1
00:00:00,084 --> 00:00:01,960
Précédemment...
2
00:00:02,128 --> 00:00:04,463
Presque 10 ans sans tuer personne.
3
00:00:04,631 --> 00:00:06,381
James Lindsay.
4
00:00:06,674 --> 00:00:07,549
Jim.
5
00:00:07,717 --> 00:00:09,217
Ta chérie est flic ?
6
00:00:09,385 --> 00:00:11,178
Edward Olsen va à son chalet.
7
00:00:11,346 --> 00:00:12,930
Notre pétromilliardaire préféré.
8
00:00:13,181 --> 00:00:14,556
Merci à tous.
9
00:00:14,724 --> 00:00:17,392
Il me faut un couteau
et un flingue de compète.
10
00:00:18,728 --> 00:00:19,478
Pas de cadavre,
11
00:00:19,646 --> 00:00:20,896
pas de mode opératoire,
pas d'affaire.
12
00:00:21,064 --> 00:00:22,314
T'es pas du coin.
13
00:00:22,482 --> 00:00:24,066
Je prends le 1er car demain.
14
00:00:24,234 --> 00:00:25,525
Vous êtes Dexter Morgan ?
15
00:00:26,444 --> 00:00:27,361
Fais pas ça.
16
00:00:27,529 --> 00:00:29,446
Tous tes proches crèvent !
17
00:00:38,706 --> 00:00:40,457
J'ai eu un cerf blanc, putain !
18
00:00:41,167 --> 00:00:42,084
Mon père,
19
00:00:43,253 --> 00:00:47,506
il te fera subir
les pires souffrances possibles.
20
00:00:47,674 --> 00:00:49,007
La vie est courte.
21
00:00:50,969 --> 00:00:52,719
Ce soir, c'est le grand soir.
22
00:00:52,887 --> 00:00:54,346
Je suis Dexter Morgan.
23
00:00:54,681 --> 00:00:55,597
Viens à la maison.
24
00:00:55,765 --> 00:00:57,015
Mon père m'a protégé.
25
00:00:57,183 --> 00:00:59,893
C'est exactement
ce que je vais faire pour mon fils.
26
00:01:13,783 --> 00:01:15,242
Que dire ?
27
00:01:16,119 --> 00:01:19,162
Que dire au fils
que j'ai abandonné ?
28
00:01:25,128 --> 00:01:26,670
Tu as bien grandi !
29
00:01:29,382 --> 00:01:30,799
Ça arrive.
30
00:01:36,389 --> 00:01:38,181
Je rajoute des bûches ?
31
00:01:38,349 --> 00:01:39,558
C'est bon.
32
00:01:43,021 --> 00:01:44,312
Tu as faim ?
33
00:01:45,356 --> 00:01:47,816
Je peux faire
des pancakes à la myrtille.
34
00:01:47,984 --> 00:01:49,443
Tu en raffolais.
35
00:01:50,153 --> 00:01:52,988
Ouais, j'ai plus cinq ans.
36
00:01:55,825 --> 00:01:56,992
Un sandwich, ça ira.
37
00:01:57,994 --> 00:02:00,037
Un sandwich ! Tout de suite.
38
00:02:26,230 --> 00:02:28,106
Le voyage a dû être long.
39
00:02:43,039 --> 00:02:45,874
On est arrivés 2e
au tournoi de la Fête des moissons.
40
00:02:48,086 --> 00:02:49,127
Cool.
41
00:03:10,900 --> 00:03:11,691
Alors,
42
00:03:14,445 --> 00:03:16,071
t'es pas mort.
43
00:03:16,531 --> 00:03:18,490
Il a droit à une explication.
44
00:03:22,870 --> 00:03:25,622
J'en ai qu'une :
son père est un monstre.
45
00:03:25,790 --> 00:03:26,915
Ça doit être dur.
46
00:03:27,083 --> 00:03:28,125
Ça ?
47
00:03:28,376 --> 00:03:29,501
Non.
48
00:03:31,337 --> 00:03:33,171
Grandir sans père,
49
00:03:33,923 --> 00:03:35,423
ça, c'était dur.
50
00:03:36,092 --> 00:03:37,467
Et ouvrir cette lettre,
51
00:03:37,635 --> 00:03:41,847
découvrir que tu m'avais fait croire
que tu étais mort, tout ce temps,
52
00:03:42,974 --> 00:03:44,307
c'était brutal.
53
00:03:44,934 --> 00:03:46,685
Hannah t'a montré la lettre ?
54
00:03:47,311 --> 00:03:48,812
Je l'ai trouvée à sa mort.
55
00:03:48,980 --> 00:03:50,480
Hannah est morte ?
56
00:03:53,192 --> 00:03:54,317
De quoi ?
57
00:03:54,652 --> 00:03:55,902
Cancer.
58
00:03:56,738 --> 00:03:58,113
Du pancréas.
59
00:04:04,620 --> 00:04:05,704
J'en savais rien.
60
00:04:07,165 --> 00:04:09,249
- Elle est morte quand ?
- Il y a 3 ans.
61
00:04:10,460 --> 00:04:12,502
Comment t'as fait ?
T'es allé où ?
62
00:04:14,172 --> 00:04:15,422
L'assistance sociale
63
00:04:15,590 --> 00:04:18,383
m'a fait prendre un vol
Buenos Aires-Miami.
64
00:04:18,593 --> 00:04:22,012
J'ai fait plein
de familles d'accueil pourries.
65
00:04:22,180 --> 00:04:23,680
Personne veut d'un ado.
66
00:04:24,348 --> 00:04:27,225
Puis j'ai décidé
de partir à ta recherche.
67
00:04:30,646 --> 00:04:33,773
L'adresse d'expédition m'a envoyé
dans l'Oregon.
68
00:04:33,941 --> 00:04:37,611
J'ai appris où tu bossais.
Et aussi que tu étais parti.
69
00:04:38,154 --> 00:04:41,948
Là, j'ai eu plus de mal à retrouver
la trace de Jim Lindsay.
70
00:04:42,325 --> 00:04:44,743
Tu sais combien il y en a,
sur Internet ?
71
00:04:44,911 --> 00:04:46,536
C'était le but.
72
00:04:47,413 --> 00:04:50,540
Puis j'ai trouvé une photo de toi
sur Instagram.
73
00:04:50,875 --> 00:04:52,876
Une photo, ça ment pas.
74
00:04:53,127 --> 00:04:55,837
Un certain Fred
d'une équipe de bowling
75
00:04:56,380 --> 00:04:58,965
claironnait
que tu avais fait un sans-faute.
76
00:04:59,801 --> 00:05:01,551
Ici, à Iron Lake.
77
00:05:04,847 --> 00:05:08,642
Pourquoi inventer ce Jim ?
Il est arrivé quoi à Dexter Morgan ?
78
00:05:08,935 --> 00:05:10,310
Il a tué plein de gens,
79
00:05:10,478 --> 00:05:13,104
et causé la mort de ta mère
et de ta tante.
80
00:05:13,272 --> 00:05:15,649
Je n'ai plus rien à voir avec lui.
81
00:05:18,444 --> 00:05:19,903
Dexter devait mourir.
82
00:05:20,071 --> 00:05:21,655
Qu'est-ce que tu racontes ?
83
00:05:22,865 --> 00:05:24,783
C'est une longue histoire.
84
00:05:28,079 --> 00:05:29,496
Va te reposer.
85
00:05:30,081 --> 00:05:32,457
Je te raconterai tout demain,
promis.
86
00:05:34,377 --> 00:05:36,169
Je peux prendre le canapé.
87
00:05:36,337 --> 00:05:37,504
Ça ira.
88
00:05:37,797 --> 00:05:40,632
- Si tu as besoin...
- Où sont les toilettes ?
89
00:06:23,009 --> 00:06:24,092
Arrête !
90
00:06:25,761 --> 00:06:27,512
T'écoutes rien !
91
00:06:29,473 --> 00:06:32,767
J'ai besoin de lui ici.
Ça m'empêchera de tuer.
92
00:06:34,979 --> 00:06:37,689
Espèce de grand malade égoïste.
93
00:06:38,316 --> 00:06:43,361
T'es qu'un sale détraqué,
handicapé des sentiments.
94
00:06:43,821 --> 00:06:48,074
Si par un putain de miracle,
tu finis pas par le tuer,
95
00:06:48,242 --> 00:06:51,995
tu peux être sûr
que tu le bousilleras.
96
00:07:18,731 --> 00:07:20,815
Je ne vais pas le bousiller.
97
00:08:59,331 --> 00:09:02,000
Reprenons la routine quotidienne.
98
00:09:40,331 --> 00:09:43,750
Voilà le résultat
quand je cède à mon passager noir.
99
00:09:44,418 --> 00:09:46,294
Mais je peux réparer ça.
100
00:09:51,050 --> 00:09:53,635
Un ado, ça dort jusqu'à midi, hein ?
101
00:10:17,118 --> 00:10:20,453
Alors ça, c'est vraiment
un torrent d'emmerdes.
102
00:10:39,181 --> 00:10:42,767
Matt Caldwell a disparu
dans les bois près d'ici hier soir.
103
00:10:43,227 --> 00:10:45,019
Ça... craint.
104
00:10:45,187 --> 00:10:48,565
Ta maison est à côté
des terrains de chasse publics.
105
00:10:49,150 --> 00:10:51,484
On peut établir notre camp ici ?
106
00:10:52,111 --> 00:10:54,195
Bien sûr. N'hésitez pas.
107
00:10:54,363 --> 00:10:56,364
T'inquiète, Jimmy.
Il a dû se murger.
108
00:10:57,116 --> 00:11:00,201
Il doit cuver dans un hôtel.
À midi, on est partis.
109
00:11:00,369 --> 00:11:01,536
Ou il gèle dans le coin.
110
00:11:01,704 --> 00:11:03,705
Mettez-vous près du brasero.
111
00:11:03,873 --> 00:11:06,583
L'équipe sera au chaud.
Je fais du café
112
00:11:06,750 --> 00:11:08,418
et le petit-déj, si vous voulez.
113
00:11:08,586 --> 00:11:09,752
T'es adorable.
114
00:11:09,920 --> 00:11:11,504
Venez près du brasero !
115
00:11:11,672 --> 00:11:14,507
On décharge les tables
et on monte les tentes.
116
00:11:14,675 --> 00:11:16,092
Et que ça saute.
117
00:11:16,260 --> 00:11:20,138
Je peux me mettre dans ta cuisine ?
Je dois marquer tout ça.
118
00:11:20,306 --> 00:11:22,140
Je veux bien un Earl Grey.
119
00:11:26,645 --> 00:11:27,312
Attends !
120
00:11:28,898 --> 00:11:30,440
Qu'est-ce qui se passe ?
121
00:11:32,776 --> 00:11:34,277
Jim ? C'est...
122
00:11:34,945 --> 00:11:35,737
Harrison.
123
00:11:37,156 --> 00:11:38,740
Le fils de Jim.
124
00:11:39,867 --> 00:11:40,617
Son fils ?
125
00:11:40,784 --> 00:11:43,494
Une chose de plus à clarifier.
126
00:11:44,205 --> 00:11:46,205
Bienvenue à Iron Lake, Harrison.
127
00:11:46,373 --> 00:11:49,208
Moi, c'est Angela.
Ravie de faire ta connaissance.
128
00:12:01,722 --> 00:12:04,599
Jimbo ! Le bois va pourrir
si tu mets pas une bâche.
129
00:12:06,477 --> 00:12:07,644
Je m'en occupe.
130
00:12:07,811 --> 00:12:10,438
T'en as au magasin.
Prends-en une en toile.
131
00:12:10,856 --> 00:12:13,149
Tant qu'elle est cirée.
Ou en polyuréthane.
132
00:12:13,317 --> 00:12:14,942
Merci du tuyau, Teddy.
133
00:12:15,236 --> 00:12:17,028
T'es venu tout seul ?
134
00:12:17,196 --> 00:12:19,614
C'est rien.
J'ai l'habitude de bouger.
135
00:12:19,782 --> 00:12:21,616
Ta mère était pas inquiète ?
136
00:12:22,117 --> 00:12:23,368
De quoi vous parlez ?
137
00:12:23,535 --> 00:12:24,410
De maman.
138
00:12:24,578 --> 00:12:25,995
Qui est morte.
139
00:12:30,459 --> 00:12:32,126
Je suis vraiment désolée.
140
00:12:34,922 --> 00:12:35,922
Et bien sûr,
141
00:12:36,090 --> 00:12:39,884
quand c'est arrivé,
je suis venu retrouver Jim.
142
00:12:42,763 --> 00:12:44,263
Tu restes, alors ?
143
00:12:44,515 --> 00:12:45,598
Tu vas te plaire, ici.
144
00:12:45,766 --> 00:12:46,808
En fait,
145
00:12:47,309 --> 00:12:49,352
on n'en a pas encore parlé.
146
00:12:49,520 --> 00:12:52,605
Faut que tu rencontres ma fille,
Audrey. Elle a ton âge.
147
00:13:08,580 --> 00:13:10,415
Merci de m'avoir couvert.
148
00:13:10,582 --> 00:13:12,458
C'est pas pour toi
que je l'ai fait.
149
00:13:12,626 --> 00:13:15,294
Je veux pas qu'un flic
fouine dans ma vie.
150
00:13:17,047 --> 00:13:18,881
Tel père, tel fils.
151
00:13:20,634 --> 00:13:24,137
Vous serez 4 par secteur.
Cherchez toute trace de Matt.
152
00:13:24,305 --> 00:13:25,722
Toutes les 2 heures,
153
00:13:25,889 --> 00:13:28,307
on vient se réchauffer
et on change de secteur.
154
00:13:28,475 --> 00:13:30,435
Et hydratez-vous bien.
155
00:13:30,769 --> 00:13:32,311
Allez, on s'active.
156
00:13:34,356 --> 00:13:37,442
Le magasin est fermé.
S'il y a besoin de matériel, vas-y.
157
00:13:37,735 --> 00:13:38,693
Entendu.
158
00:13:39,069 --> 00:13:40,570
Envoie le drone.
159
00:13:40,863 --> 00:13:42,739
Un drone. Parfait.
160
00:13:43,115 --> 00:13:46,159
Pas de territoire sénéca
dans le périmètre ?
161
00:13:46,493 --> 00:13:49,620
On va éviter que la réserve indienne
soit piétinée.
162
00:13:49,788 --> 00:13:52,790
Abraham Brown organise une recherche
de son côté.
163
00:13:52,958 --> 00:13:53,791
Entendu.
164
00:13:54,084 --> 00:13:57,587
C'est là qu'a été tué le cerf.
Ils vont le trouver.
165
00:13:58,005 --> 00:14:02,091
Si j'ai raté une trace de sang ici,
j'ai dû rater autre chose.
166
00:14:02,259 --> 00:14:05,303
Harrison et moi,
on peut inspecter ce secteur.
167
00:14:05,471 --> 00:14:08,181
- C'est bon, Jim.
- On veut aider.
168
00:14:08,515 --> 00:14:11,434
Avec mon tout-terrain,
on ira plus vite.
169
00:14:11,602 --> 00:14:13,478
D'accord, très bien.
170
00:14:14,271 --> 00:14:16,731
Toi et ton fils,
vous pouvez le prendre.
171
00:14:17,441 --> 00:14:18,399
Aïe.
172
00:14:20,235 --> 00:14:21,903
C'est du matos de la police ?
173
00:14:22,071 --> 00:14:23,070
Bien sûr.
174
00:14:23,655 --> 00:14:25,531
Logiciel de cartographie intégré ?
175
00:14:33,457 --> 00:14:34,290
Merde.
176
00:14:34,458 --> 00:14:37,043
Je vais peut-être m'en tirer,
finalement.
177
00:14:37,211 --> 00:14:39,003
Désolé, boss ! Je fais quoi ?
178
00:14:39,171 --> 00:14:40,254
Logan !
179
00:14:40,714 --> 00:14:42,381
Lance la recherche.
180
00:14:42,549 --> 00:14:43,674
Je reviens.
181
00:15:25,300 --> 00:15:26,509
Putain !
182
00:15:31,223 --> 00:15:33,349
Champagne de merde !
183
00:16:02,212 --> 00:16:03,838
Vous avez rendez-vous ?
184
00:16:18,061 --> 00:16:19,687
T'as une conduite sportive.
185
00:16:19,855 --> 00:16:22,023
C'est pour éviter les pierres.
186
00:16:22,191 --> 00:16:24,191
Le sang me faisait
grincer des dents.
187
00:16:24,359 --> 00:16:25,860
Là, il me galvanise.
188
00:16:26,195 --> 00:16:27,403
Et donc,
189
00:16:28,113 --> 00:16:29,614
la cheffe de police et toi...
190
00:16:29,948 --> 00:16:32,033
Je suis à Iron Lake depuis 2 ans.
191
00:16:32,201 --> 00:16:35,119
Mon histoire avec Angela
est récente.
192
00:16:40,584 --> 00:16:42,293
Pourquoi t'es venu ici ?
193
00:16:43,337 --> 00:16:45,212
Tu détestes le beau temps ?
194
00:16:46,798 --> 00:16:48,424
Non, c'est tranquille,
195
00:16:48,592 --> 00:16:50,885
paisible. Il n'y a pas de crime.
196
00:16:51,053 --> 00:16:53,262
Pas de tentations
du monde extérieur.
197
00:16:53,472 --> 00:16:54,597
Pas de crime ?
198
00:16:54,848 --> 00:16:58,142
Tu crois que le disparu
s'est juste perdu ?
199
00:17:01,605 --> 00:17:05,232
Sûrement. Les gens se perdent
tout le temps dans ces bois.
200
00:17:06,068 --> 00:17:07,276
C'est quoi, ça ?
201
00:17:23,418 --> 00:17:25,294
Peut-être une scène de crime.
202
00:17:26,755 --> 00:17:28,381
Ce cerf a été abattu
203
00:17:28,549 --> 00:17:29,882
en terre sénéca.
204
00:17:30,384 --> 00:17:33,469
C'est illégal de les tuer.
Il faut prévenir Angela.
205
00:17:34,513 --> 00:17:35,846
Y a pas de réseau ici.
206
00:17:36,014 --> 00:17:38,349
- Tu peux conduire ?
- Ça devrait aller.
207
00:17:38,934 --> 00:17:40,726
Remonte les traces et ramène-les
208
00:17:40,894 --> 00:17:42,395
aussi vite que possible.
209
00:17:42,563 --> 00:17:44,814
Je reste pour protéger la scène.
210
00:17:54,449 --> 00:17:57,535
Faut que je trouve l'origine
de la traînée de sang.
211
00:18:06,420 --> 00:18:08,129
Il est magnifique, hein ?
212
00:18:10,299 --> 00:18:12,425
"Une Ferme en Bretagne", de Gauguin.
213
00:18:15,596 --> 00:18:16,804
Bravo.
214
00:18:18,348 --> 00:18:20,391
Si c'est au sujet de la manif...
215
00:18:20,559 --> 00:18:22,727
Un chasseur a disparu hier
dans les bois.
216
00:18:23,979 --> 00:18:26,230
On doit explorer à pied
260 km carrés.
217
00:18:26,815 --> 00:18:28,399
Vous voulez mon hélicoptère ?
218
00:18:28,567 --> 00:18:29,817
Ça nous aiderait.
219
00:18:29,985 --> 00:18:31,235
Il est à vous.
220
00:18:31,403 --> 00:18:32,987
Mon pilote est un ex-ranger.
221
00:18:33,155 --> 00:18:35,781
Il se mettra en rapport
avec votre bureau.
222
00:18:36,450 --> 00:18:37,491
Merci.
223
00:18:38,660 --> 00:18:39,452
J'y vais.
224
00:18:39,620 --> 00:18:40,703
Une minute.
225
00:18:41,538 --> 00:18:44,290
La jeune fille qui était
en tête de la manif,
226
00:18:44,458 --> 00:18:45,916
c'est votre fille ?
227
00:18:47,169 --> 00:18:47,918
Audrey.
228
00:18:48,962 --> 00:18:51,297
Malheureusement, sa génération
229
00:18:51,465 --> 00:18:53,674
ne voit le monde
que de façon binaire.
230
00:18:53,842 --> 00:18:55,926
Noir et blanc, bien et mal.
231
00:18:56,178 --> 00:18:59,263
Et cette étiquette
de magnat du pétrole refusant
232
00:18:59,431 --> 00:19:02,349
le changement climatique
qu'on me colle sur le dos
233
00:19:02,517 --> 00:19:05,603
occulte toutes les bonnes choses
que je fais,
234
00:19:05,771 --> 00:19:08,355
mon bénévolat,
notamment envers les Sénécas.
235
00:19:08,857 --> 00:19:13,235
Je donne du matériel chaque année
pour la clinique de la réserve.
236
00:19:14,237 --> 00:19:15,821
Des repas pour les fêtes.
237
00:19:16,698 --> 00:19:18,866
Nous vous en sommes reconnaissants.
238
00:19:21,286 --> 00:19:23,496
Je vous fais envoyer l'hélico.
239
00:19:23,789 --> 00:19:26,457
Je me demande
où j'ai bien pu merder.
240
00:19:26,625 --> 00:19:29,168
Un tueur revient toujours
sur les lieux du crime.
241
00:19:29,336 --> 00:19:30,419
C'est ridicule.
242
00:19:35,550 --> 00:19:37,218
C'est pas drôle, putain !
243
00:20:04,663 --> 00:20:06,288
Mystère résolu.
244
00:20:10,877 --> 00:20:14,255
Nettoyer ta pierre,
ça va résoudre tes problèmes ?
245
00:20:14,756 --> 00:20:16,257
Je le crois, oui.
246
00:20:16,466 --> 00:20:17,174
Il est malin.
247
00:20:17,342 --> 00:20:20,177
Il sait qu'on se fait pas
passer pour mort
248
00:20:20,345 --> 00:20:21,637
si on a rien à cacher.
249
00:20:22,139 --> 00:20:24,765
On voit clair dans ton jeu !
250
00:20:28,812 --> 00:20:31,605
J'ai merdé avec Matt,
ça se reproduira pas.
251
00:20:31,773 --> 00:20:34,775
Qu'est-ce que tu fous ?
Ton fils vient d'arriver
252
00:20:34,943 --> 00:20:37,736
et tu le fais rechercher
l'homme que tu as tué ?
253
00:20:37,904 --> 00:20:40,990
Il serait tellement mieux sans toi !
254
00:20:41,908 --> 00:20:43,284
C'est mon fils.
255
00:20:43,535 --> 00:20:45,035
Je l'ai déjà perdu une fois.
256
00:20:45,370 --> 00:20:47,454
Ça ne se reproduira pas.
257
00:21:06,308 --> 00:21:09,351
Une fois de plus,
je dois devancer tout le monde.
258
00:21:09,519 --> 00:21:11,103
Et Matt va m'y aider.
259
00:21:12,814 --> 00:21:13,856
Merci...
260
00:21:14,149 --> 00:21:15,191
mec.
261
00:21:33,460 --> 00:21:34,627
Parfait.
262
00:21:37,214 --> 00:21:39,465
Ils vont saccager la scène de crime.
263
00:21:52,270 --> 00:21:53,562
Salut, Jim.
264
00:21:54,856 --> 00:21:57,858
Un cerf blanc,
qu'on a laissé pourrir.
265
00:21:59,277 --> 00:22:01,153
Quel gâchis.
266
00:22:01,613 --> 00:22:03,948
C'est pas quelqu'un de chez nous.
267
00:22:07,994 --> 00:22:09,828
Ça pourrait être Matt Caldwell ?
268
00:22:12,082 --> 00:22:14,708
Il chassait ici.
Ça expliquerait sa disparition.
269
00:22:14,876 --> 00:22:17,378
- On sécurise le périmètre.
- D'accord, cheffe.
270
00:22:19,673 --> 00:22:21,715
C'est n'importe quoi, Angela.
271
00:22:21,883 --> 00:22:25,177
Je parie que c'est le fils Caldwell,
et il s'est enfui.
272
00:22:25,345 --> 00:22:28,806
L'autoroute n'est qu'à quelques km.
Il a pu faire du stop.
273
00:22:29,808 --> 00:22:30,808
Peut-être.
274
00:22:30,976 --> 00:22:33,185
Mais il n'y a aucune preuve.
275
00:22:34,062 --> 00:22:36,730
On doit analyser la scène
que vous piétinez.
276
00:22:36,898 --> 00:22:38,148
Reculez.
277
00:22:39,442 --> 00:22:42,444
Merde. Pourquoi ma copine
est une super flic ?
278
00:22:42,612 --> 00:22:43,404
Pour l'instant,
279
00:22:43,572 --> 00:22:46,907
on poursuit les recherches,
notamment en territoire sénéca.
280
00:22:47,492 --> 00:22:49,201
Alors qu'il a fait ça ?
281
00:22:49,369 --> 00:22:51,537
S'il a fait ça.
282
00:22:52,247 --> 00:22:56,125
C'est fou que toute la ville
se démène pour un Caldwell.
283
00:22:56,793 --> 00:22:59,128
Quand une de nos filles disparaît,
284
00:22:59,838 --> 00:23:03,507
"Une fugueuse, ça revient toujours."
Souviens-toi d'Iris.
285
00:23:05,760 --> 00:23:07,386
Les choses ont changé.
286
00:23:12,100 --> 00:23:13,767
Un jour ou l'autre,
287
00:23:14,561 --> 00:23:16,770
il faudra
que tu choisisses ton camp.
288
00:23:24,779 --> 00:23:25,779
Ça va ?
289
00:23:25,947 --> 00:23:26,905
Ça va.
290
00:23:28,074 --> 00:23:29,450
Harrison assure.
291
00:23:31,578 --> 00:23:32,703
Bravo.
292
00:23:33,413 --> 00:23:34,496
Tranquille.
293
00:23:34,664 --> 00:23:36,623
Logan, apporte le kit.
294
00:23:36,791 --> 00:23:38,542
Voyons ce qu'on trouve.
295
00:23:40,587 --> 00:23:42,338
Chaud devant !
296
00:23:43,423 --> 00:23:46,925
La balle est dans la carcasse,
y a pas de blessure de sortie.
297
00:23:47,093 --> 00:23:49,636
J'ai vendu un fusil et des balles
à Matt.
298
00:23:49,804 --> 00:23:54,558
Je peux apporter des munitions
au poste, voir si ça correspond.
299
00:23:54,893 --> 00:23:55,976
Mon Dieu !
300
00:23:56,519 --> 00:23:57,519
J'ai trouvé ça !
301
00:23:57,687 --> 00:24:00,189
À 1,5 km, juste avant...
302
00:24:00,357 --> 00:24:01,273
L'autoroute.
303
00:24:01,441 --> 00:24:04,526
Merci, Fred junior.
T'es un vrai homme des bois.
304
00:24:04,903 --> 00:24:07,946
Je l'avais dit !
Il a flippé et s'est barré.
305
00:24:08,365 --> 00:24:10,574
- T'es flic depuis quand, déjà ?
- 2 semaines.
306
00:24:11,076 --> 00:24:12,117
Et demie.
307
00:24:13,411 --> 00:24:16,538
On sait pas si c'est à Matt.
Il peut être là depuis 1 mois.
308
00:24:16,706 --> 00:24:18,540
Il avait les mêmes au magasin.
309
00:24:18,833 --> 00:24:20,084
Absolument !
310
00:24:20,251 --> 00:24:21,710
Il y a des traces de sang.
311
00:24:21,878 --> 00:24:25,089
On ramène le cerf en ville,
voir si le sang correspond.
312
00:24:27,509 --> 00:24:28,759
Bon !
313
00:24:29,761 --> 00:24:32,012
Grâce à vous, on a de vraies pistes.
314
00:24:32,180 --> 00:24:33,806
Pas mal, pour une première.
315
00:24:34,391 --> 00:24:38,936
On est tombés dessus.
Prenez mon traîneau, si vous voulez.
316
00:24:39,104 --> 00:24:41,605
Arrête, je vais devoir
te prendre comme adjoint.
317
00:24:42,440 --> 00:24:46,151
Ramenez le cerf chez vous,
on prendra le relais.
318
00:24:47,070 --> 00:24:50,948
Harrison, le lycée vient de finir.
Les élèves vont se joindre à nous.
319
00:24:51,324 --> 00:24:53,492
Y aura des jeunes de ton âge.
320
00:24:53,660 --> 00:24:55,119
Ça serait super.
321
00:24:55,537 --> 00:24:56,620
On se voit là-bas.
322
00:25:00,583 --> 00:25:02,459
Pourquoi t'es plus flic ?
323
00:25:02,919 --> 00:25:04,711
J'étais pas vraiment flic.
324
00:25:04,879 --> 00:25:09,133
Maman disait que t'étais flic.
T'étais meilleur qu'eux, j'espère.
325
00:25:09,300 --> 00:25:10,676
Peut-être.
326
00:25:10,844 --> 00:25:13,178
Mais être sur ces scènes de crime,
327
00:25:13,680 --> 00:25:15,389
jour après jour,
328
00:25:16,349 --> 00:25:19,309
c'était trop lourd.
Je suis plus heureux aujourd'hui.
329
00:25:19,477 --> 00:25:22,187
À vendre des vers de terre,
vraiment ?
330
00:25:46,880 --> 00:25:48,338
Tiens, prends mon bonnet.
331
00:25:48,506 --> 00:25:49,339
C'est bon.
332
00:25:53,595 --> 00:25:55,179
Ça va, tu tiens le coup ?
333
00:25:55,805 --> 00:25:57,097
Ça va.
334
00:25:57,766 --> 00:25:59,641
C'est même plutôt cool.
335
00:25:59,809 --> 00:26:01,226
Hé, entraîneur !
336
00:26:02,479 --> 00:26:03,729
Écoutez tous...
337
00:26:03,897 --> 00:26:06,148
Zach, Scott ! Ça roule ?
338
00:26:09,778 --> 00:26:10,777
Allez-y !
339
00:26:17,952 --> 00:26:20,078
Tu m'aides à nourrir les chèvres ?
340
00:26:20,705 --> 00:26:21,663
Si tu veux.
341
00:26:28,004 --> 00:26:30,130
T'assures avec les animaux.
342
00:26:31,007 --> 00:26:33,425
On avait une chèvre en Argentine.
343
00:26:33,718 --> 00:26:35,594
Des moutons et des poules.
344
00:26:36,179 --> 00:26:37,554
Ça me manque.
345
00:26:39,349 --> 00:26:40,682
La noire s'appelle comment ?
346
00:26:43,812 --> 00:26:45,395
Je l'appelle la chèvre.
347
00:26:46,356 --> 00:26:48,649
Je lui ai pas trouvé de nom.
348
00:26:50,193 --> 00:26:51,902
La tienne s'appelait comment ?
349
00:26:52,403 --> 00:26:53,737
Feuille.
350
00:26:54,197 --> 00:26:55,781
Parce que Chèvrefeuille.
351
00:26:57,909 --> 00:27:00,619
Harrison,
je te présente Chèvrefeuille,
352
00:27:00,787 --> 00:27:02,287
deuxième du nom.
353
00:27:10,797 --> 00:27:14,007
Je vais chercher les balles
que j'ai vendues à Matt.
354
00:27:20,515 --> 00:27:23,058
Tu peux m'attendre au chalet.
355
00:27:23,226 --> 00:27:24,476
Je sais combien
356
00:27:24,936 --> 00:27:27,521
c'est gênant
de voir de nouvelles têtes.
357
00:27:29,649 --> 00:27:32,025
Moi aussi, j'avais du mal au lycée.
358
00:27:33,069 --> 00:27:35,946
J'ai survécu
pendant 10 ans sans toi, Jim.
359
00:27:36,114 --> 00:27:37,906
Deux heures de plus,
ça devrait aller.
360
00:28:02,974 --> 00:28:05,851
C'est pas un tueur en puissance
hyper chelou comme toi.
361
00:28:06,019 --> 00:28:07,686
Tu vas encore
te moquer de moi ?
362
00:28:07,854 --> 00:28:10,606
Faut voir.
Il doit pas rester près de toi.
363
00:28:10,773 --> 00:28:13,859
Avec cette version de moi,
Jim Lindsay, il craint rien.
364
00:28:14,027 --> 00:28:16,778
On croirait entendre
ce bon vieux Dexter.
365
00:28:16,946 --> 00:28:18,822
- Pas du tout.
- Si.
366
00:28:18,990 --> 00:28:22,868
T'adores ça, de tuer impunément.
Tu crèves d'envie de recommencer.
367
00:28:23,036 --> 00:28:25,829
Tu es un putain de tueur en série !
368
00:28:25,997 --> 00:28:29,166
Tu vas bousiller ce môme
à cause de ça.
369
00:28:29,334 --> 00:28:31,293
Arrête !
370
00:28:44,599 --> 00:28:47,059
Peace. J'aimerais bien.
371
00:28:50,939 --> 00:28:52,189
T'as rencontré ma mère ?
372
00:28:52,357 --> 00:28:53,398
La flic ?
373
00:28:53,566 --> 00:28:55,025
Cheffe de la police.
374
00:28:55,193 --> 00:28:57,110
Celle qui sort avec ton père.
375
00:28:57,278 --> 00:28:59,237
Ça, j'avais compris.
376
00:28:59,405 --> 00:29:02,324
Du coup, c'est pas du tout gênant.
377
00:29:02,492 --> 00:29:03,533
T'inquiète.
378
00:29:03,701 --> 00:29:07,120
Connaissant ma mère, ça durera pas.
Elle est mariée à son boulot.
379
00:29:11,334 --> 00:29:12,918
Tu viens avec nous ?
380
00:29:16,673 --> 00:29:17,756
D'accord.
381
00:29:21,094 --> 00:29:22,135
Les gars !
382
00:29:24,430 --> 00:29:26,264
Zach et Scott.
383
00:29:27,058 --> 00:29:29,893
Plus malins qu'ils en ont l'air.
Zach, au moins.
384
00:29:30,061 --> 00:29:31,061
Ouais.
385
00:29:31,229 --> 00:29:32,813
Moi, Scott.
386
00:29:34,065 --> 00:29:35,357
Harrison.
387
00:30:45,053 --> 00:30:46,052
Merci, Gig.
388
00:30:46,220 --> 00:30:47,179
De rien.
389
00:30:53,436 --> 00:30:55,854
T'inquiète.
Le sang, ça donne envie de vomir.
390
00:30:56,022 --> 00:30:57,856
À chaque fois, ça me le fait.
391
00:30:58,024 --> 00:31:00,942
Le type a pas fait exprès
ou il est nul à chier.
392
00:31:01,110 --> 00:31:05,155
Le cerf a l'épaule en miettes,
des éclats d'os partout.
393
00:31:05,323 --> 00:31:06,823
Tu sens la balle ?
394
00:31:09,160 --> 00:31:10,452
Ouais.
395
00:31:17,460 --> 00:31:18,543
T'en dis quoi ?
396
00:31:18,711 --> 00:31:20,587
On dirait
du 7 mm Mag à tête creuse.
397
00:31:20,755 --> 00:31:23,089
Les balles que j'ai vendues à Matt,
398
00:31:23,257 --> 00:31:26,760
c'était des Remington Magnus 7 mm
à pointe creuse, 160 grains.
399
00:31:26,928 --> 00:31:28,804
L'étau se resserre.
400
00:31:29,180 --> 00:31:31,223
Il y a des stries sur la base.
401
00:31:31,391 --> 00:31:33,975
On comparera au fusil de Matt
quand on l'aura.
402
00:31:34,185 --> 00:31:34,851
Merci, Gig.
403
00:31:36,145 --> 00:31:37,229
T'as plus besoin de moi.
404
00:31:37,397 --> 00:31:38,980
Je retourne voir Harrison.
405
00:31:39,148 --> 00:31:42,776
Il est avec Audrey, tout va bien.
Mais nous, faut qu'on parle.
406
00:31:42,944 --> 00:31:43,944
"Faut qu'on parle."
407
00:31:44,112 --> 00:31:46,822
On veut pas entendre ça
de son médecin ou de sa copine.
408
00:31:51,494 --> 00:31:52,994
Sympa, ton t-shirt.
409
00:31:53,162 --> 00:31:55,997
Son t-shirt "Miaou" ?
Ça veut dire quoi ?
410
00:31:56,165 --> 00:31:58,625
C'est un groupe de rock ?
411
00:31:58,793 --> 00:32:00,919
Une association
pour les femmes autochtones.
412
00:32:02,088 --> 00:32:02,963
Merde.
413
00:32:03,798 --> 00:32:04,840
On y est presque.
414
00:32:05,007 --> 00:32:06,091
C'est où ?
415
00:32:06,843 --> 00:32:08,093
T'es mal tombé à Iron Lake.
416
00:32:08,469 --> 00:32:09,469
Ça craint.
417
00:32:09,637 --> 00:32:11,638
Je suis que de passage.
418
00:32:12,014 --> 00:32:13,098
Ah oui ?
419
00:32:13,933 --> 00:32:15,308
T'as du pot.
420
00:32:22,024 --> 00:32:23,108
Vas-y.
421
00:32:23,568 --> 00:32:27,404
Ça fait quoi d'être la fille
de la cheffe de la police ?
422
00:32:27,989 --> 00:32:30,448
C'est génial. Elle me fout la paix,
423
00:32:30,616 --> 00:32:33,326
me croit pas morte
si je donne pas de nouvelles.
424
00:32:34,537 --> 00:32:35,954
C'est génial.
425
00:32:36,247 --> 00:32:37,789
On dirait ma belle-mère.
426
00:32:38,916 --> 00:32:40,792
Mon père est pas comme ça.
427
00:32:41,419 --> 00:32:43,128
Tu vis avec ta belle-mère ?
428
00:32:43,504 --> 00:32:44,921
On y est !
429
00:32:50,928 --> 00:32:51,803
Planquez-vous !
430
00:33:03,983 --> 00:33:05,525
C'est forcément Olsen.
431
00:33:06,194 --> 00:33:07,444
C'est qui ?
432
00:33:07,653 --> 00:33:09,821
Un connard
de milliardaire du pétrole.
433
00:33:12,241 --> 00:33:13,992
On doit pas chercher Matt ?
434
00:33:14,160 --> 00:33:17,996
Tout le monde est déjà dessus.
Ils ont un hélico.
435
00:33:18,164 --> 00:33:19,039
Pas besoin de nous.
436
00:33:19,207 --> 00:33:20,874
Et Matt est un connard fini.
437
00:33:21,042 --> 00:33:23,126
On s'en fout. On va faire la fête.
438
00:33:24,587 --> 00:33:25,712
Attendez.
439
00:33:26,380 --> 00:33:28,465
Ils ont changé la serrure.
440
00:33:30,384 --> 00:33:31,635
Je m'en occupe.
441
00:33:36,682 --> 00:33:37,849
Bordel de...
442
00:33:38,017 --> 00:33:38,934
Je vais le faire.
443
00:33:41,187 --> 00:33:42,395
Une minute.
444
00:33:59,080 --> 00:34:01,247
Tu vas pas plaire à ma mère.
445
00:34:18,015 --> 00:34:21,434
Et voilà. Elle va me dire
que je suis trop renfermé,
446
00:34:21,602 --> 00:34:23,061
que ça va pas marcher.
447
00:34:23,229 --> 00:34:24,980
Je suis ravie
qu'Harrison soit là.
448
00:34:25,815 --> 00:34:26,773
Ou alors...
449
00:34:26,941 --> 00:34:27,732
Vraiment ?
450
00:34:28,317 --> 00:34:29,275
Oui.
451
00:34:30,820 --> 00:34:33,154
Tu es très discret sur ton passé.
452
00:34:33,322 --> 00:34:34,572
Je comprends.
453
00:34:35,241 --> 00:34:36,574
On a tous nos secrets.
454
00:34:36,742 --> 00:34:38,618
Je voulais pas te le cacher.
455
00:34:38,786 --> 00:34:41,496
C'est bon.
On est pas obligés de tout dire.
456
00:34:41,664 --> 00:34:43,123
Par exemple,
457
00:34:44,792 --> 00:34:46,376
je suis pas la mère biologique
d'Audrey.
458
00:34:48,796 --> 00:34:49,713
Tu l'as adoptée ?
459
00:34:51,215 --> 00:34:54,134
Tu as recherché sa mère biologique ?
460
00:34:55,219 --> 00:34:58,430
Je passe ma vie à rechercher
les femmes disparues.
461
00:34:58,598 --> 00:35:01,182
Mais si elle a abandonné son bébé ?
462
00:35:02,935 --> 00:35:03,893
Qu'elle crève.
463
00:35:09,984 --> 00:35:12,777
Tu aurais pu me parler d'Harrison.
464
00:35:14,071 --> 00:35:17,073
Tout ce temps,
j'ai eu du mal avec Audrey,
465
00:35:18,075 --> 00:35:20,618
en croyant
que je ne pouvais pas t'en parler.
466
00:35:20,786 --> 00:35:24,914
Maintenant qu'Harrison est là,
ça nous ouvre peut-être une porte.
467
00:35:25,082 --> 00:35:26,875
On peut parler éducation,
468
00:35:27,460 --> 00:35:30,336
pression, soucis, culpabilité.
469
00:35:33,214 --> 00:35:34,841
Voilà, là...
470
00:35:35,343 --> 00:35:36,676
je me livre.
471
00:35:37,094 --> 00:35:38,427
Je te donne...
472
00:35:39,639 --> 00:35:42,515
l'occasion de te livrer aussi.
Ça marche comme ça.
473
00:35:48,230 --> 00:35:51,858
Je sais pas si je suis le père
dont Harrison a besoin.
474
00:35:52,026 --> 00:35:53,985
Je me dis ça tous les jours.
475
00:35:54,278 --> 00:35:55,987
- C'est vrai ?
- Oui.
476
00:35:56,154 --> 00:35:58,865
Mais peu importe,
Audrey a besoin de moi.
477
00:35:59,158 --> 00:36:01,409
Tout comme Harrison a besoin de toi.
478
00:36:01,952 --> 00:36:03,703
La bonne nouvelle,
479
00:36:04,205 --> 00:36:07,040
c'est que tout
ce que t'as à faire, c'est...
480
00:36:08,501 --> 00:36:09,417
être là.
481
00:36:09,709 --> 00:36:11,086
Être là...
482
00:36:11,337 --> 00:36:12,754
À t'entendre, c'est facile.
483
00:36:12,922 --> 00:36:14,506
Et faut l'inscrire au lycée.
484
00:36:14,674 --> 00:36:15,715
Évidemment.
485
00:36:16,050 --> 00:36:18,134
Lui trouver des vêtements d'hiver.
486
00:36:18,511 --> 00:36:20,636
Et il lui faudra une voiture.
487
00:36:20,805 --> 00:36:23,973
Faut l'inscrire à la fac,
donc cours particuliers et prépa.
488
00:36:24,141 --> 00:36:27,560
Harrison est là depuis hier
et on parle déjà prépa.
489
00:36:27,937 --> 00:36:30,313
Et je te parle pas de ses amours.
490
00:36:35,444 --> 00:36:38,655
Tu peux peut-être commencer
par un lit de camp.
491
00:36:38,823 --> 00:36:40,657
Un lit de camp. Ça, je peux.
492
00:36:42,451 --> 00:36:43,743
T'inquiète pas.
493
00:36:44,495 --> 00:36:46,454
Harrison va se plaire, ici.
494
00:36:47,748 --> 00:36:52,502
Je suis sûre qu'Audrey et ses potes
s'occupent bien de lui.
495
00:36:58,676 --> 00:36:59,551
Non, merci.
496
00:37:00,261 --> 00:37:01,136
Scott ?
497
00:37:01,804 --> 00:37:04,514
T'es du genre straight edge
ou quoi ?
498
00:37:04,682 --> 00:37:06,057
C'est dépassé, ça.
499
00:37:06,225 --> 00:37:06,975
Attends !
500
00:37:07,143 --> 00:37:08,059
T'es mormon ?
501
00:37:09,145 --> 00:37:11,146
J'ai eu des problèmes de drogue.
502
00:37:11,313 --> 00:37:13,523
Je suis clean depuis 2 ans.
503
00:37:14,608 --> 00:37:15,733
Ça vous branche,
504
00:37:15,901 --> 00:37:18,153
une serviette Roaring Forks
vert fluo ?
505
00:37:19,739 --> 00:37:21,447
Tu vas où, après ?
506
00:37:22,032 --> 00:37:24,242
J'arrive tout juste de Floride.
507
00:37:24,410 --> 00:37:25,785
- Ta mère y vit ?
- Belle-mère.
508
00:37:25,953 --> 00:37:27,912
Ma mère est morte quand j'étais bébé
509
00:37:28,080 --> 00:37:31,207
et ma belle-mère est morte
d'un cancer il y a 3 ans.
510
00:37:32,168 --> 00:37:33,168
Je suis désolée.
511
00:37:34,587 --> 00:37:37,172
- Ta mère était malade ?
- Quoi ?
512
00:37:37,339 --> 00:37:41,342
Ta belle-mère a eu un cancer.
Ta vraie mère est morte de quoi ?
513
00:37:44,138 --> 00:37:47,182
J'aurais pas dû demander.
Ça nous regarde pas.
514
00:37:48,350 --> 00:37:49,893
Non, c'est bon.
515
00:37:52,605 --> 00:37:55,064
Je suis gelé.
Je vais chercher du bois.
516
00:38:05,034 --> 00:38:06,993
- Bien joué.
- Toi, c'était pire.
517
00:38:07,161 --> 00:38:08,036
Il est chelou.
518
00:38:09,205 --> 00:38:11,748
On est coincés
dans un chalet abandonné avec lui.
519
00:38:11,916 --> 00:38:13,208
Tu regardes trop de films.
520
00:38:13,375 --> 00:38:14,626
On sait rien de lui.
521
00:38:15,753 --> 00:38:16,920
Ça peut s'arranger.
522
00:38:19,048 --> 00:38:21,007
- Trop bien !
- Ça craint.
523
00:38:22,343 --> 00:38:25,261
Détends-toi.
On vérifie qu'il a pas un manifeste.
524
00:38:25,888 --> 00:38:28,389
Y en a pas, alors laisse tomber.
525
00:38:29,183 --> 00:38:30,433
C'est un artiste !
526
00:38:32,061 --> 00:38:35,438
Lui, au moins, il a du talent,
c'est pas comme vous.
527
00:38:35,648 --> 00:38:36,397
Nous aussi.
528
00:38:36,565 --> 00:38:38,358
Clouer des mecs sur un tapis.
529
00:38:38,526 --> 00:38:40,235
La lutte, c'est aux JO.
530
00:38:40,402 --> 00:38:41,527
Le ping-pong aussi.
531
00:38:42,404 --> 00:38:44,364
Arrêtez ! Rangez ça.
532
00:38:55,167 --> 00:38:56,834
J'ai du bois.
533
00:38:57,711 --> 00:38:59,462
Cool. Merci.
534
00:39:36,458 --> 00:39:38,918
Putain, où est mon téléphone ?
535
00:39:59,148 --> 00:40:00,773
Y a quelqu'un ?
536
00:40:03,611 --> 00:40:05,153
Laissez-moi sortir !
537
00:40:05,446 --> 00:40:07,405
Putain de merde !
538
00:40:23,547 --> 00:40:26,090
T'es déjà morte
539
00:40:30,971 --> 00:40:34,849
J'ai caché le sang, déposé le gant,
fait correspondre la balle à l'arme
540
00:40:35,017 --> 00:40:38,269
pour que les braves gens d'Iron Lake
se barrent,
541
00:40:38,437 --> 00:40:41,564
mais me voilà en train
de leur servir des hamburgers.
542
00:40:41,815 --> 00:40:44,734
Si je priais,
je prierais pour que ça se termine.
543
00:40:53,118 --> 00:40:56,704
Écoutez tous ! On ne pense pas
que Matt est dans les bois.
544
00:40:57,122 --> 00:40:59,248
On arrête les recherches.
545
00:40:59,750 --> 00:41:01,793
Prière exaucée.
546
00:41:02,169 --> 00:41:03,836
C'était le bon gant ?
547
00:41:04,088 --> 00:41:06,756
Son ami l'a confirmé.
Et c'est du sang de cerf.
548
00:41:07,508 --> 00:41:09,175
C'est bien lui qui l'a abattu.
549
00:41:09,343 --> 00:41:11,928
Et il s'est enfui
pour éviter les poursuites.
550
00:41:12,096 --> 00:41:14,222
Il doit être en route pour New York.
551
00:41:14,390 --> 00:41:15,848
T'as résolu l'enquête !
552
00:41:16,016 --> 00:41:18,393
Et gobé mon scénario.
553
00:41:18,936 --> 00:41:21,479
C'est pas résolu.
Son père est injoignable.
554
00:41:22,106 --> 00:41:23,564
Je te fais un compliment.
555
00:41:24,066 --> 00:41:25,233
Merci.
556
00:41:25,693 --> 00:41:28,194
Je suis contente
que ce crétin aille bien.
557
00:41:28,362 --> 00:41:31,114
La ville a pas besoin
d'un cadavre dans les bois.
558
00:41:32,658 --> 00:41:34,742
On va bientôt dégager.
559
00:41:34,910 --> 00:41:37,954
Quand Harrison se sera installé,
vous viendrez dîner.
560
00:41:38,372 --> 00:41:41,457
Je ferai la soupe au maïs
de ma grand-mère.
561
00:41:41,709 --> 00:41:42,667
Il va adorer.
562
00:41:44,628 --> 00:41:45,837
Mais...
563
00:41:46,171 --> 00:41:48,798
ce sera après la punition d'Audrey.
564
00:41:49,591 --> 00:41:50,425
T'es sérieuse ?
565
00:41:50,592 --> 00:41:54,178
T'as pas passé l'après-midi
à traîner au camp de Roaring Forks ?
566
00:41:54,722 --> 00:41:55,721
Quoi ?
567
00:41:55,973 --> 00:41:58,057
Jamais. C'est n'importe quoi.
568
00:41:58,225 --> 00:42:02,228
Scott, tu portes un t-shirt
Roaring Forks trop petit pour toi.
569
00:42:03,731 --> 00:42:04,897
Merde.
570
00:42:05,274 --> 00:42:06,232
On s'en fout.
571
00:42:06,400 --> 00:42:08,067
Matt Caldwell est un connard.
572
00:42:08,235 --> 00:42:10,445
Tout le monde remballe,
j'imagine
573
00:42:10,612 --> 00:42:12,989
que vous l'avez retrouvé
et qu'il va bien.
574
00:42:13,157 --> 00:42:14,157
C'est pas la question.
575
00:42:14,324 --> 00:42:17,368
Je savais pas où tu étais.
C'est dangereux, là-bas.
576
00:42:17,536 --> 00:42:19,162
- T'as pas idée.
- Arrête !
577
00:42:19,329 --> 00:42:22,707
Je connais la musique.
Combien de fois je dois te le dire ?
578
00:42:22,875 --> 00:42:25,585
Je ne suis pas Iris !
579
00:42:28,797 --> 00:42:30,548
Va dans la voiture, on rentre.
580
00:42:31,091 --> 00:42:32,508
Viens, Zach.
581
00:42:32,718 --> 00:42:35,428
J'ai pas trop envie
de me faire arrêter.
582
00:42:35,596 --> 00:42:37,138
Elle va pas t'arrêter.
583
00:42:37,306 --> 00:42:40,475
C'est à moi qu'elle réserve
son rôle de dictatrice tarée.
584
00:42:43,771 --> 00:42:44,979
Viens, Zach.
585
00:42:50,986 --> 00:42:53,571
Désolée que vous ayez assisté à ça.
586
00:42:53,947 --> 00:42:56,407
Être parent,
ça s'apprend au fur et à mesure.
587
00:42:56,575 --> 00:42:57,992
Ça va aller.
588
00:43:00,079 --> 00:43:00,870
Merci.
589
00:43:12,216 --> 00:43:13,841
C'est quelques affaires,
590
00:43:14,176 --> 00:43:16,302
si jamais tu décides de rester.
591
00:43:17,221 --> 00:43:18,846
Je sais pas encore.
592
00:43:19,848 --> 00:43:22,517
Je suis pas venu pour tout ça,
593
00:43:22,893 --> 00:43:24,769
mais pour trouver des réponses.
594
00:43:26,355 --> 00:43:28,439
Demande-moi tout ce que tu veux.
595
00:43:31,401 --> 00:43:32,944
Pourquoi t'es parti ?
596
00:43:33,654 --> 00:43:36,364
À cause de ce que tu as écrit
dans la lettre ?
597
00:43:36,740 --> 00:43:38,199
Ce que j'ai écrit ?
598
00:43:53,340 --> 00:43:56,592
"Contacte-moi si Harrison
est attiré par la noirceur."
599
00:43:59,263 --> 00:44:01,180
Attiré par la noirceur ?
600
00:44:02,099 --> 00:44:03,683
Ça veut dire quoi ?
601
00:44:04,351 --> 00:44:07,937
Qu'est-ce qui déconnait chez moi
pour que tu partes
602
00:44:08,105 --> 00:44:10,147
et te fasses passer pour mort ?
603
00:44:10,607 --> 00:44:11,857
C'est pas à cause de toi.
604
00:44:12,025 --> 00:44:14,026
"Attiré par la noirceur" ?
605
00:44:14,945 --> 00:44:16,362
Tu as vu quoi, en moi ?
606
00:44:16,530 --> 00:44:19,240
Rien de mauvais. Tu étais parfait.
607
00:44:19,408 --> 00:44:22,702
Tu étais un petit garçon
adorable, malin, confiant,
608
00:44:22,870 --> 00:44:24,161
au grand cœur.
609
00:44:28,709 --> 00:44:30,418
C'est pas de toi que j'avais peur.
610
00:44:31,086 --> 00:44:32,461
C'est de moi.
611
00:44:39,678 --> 00:44:41,053
J'ai toujours eu...
612
00:44:44,433 --> 00:44:45,891
mes démons.
613
00:44:47,144 --> 00:44:48,686
J'avais peur...
614
00:44:49,146 --> 00:44:52,273
de te bousiller,
de te les transmettre.
615
00:44:53,025 --> 00:44:54,233
Alors...
616
00:44:54,985 --> 00:44:56,402
je me suis enfui.
617
00:44:56,570 --> 00:44:59,113
À cause de ce que je suis,
pas à cause de toi.
618
00:44:59,281 --> 00:45:00,865
Je comprends pas.
619
00:45:01,617 --> 00:45:03,868
Quand j'ai perdu ta mère,
j'ai sombré.
620
00:45:05,245 --> 00:45:06,787
Puis tante Deb.
621
00:45:07,080 --> 00:45:08,998
Toutes ces morts.
622
00:45:10,500 --> 00:45:12,168
J'étais largué.
623
00:45:15,547 --> 00:45:20,551
Et je pensais que tu t'épanouirais
en Argentine avec Hannah.
624
00:45:22,304 --> 00:45:24,597
Elle était si gentille avec toi.
625
00:45:25,474 --> 00:45:29,018
M'éloigner de toi, ça a été
la chose la plus dure de ma vie.
626
00:45:30,270 --> 00:45:32,855
Et aujourd'hui,
je le regrette, parce que...
627
00:45:34,858 --> 00:45:37,485
je ne pensais pas
que tu te retrouverais seul.
628
00:45:42,950 --> 00:45:45,993
Quand Hannah m'a dit
que tu étais mort,
629
00:45:46,620 --> 00:45:50,289
j'ai gardé une photo de toi
à côté de mon lit.
630
00:45:50,582 --> 00:45:52,249
Je la regardais tous les soirs.
631
00:45:54,544 --> 00:45:57,129
Longtemps,
je me suis endormi en pleurant.
632
00:45:58,674 --> 00:46:00,883
Puis j'ai trouvé cette lettre.
633
00:46:05,097 --> 00:46:07,431
J'étais tellement en colère.
634
00:46:07,808 --> 00:46:09,100
C'est normal.
635
00:46:13,605 --> 00:46:15,523
Mais aujourd'hui,
je suis là pour toi.
636
00:46:19,027 --> 00:46:20,277
C'est vrai ?
637
00:46:20,445 --> 00:46:23,572
Si t'es prêt à courir le risque
que je te bousille.
638
00:46:24,032 --> 00:46:26,409
Arrête de te faire passer
pour un monstre.
639
00:46:26,576 --> 00:46:31,038
J'ai peu de souvenirs,
mais j'en ai que des bons avec toi.
640
00:46:33,041 --> 00:46:35,251
La pire chose que tu aies faite...
641
00:46:38,463 --> 00:46:39,964
c'est de m'avoir laissé.
642
00:46:44,511 --> 00:46:46,804
Alors oui, je vais rester.
643
00:46:48,640 --> 00:46:50,099
Pour le moment.
644
00:46:50,267 --> 00:46:51,392
Super.
645
00:46:54,229 --> 00:46:56,814
Demain, on parlera
de ton inscription à la fac.
646
00:46:57,524 --> 00:47:00,067
Mais je te ferai pas
de pancakes à la myrtille.
647
00:47:01,111 --> 00:47:04,155
Je dirais pas non
à des pancakes nature.
648
00:47:04,823 --> 00:47:06,907
Va pour des pancakes nature.
649
00:47:33,769 --> 00:47:35,895
Comment t'as su que j'en rêvais ?
650
00:47:36,063 --> 00:47:37,646
J'ai eu du bol.
651
00:47:43,862 --> 00:47:46,489
Tu pourrais avoir
la victoire modeste,
652
00:47:47,074 --> 00:47:48,741
sale con prétentieux.
653
00:48:06,885 --> 00:48:08,052
Angela !
654
00:48:09,471 --> 00:48:11,889
J'ai fait aussi vite que j'ai pu.
655
00:48:12,265 --> 00:48:15,476
Qu'est-ce qui se passe ?
Tu l'as retrouvé ? Il va bien ?
656
00:48:15,644 --> 00:48:17,937
On essaie de te joindre
depuis des heures.
657
00:48:18,105 --> 00:48:20,314
Tout prouve
que Matt a commis un crime.
658
00:48:21,274 --> 00:48:22,274
Quoi ?
659
00:48:23,777 --> 00:48:24,819
Quel crime ?
660
00:48:24,986 --> 00:48:27,530
Il aurait abattu un animal
dans la réserve
661
00:48:27,697 --> 00:48:29,532
et se serait enfui.
662
00:48:29,699 --> 00:48:31,700
Qu'est-ce que tu racontes ?
663
00:48:31,868 --> 00:48:34,453
Mon fils et moi,
on a trouvé un cerf blanc mort.
664
00:48:34,955 --> 00:48:38,249
Matt l'a tué,
a compris son erreur et est parti.
665
00:48:39,918 --> 00:48:42,962
Il m'aurait appelé
s'il avait eu un problème.
666
00:48:43,130 --> 00:48:45,214
Une amende pour braconnage,
il s'en fiche.
667
00:48:45,382 --> 00:48:47,341
C'est pas que du braconnage.
668
00:48:47,509 --> 00:48:50,511
Matt a tué un cerf blanc
dans la réserve.
669
00:48:50,679 --> 00:48:52,888
Je te dis qu'il m'aurait appelé.
670
00:48:53,056 --> 00:48:54,473
Il est dans les parages.
671
00:48:56,601 --> 00:48:58,018
Je sais qu'il est pas parfait,
672
00:48:58,186 --> 00:48:59,520
il a fait des erreurs,
673
00:48:59,896 --> 00:49:02,147
mais il mérite pas
de mourir de froid,
674
00:49:02,315 --> 00:49:04,525
ce qui arrivera
si tu arrêtes les recherches.
675
00:49:04,693 --> 00:49:07,027
- On en parle à l'intérieur ?
- Non, putain !
676
00:49:07,195 --> 00:49:10,239
Mon fils a disparu,
faut le retrouver immédiatement.
677
00:49:12,325 --> 00:49:13,742
Écoutez-moi !
678
00:49:20,876 --> 00:49:23,544
J'ai besoin que vous soyez là
pour ma famille.
679
00:49:24,629 --> 00:49:26,422
Comme on a été là pour vous.
680
00:49:27,382 --> 00:49:31,427
On a donné des camions à la caserne
de pompiers volontaires.
681
00:49:31,595 --> 00:49:34,054
On finance la Fête des moissons
tous les ans.
682
00:49:34,222 --> 00:49:36,015
Fred, quand le toit du magasin
683
00:49:36,183 --> 00:49:39,560
de ton père s'est écroulé,
qui a avancé l'argent des travaux ?
684
00:49:40,270 --> 00:49:41,520
Absolument.
685
00:49:41,688 --> 00:49:44,857
La moitié de vos mômes ont bossé
dans mon relais-routier.
686
00:49:46,568 --> 00:49:50,738
C'est comme ça, à Iron Lake.
On prend soin les uns des autres.
687
00:49:54,117 --> 00:49:58,454
Je vous en supplie,
ne laissez pas tomber mon fils.
688
00:49:58,622 --> 00:50:00,497
Il a plus que jamais
besoin de nous.
689
00:50:05,086 --> 00:50:06,670
On continue cette nuit.
690
00:50:07,714 --> 00:50:10,174
Merci, Angela. Merci infiniment.
691
00:50:10,550 --> 00:50:14,929
Si tu as besoin de matos.
C'est si important pour moi.
692
00:50:16,306 --> 00:50:17,389
On y retourne.
693
00:50:17,557 --> 00:50:19,850
Gardez vos groupes
et couvrez-vous bien.
694
00:50:20,018 --> 00:50:22,353
La nuit va être longue et froide.
695
00:50:28,151 --> 00:50:30,027
On va rester encore un peu.
696
00:50:30,195 --> 00:50:32,029
C'est pas un problème.
697
00:50:32,322 --> 00:50:33,197
C'est ton fils ?
698
00:50:34,908 --> 00:50:36,825
Harrison, voici Kurt Caldwell.
699
00:50:36,993 --> 00:50:38,077
Enchanté.
700
00:50:38,245 --> 00:50:39,411
Moi de même.
701
00:50:40,497 --> 00:50:41,789
Matt est là.
702
00:50:42,290 --> 00:50:44,708
Je le sais. Je vais le trouver.
703
00:50:45,335 --> 00:50:47,419
Quitte à y passer ma vie.
704
00:50:47,671 --> 00:50:49,713
Je remuerai ciel et terre.
705
00:50:49,881 --> 00:50:53,258
Enfin, pas toute la terre.
706
00:51:07,482 --> 00:51:11,902
Géraldine le Pelletier
pour VIDEAUDI / LIBRA-FILMS