is neergestoken,
hij heeft het niet verzonnen.
308
00:24:19,843 --> 00:24:21,059
Het klopt niet.
309
00:24:21,198 --> 00:24:24,673
Alles wat hij zei over Ethan klopt.
De moordlijst, de wapens.
310
00:24:24,778 --> 00:24:25,924
Het klopt wel.
311
00:24:37,048 --> 00:24:38,332
Bewijs het.
312
00:24:39,793 --> 00:24:40,835
Wat?
313
00:24:40,975 --> 00:24:44,171
Jij bent Ethan, ik ben Harrison.
Laat zien dan.
314
00:24:46,675 --> 00:24:48,864
Doe het.
-Je bent getikt.
315
00:24:49,004 --> 00:24:50,046
Harrison liegt.
316
00:24:50,186 --> 00:24:53,104
Je kunt er niet tegen
dat Harrison een held is.
317
00:24:53,210 --> 00:24:55,120
Dat was altijd al jouw natte droom.
318
00:24:55,225 --> 00:24:57,866
Miami houdt van Dexter
kom op, Dexter
319
00:24:58,979 --> 00:25:01,620
En je kunt er niet tegen
dat hij ervan geniet,
320
00:25:01,794 --> 00:25:05,270
omdat je een jaloers watje bent.
321
00:25:08,399 --> 00:25:09,996
Bloed liegt niet.
322
00:25:10,797 --> 00:25:13,090
De spetters komen niet overeen.
323
00:25:15,002 --> 00:25:17,121
Hoe bootsen we dit patroon na?
324
00:25:19,764 --> 00:25:21,049
Ik weet het niet.
325
00:25:23,587 --> 00:25:26,471
Nu zullen we kijken of Harrison
Ethan eerst heeft aangevallen.
326
00:25:29,183 --> 00:25:31,059
Wat is hier de bedoeling van?
327
00:25:31,199 --> 00:25:34,326
Ik probeer het te begrijpen.
-Niet waar.
328
00:25:35,265 --> 00:25:39,018
Je probeert van hem een monster
te maken, zoals jij.
329
00:25:39,123 --> 00:25:42,633
Want alleen zo voel je je
een echte vader, nietwaar?
330
00:25:42,773 --> 00:25:45,310
Je wil dat hij naar je opkijkt
en zoals jij wil zijn.
331
00:25:45,449 --> 00:25:48,819
Zodat jullie een seriemoordenaarsfamilie
kunnen worden.
332
00:25:48,925 --> 00:25:52,296
Hij is een goed kind.
Hij lijkt helemaal niet op jou.
333
00:25:53,617 --> 00:25:55,701
Ik ben jouw gezeik spuugzat.
334
00:26:04,218 --> 00:26:05,468
Het komt overeen.
335
00:26:06,512 --> 00:26:09,152
Hou toch op. Het zit allemaal in je hoofd.
336
00:26:09,293 --> 00:26:11,203
Je verzint dit.
337
00:26:22,778 --> 00:26:24,724
Ethan probeerde te ontsnappen.
338
00:26:25,906 --> 00:26:27,122
Nee.
339
00:26:28,687 --> 00:26:31,953
Harrison heeft hem
in de rug aangevallen.
340
00:26:32,093 --> 00:26:36,437
En toen heeft hij zichzelf neergestoken,
om z'n verhaal te kunnen verkopen.
341
00:26:38,176 --> 00:26:39,703
Hij heeft alles gepland.
342
00:26:40,609 --> 00:26:42,519
Zeg me dat het niet zo gebeurd is.
343
00:26:42,660 --> 00:26:47,246
Waarom zou Harrison Ethan eerst aanvallen?
Hij haatte hem niet.
344
00:26:55,589 --> 00:26:58,368
Hij wilde weten hoe het voelde.
345
00:27:05,078 --> 00:27:07,544
Het lijkt wel alsof hij de Code volgt.
346
00:27:22,004 --> 00:27:23,289
Dat ruikt goed.
347
00:27:42,198 --> 00:27:43,830
Hij eet zelfs zoals ik.
348
00:27:49,810 --> 00:27:52,242
Wat?
-Hoe voel je je?
349
00:27:52,417 --> 00:27:54,293
Het doet al veel minder pijn.
350
00:27:54,502 --> 00:27:58,324
De school is weer open, maar je mag wel
een dagje langer thuisblijven.
351
00:27:59,889 --> 00:28:01,834
Ik wil m'n routine weer oppakken.
352
00:28:01,940 --> 00:28:03,503
Dat snap ik volledig.
353
00:28:03,608 --> 00:28:05,032
Dat snap ik volledig.
354
00:28:06,736 --> 00:28:09,863
Merkte je soms iets op aan Ethan?
355
00:28:10,664 --> 00:28:12,087
Voor die ene dag?
356
00:28:15,078 --> 00:28:18,414
Ik wist niets tot ik alleen was
met Ethan op school.
357
00:28:30,232 --> 00:28:32,629
Wat is er, Kurt?
-Dag, Jim.
358
00:28:33,047 --> 00:28:37,947
Ik kom de held van Iron Lake
een blijk van waardering geven.
359
00:28:38,052 --> 00:28:39,546
Hoe gaat het met hem?
360
00:28:39,720 --> 00:28:43,439
Hij is wat van slag,
zoals je je wel kan voorstellen.
361
00:28:43,578 --> 00:28:45,072
Ik kan het wel afgeven.
362
00:28:45,178 --> 00:28:48,548
Ik zou hem graag de hand schudden
en hem persoonlijk bedanken.
363
00:28:51,330 --> 00:28:53,831
Oké. Prima.
364
00:28:57,273 --> 00:28:59,948
Daar zul je hem hebben, onze bink.
365
00:29:00,714 --> 00:29:05,127
Ik heb iets kleins voor je meegebracht.
Omdat je het dorp hebt gered.
366
00:29:05,267 --> 00:29:06,517
Bedankt.
367
00:29:07,456 --> 00:29:10,896
Vooruit, maak open.
Het is voor jou.
368
00:29:15,346 --> 00:29:18,404
Dat meen je niet. Een drone.
369
00:29:19,447 --> 00:29:22,297
Dit is ontzettend gaaf.
Bedankt, Mr Caldwell.
370
00:29:22,402 --> 00:29:23,826
Zeg maar Kurt.
371
00:29:27,338 --> 00:29:29,631
Ik moet nu gaan.
372
00:29:29,736 --> 00:29:32,793
Nogmaals bedankt, Kurt.
-Jij bent bedankt.
373
00:29:49,443 --> 00:29:51,597
Dat moet fijn zijn..
374
00:29:53,197 --> 00:29:55,490
Om een held als zoon te hebben.
375
00:29:56,776 --> 00:30:00,252
Mijn Matt is het tegenovergestelde.
376
00:30:00,357 --> 00:30:05,083
Hij lijkt me toch een leuke kerel.
-Nee, hij is een nietsnut.
377
00:30:05,258 --> 00:30:07,968
Had ik maar iets gedaan
toen de ellende begon.
378
00:30:08,073 --> 00:30:10,122
Ik dacht dat het wel zou passeren.
379
00:30:10,227 --> 00:30:12,764
Maar hij had een donker kantje
en dat wist je.
380
00:30:12,904 --> 00:30:16,031
Ik bleef zijn problemen maar
voor hem oplossen.
381
00:30:18,813 --> 00:30:21,870
Het is niet echt Matts schuld, weet je.
382
00:30:23,297 --> 00:30:24,547
Het is mijn schuld.
383
00:30:24,687 --> 00:30:25,902
Dat moet je niet zeggen.
384
00:30:26,042 --> 00:30:31,255
Wel, ik heb gewoon
een slecht kind opgevoed.
385
00:30:32,611 --> 00:30:36,364
Matt lijkt meer op Ethan dan op Harrison.
-Niet waar.
386
00:30:36,469 --> 00:30:40,535
Hij is nog erger. Ethan wilde moorden,
maar Matt heeft dat ook echt gedaan.
387
00:30:40,710 --> 00:30:42,620
Hij crashte die boot niet met opzet.
388
00:30:42,934 --> 00:30:44,288
Hij is niet gecrasht.
389
00:30:45,611 --> 00:30:47,695
Hij zat niet aan het roer.
390
00:30:47,835 --> 00:30:49,745
Weet ik. Ik bedoelde het anders.
391
00:30:49,850 --> 00:30:51,483
Hoe weet je dat zelfs?
392
00:30:53,048 --> 00:30:55,654
Mijn vriendin is hoofdcommissaris.
393
00:30:55,794 --> 00:30:58,991
En ik wil niemand verklikken,
394
00:30:59,130 --> 00:31:01,667
maar Esther is een roddeltante.
395
00:31:03,510 --> 00:31:07,715
Wat hebben Esther en je vriendin
over dat bootongeluk verteld?
396
00:31:07,820 --> 00:31:12,963
Dat Matt niet aan het roer zat
en dat tieners domme dingen doen.…
397
00:31:13,068 --> 00:31:14,561
Hij was geen tiener.
398
00:31:14,702 --> 00:31:16,091
Oh, dat wist ik niet.
399
00:31:16,231 --> 00:31:17,447
Dat wist ik.
400
00:31:18,733 --> 00:31:23,773
Luister, Kurt, je mag je niet schuldig
voelen. We worden geboren zoals we zijn.
401
00:31:25,302 --> 00:31:29,333
Harrison heeft tien jaar zonder mij
geleefd en kijk hoe hij is geworden.
402
00:31:33,714 --> 00:31:37,154
Ja, je hebt gelijk.
Dat waardeer Ik.
403
00:31:40,040 --> 00:31:44,314
Maar je zult zien,
als Harrison ooit iets verkeerds doet,
404
00:31:44,419 --> 00:31:47,928
zal het moeilijk worden om je
niet verantwoordelijk te voelen.
405
00:31:56,479 --> 00:31:59,363
Hij is aan het vissen, en ik heb gebeten.
406
00:32:05,725 --> 00:32:11,180
Ik wil je formeel zeggen dat er geen
klacht ingediend wordt tegen Harrison.
407
00:32:11,807 --> 00:32:14,309
Het was zelfverdediging.
408
00:32:14,414 --> 00:32:18,932
Wat Ethan ook beweert.
-Wat heeft hij gezegd?
409
00:32:19,072 --> 00:32:21,816
Hij zweert dat hij
Harrison niet neergestoken heeft.
410
00:32:23,173 --> 00:32:28,976
Hij zei dat Harrison hem plotseling
aanviel. Meer herinnert hij zich niet.
411
00:32:31,306 --> 00:32:36,310
Ik probeer compassie te tonen.
Hij heeft het duidelijk moeilijk.
412
00:32:39,509 --> 00:32:43,157
Dus we zetten onze zaak tegen Ethan voort.
413
00:32:43,263 --> 00:32:48,197
Wil je dat ik een advocaat voor je zoek,
of wil je er een civiele zaak van maken?
414
00:32:48,337 --> 00:32:50,769
Hij en z'n familie
hebben het al moeilijk genoeg.
415
00:32:52,786 --> 00:32:55,600
Als ik jou was,
zou ik niet zo medelevend zijn.
416
00:32:56,366 --> 00:32:58,346
Je bent een goed mens, Jim.
417
00:32:59,807 --> 00:33:01,822
Neem maar op. Ik bel je later.
418
00:33:01,961 --> 00:33:04,046
Oké. Ik hou van je.
419
00:33:04,777 --> 00:33:06,027
Ik ook van jou.
420
00:33:09,330 --> 00:33:11,136
Hoofdcommissaris Bishop.
421
00:33:13,779 --> 00:33:15,933
Ethan vertelt de waarheid.
422
00:33:17,359 --> 00:33:20,347
Die wond is niet van een jagersmes.
423
00:33:20,939 --> 00:33:23,719
Harrison had z'n eigen wapen
meegenomen naar school.
424
00:33:23,824 --> 00:33:26,951
Hé. Ik heb gehoord
dat je zoon een held is.
425
00:33:30,984 --> 00:33:32,164
Ik moet je terugbellen.
426
00:33:32,304 --> 00:33:36,022
Wacht even. Ik heb een vredesvoorstel.
427
00:33:41,758 --> 00:33:43,460
Ik drink niet, Molly.
428
00:33:43,635 --> 00:33:48,188
Ik vertrek. Ik heb het verpest bij de
persoon die ik nodig had voor m'n verhaal.
429
00:33:48,328 --> 00:33:49,925
Kun je dat op papier zetten?
430
00:33:55,244 --> 00:33:58,962
Dit is m'n afscheidscadeautje.
431
00:34:01,291 --> 00:34:05,114
Faith Darwas. Drie dagen geleden
bij een Dollar Store In Tulsa.
432
00:34:06,228 --> 00:34:10,675
Ik heb de namen op je Carrie-bord
gegoogeld.
433
00:34:10,780 --> 00:34:14,394
En daarmee bedoel ik
dat het ontzettend gedetailleerd is.
434
00:34:14,534 --> 00:34:16,618
En zo beschrijven mensen mijn werk.
435
00:34:16,793 --> 00:34:18,182
Hoe kom je hieraan?
436
00:34:19,053 --> 00:34:21,589
Ik heb hun foto's op mijn Instagram
gepost.
437
00:34:21,694 --> 00:34:26,420
Onderschat de kracht van
800.000 amateurdetectives niet.
438
00:34:28,193 --> 00:34:31,842
Ik heb ook haar laatste drie adressen
en een telefoonnummer.
439
00:34:31,947 --> 00:34:35,631
Heb je haar gesproken?
-Ja, ze heet nu Lauren.
440
00:34:36,118 --> 00:34:40,601
Ze is weggelopen omdat haar moeder
pillen slikte en foute vriendjes meebracht.
441
00:34:41,227 --> 00:34:42,409
Ze stelt net goed nu.
442
00:34:42,548 --> 00:34:44,703
Weer een wegloper dus.
443
00:34:44,842 --> 00:34:46,614
Zoals iedereen beweerde.
444
00:34:48,943 --> 00:34:50,298
Ze leeft nog.
445
00:34:50,403 --> 00:34:53,704
Dat is positief.
-Ja, natuurlijk. Maar….
446
00:34:57,842 --> 00:34:59,961
Misschien ben ik toch echt gek.
447
00:35:00,100 --> 00:35:04,444
Kijk, mijn hele business draait rond
gekken, en jij bent er geen van.
448
00:35:06,252 --> 00:35:08,998
Deze heb ik ook gepost.
449
00:35:09,937 --> 00:35:12,230
Niets.
Niemand heeft hen gezien.
450
00:35:12,404 --> 00:35:17,304
Er beweerde zelfs niemand dat hij
hun aura gevoeld heeft in Mexico.
451
00:35:17,862 --> 00:35:19,806
Wie die vrouwen ook zijn,
452
00:35:19,912 --> 00:35:24,777
ze zijn wel degelijk vermist
en niemand zoekt hen behalve jij.
453
00:35:25,891 --> 00:35:28,948
Wat is jouw theorie?
Ik weet dat je er een hebt.
454
00:35:37,533 --> 00:35:40,592
Toen ik aan de universiteit zat,
is m'n beste vriendin verdwenen.
455
00:35:41,635 --> 00:35:42,955
Iris.
456
00:35:43,025 --> 00:35:46,778
Iedereen zei dat ze weggelopen was.
Niemand ging haar zoeken.
457
00:35:47,162 --> 00:35:49,038
Je kon het niet loslaten.
458
00:35:50,255 --> 00:35:54,320
Toen Ik agent werd, heb ik mezelf
beloofd dat ik anders zou zijn.
459
00:35:54,425 --> 00:35:57,171
Ik werd de agent die echt luisterde.
460
00:35:57,172 --> 00:36:01,410
Ik verzamelde verhalen van arme vrouwen
uit achtergestelde gezinnen.
461
00:36:01,551 --> 00:36:02,870
Sommigen waren inheems.
462
00:36:02,976 --> 00:36:06,381
Iedereen gaat ervan uit
dat ze gewoon weggegaan zijn.
463
00:36:09,197 --> 00:36:12,742
Maar mijn buikgevoel zegt
dat hun iets vreselijks is overkomen.
464
00:36:16,635 --> 00:36:20,909
Ik weet dat je dit niet wil horen,
maar wij zouden moeten samenwerken.
465
00:36:22,509 --> 00:36:27,165
Het van dichtbij onderzoekt.
466
00:36:27,410 --> 00:36:32,066
Jij hebt middelen nodig en ik heb
een leger van amateurdetectives.
467
00:36:32,588 --> 00:36:35,090
Je was toch met Matt Caldwell bezig?
468
00:36:35,231 --> 00:36:40,652
Elke goede podcast begint met iets
en eindigt ergens helemaal anders.
469
00:36:48,195 --> 00:36:52,156
Je mag me helpen om deze vrouwen
aan het daglicht te brengen.
470
00:36:52,261 --> 00:36:53,337
Fantastisch.
471
00:36:56,466 --> 00:36:58,274
Dit gaat even duren,
472
00:36:58,413 --> 00:37:02,236
maar je moet me alles vertellen
wat je weet.
473
00:37:08,632 --> 00:37:10,160
Ik ben klaar.
474
00:37:22,221 --> 00:37:23,576
Kom binnen.
475
00:37:25,489 --> 00:37:29,033
Sorry voor het storen,
maar de klanten klagen over een meisje…
476
00:37:29,208 --> 00:37:30,806
Ik regel het wel.
477
00:37:30,911 --> 00:37:32,717
Weet je het zeker?
478
00:37:33,587 --> 00:37:34,907
Bedankt, Susan.
479
00:37:46,482 --> 00:37:50,200
Dag, Kurt, heb jij soms al iets
van Matt gehoord?
480
00:37:50,340 --> 00:37:52,703
Ik heb een aantal vragen...
481
00:38:19,640 --> 00:38:20,995
Chloe was het, hè?
482
00:38:21,551 --> 00:38:26,799
Ik had gezegd dat ik het geld
zou gebruiken voor een buskaartje,
483
00:38:26,939 --> 00:38:28,468
maar ik had zo'n honger.
484
00:38:28,608 --> 00:38:31,492
En ik had een nieuwe jas nodig,
want het is ijskoud.
485
00:38:31,631 --> 00:38:33,299
Dat geeft niet.
486
00:38:36,045 --> 00:38:40,076
Als je me nog eens 80 dollar leent,
dan koop ik een buskaartje.
487
00:38:40,216 --> 00:38:43,691
Geef me je adres en dan
stuur ik zo snel mogelijk op.
488
00:38:43,797 --> 00:38:47,028
Ik kan je geen geld blijven geven, schat.
489
00:38:52,416 --> 00:38:55,682
Weet je wat ik je wel kan geven?
Een baan.
490
00:38:58,220 --> 00:39:01,452
Kom opdienen in het café. Wat denk je?
491
00:39:04,789 --> 00:39:08,160
Maar ik kan hier niet blijven.
492
00:39:09,169 --> 00:39:11,010
Ik heb alleen geld nodig voor de bus.
493
00:39:11,776 --> 00:39:15,494
Kun je me daarmee helpen?
494
00:39:18,136 --> 00:39:21,263
Coach Logan,
of moet ik zeggen brigadier Logan,
495
00:39:21,438 --> 00:39:26,477
komt vandaag met jullie praten
omdat jullie op Ethans lijstje stonden.
496
00:39:26,652 --> 00:39:27,867
Luister goed.
497
00:39:33,430 --> 00:39:34,575
Dag, iedereen.
498
00:39:34,715 --> 00:39:36,104
Hoe gaat ie, coach?
499
00:39:37,635 --> 00:39:39,163
Rustig maar.
500
00:39:42,883 --> 00:39:48,061
Ik ben ontzettend trots omdat jullie zo
goed gereageerd hebben op een situatie
501
00:39:48,201 --> 00:39:51,259
die jullie niet hadden mogen meemaken.
502
00:39:59,810 --> 00:40:01,060
Jullie hebben.….
503
00:40:02,451 --> 00:40:04,779
Volwassen en dapper gehandeld.
504
00:40:05,822 --> 00:40:08,464
Maar heb alsjeblieft begrip voor jezelf
505
00:40:08,569 --> 00:40:13,399
of voor je vrienden,
als die het moeilijk hebben.
506
00:40:15,659 --> 00:40:17,674
Jullie krijgen allemaal begeleiding.
507
00:40:18,960 --> 00:40:23,479
Het is eng om op zo'n manier
een doelwit te zijn.
508
00:40:23,653 --> 00:40:26,571
Het is goed om te praten
over je gevoelens.
509
00:40:29,840 --> 00:40:34,948
Nu krijg je de kans om je bezorgdheden
te delen of vragen te stellen.
510
00:40:37,104 --> 00:40:38,389
Zach.
511
00:40:38,703 --> 00:40:43,672
Ik wil graag Harrison bedanken
omdat hij ons allemaal gered heeft.
512
00:40:51,633 --> 00:40:54,134
Ik denk dat ik namens ons allemaal spreek
513
00:40:54,274 --> 00:40:58,165
als ik zeg dat we zo dankbaar zijn
dat je bij ons gekomen bent.
514
00:40:58,306 --> 00:41:00,042
Speech.
515
00:41:00,147 --> 00:41:02,336
Speech. Speech.
516
00:41:02,477 --> 00:41:05,673
Het is niet erg als hij niets wil zeggen.
517
00:41:08,455 --> 00:41:11,373
Ik weet niet goed wat ik moet zeggen.….
518
00:41:12,834 --> 00:41:15,683
Ik ben blij dat niemand gewond is geraakt.
-Behalve Ethan.
519
00:41:19,855 --> 00:41:21,383
Persoonlijk..
520
00:41:22,427 --> 00:41:24,581
Neem ik Ethan niets kwalijk.
521
00:41:26,042 --> 00:41:29,795
Ik bedoel, het klopt dat hij iets
vreselijks van plan was...
522
00:41:31,151 --> 00:41:34,383
En hij heeft me uiteindelijk
wel neergestoken. Maar…
523
00:41:36,121 --> 00:41:37,997
Jullie hebben hem jarenlang gepest.
524
00:41:40,153 --> 00:41:43,663
Jullie hebben hem geslagen en uitgelachen.
525
00:41:44,324 --> 00:41:46,408
Door jullie was z'n leven een hel.
526
00:41:46,548 --> 00:41:50,405
En ja, we waren allemaal het slachtoffer.
527
00:41:50,580 --> 00:41:56,418
En ik weet dat iedereen Ethan
een monster of een psychopaat vindt.
528
00:41:57,913 --> 00:42:00,172
Maar hij was zelf ook een slachtoffer.
529
00:42:03,336 --> 00:42:05,664
Dus, ik weet niet...
530
00:42:08,793 --> 00:42:11,086
We hebben allemaal twee gezichten.
531
00:42:12,755 --> 00:42:17,411
Misschien zijn we allemaal een beetje
een held en… Ik weet het niet.
532
00:42:18,386 --> 00:42:19,636
…een monster.
533
00:42:21,166 --> 00:42:24,016
Het draait allemaal om welke kant
de bovenhand neemt.
534
00:43:11,529 --> 00:43:14,343
Tritiny heeft z'n moeder vermoord
met zo'n scheermes.
535
00:43:18,237 --> 00:43:20,878
Hij is geboren in een plas bloed,
net als jij.
536
00:43:23,451 --> 00:43:25,813
Hij heeft mijn duistere kant.
537
00:43:41,837 --> 00:43:44,443
Vertaling: Gitte Hoefkens