1
00:00:04,992 --> 00:00:06,285
اگه دوست پسرت نبود
2
00:00:06,326 --> 00:00:09,204
.یه تحقیقات واسش راه مینداختم
3
00:00:10,205 --> 00:00:11,373
.هی، مایلز
4
00:00:11,415 --> 00:00:12,875
اومدم ازت راجع به
5
00:00:12,916 --> 00:00:13,876
.برخوردت با جیم لیندزی بپرسم
6
00:00:13,917 --> 00:00:15,044
.اون حرومی منو گرفت به کتک
7
00:00:15,085 --> 00:00:16,170
یه چیزی مثل سوزنی چیزی
8
00:00:16,211 --> 00:00:18,047
.فرو کرد تو گردنم
9
00:00:18,088 --> 00:00:20,340
یعنی میگم من از کرت یه حس
10
00:00:20,382 --> 00:00:21,717
.وحشتناکی گرفتم
11
00:00:21,759 --> 00:00:22,926
از اوناش که به شنوندگانم میگم
12
00:00:22,968 --> 00:00:24,094
تا جایی که میتونن با سرعت
13
00:00:24,136 --> 00:00:25,345
.ازش فرار کنن
14
00:00:26,430 --> 00:00:28,098
.همیشه بهش فکر میکنم
15
00:00:28,140 --> 00:00:30,184
.صدمه زدن به مردم
16
00:00:30,225 --> 00:00:32,770
.تو همیشه میدونستی
17
00:00:33,896 --> 00:00:36,273
.برای همینم گذاشتی رفتی
18
00:00:36,315 --> 00:00:38,400
.وقتی اومدم اینجا، جواب میخواستم
19
00:00:38,442 --> 00:00:40,027
!وای
20
00:00:40,069 --> 00:00:42,029
...فکر کنم همین طورم دنبال
21
00:00:42,071 --> 00:00:43,906
.ارتباط واقعی با بابات میگشتی
22
00:00:43,947 --> 00:00:45,616
هر پیوند خونیای که
23
00:00:45,657 --> 00:00:47,701
بیشتر پدرها با بچههاشون دارن
24
00:00:47,743 --> 00:00:49,620
.بین ما نیست
25
00:00:49,661 --> 00:00:51,246
کرت پسرم رو کجا برده ؟
26
00:00:51,288 --> 00:00:52,915
.توی کلبهاش توی جاده استرن
27
00:00:52,956 --> 00:00:54,458
.مسئله شخصی نیست
28
00:00:56,085 --> 00:00:57,586
.داریم راجع به پسرم حرف میزنیم
29
00:00:57,628 --> 00:00:59,922
.هیچی از این شخصی تر نیست
30
00:00:59,963 --> 00:01:01,215
.فرار کن
31
00:01:01,256 --> 00:01:03,258
!فرار کن
32
00:01:05,302 --> 00:01:06,720
!هریسون
33
00:01:06,762 --> 00:01:08,263
چه خبره ؟
34
00:01:08,305 --> 00:01:09,723
.خیلی چیزها هست که باید بهت بگم
35
00:01:09,765 --> 00:01:11,058
خیلی قبل تر از اینکه
.کار به اینجا بکشه باید میگفتم
36
00:01:25,948 --> 00:01:27,574
همه چیز دارین ؟
37
00:01:27,616 --> 00:01:29,451
شماها خوش گذروندین ؟
38
00:01:29,493 --> 00:01:31,495
.اون بیرون دنیای ترسناکیه
39
00:01:35,958 --> 00:01:37,793
افراد گناهکاه هر روز از درون شکاف های
40
00:01:37,835 --> 00:01:40,129
.موجود در سیستم قضایی لیز میخورن میرن
41
00:01:40,170 --> 00:01:41,922
!اوووه
42
00:01:41,964 --> 00:01:44,925
!اوه
!ویگلز عاشقشـه
43
00:01:46,844 --> 00:01:49,596
و ایناهاش
جرمایای زرافه
44
00:01:49,638 --> 00:01:52,516
.برای دختری که تولدشـه
!ماچ
45
00:01:52,558 --> 00:01:54,434
حالا میشه از همه بخوام بگن
46
00:01:54,476 --> 00:01:56,395
"!تولدت مبارک، سم"
47
00:01:56,436 --> 00:01:58,564
!تولدت مبارک، سم
48
00:01:58,605 --> 00:02:00,440
اوه، و بذار یه عکس از
49
00:02:00,482 --> 00:02:01,608
.دختری که تولدشـه بگیرم
50
00:02:03,026 --> 00:02:05,320
.باشه
51
00:02:05,362 --> 00:02:06,738
...و همهتون
52
00:02:06,780 --> 00:02:09,575
.قاتلین. متجاوزین. مهاجمان
53
00:02:12,494 --> 00:02:14,329
هیولاهایی که در بین ماها قدم بر میدارن
54
00:02:14,371 --> 00:02:16,832
.ولی ما هرگز نمیفهمیم
55
00:02:16,874 --> 00:02:20,169
اینکه روی سیستم قضایی حساب کنم
که این مهاجمان رو کشف کنه
56
00:02:20,210 --> 00:02:22,337
و بلافاصله باهاشون مقابله کنه
57
00:02:22,379 --> 00:02:24,339
.انتخابی نیست
58
00:02:27,301 --> 00:02:28,969
.برای من نه
59
00:02:30,154 --> 00:02:34,448
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
60
00:02:35,384 --> 00:02:45,863
.:: NightMovie.Top ::.
61
00:02:46,063 --> 00:02:51,778
:مترجمین
Mr.Lightborn11 & ErfanTabarsi
62
00:02:55,120 --> 00:02:57,748
.من قوانین اجتماعی رو دنبال نمیکنم
63
00:03:03,921 --> 00:03:05,714
ولی این به اون معنا نیست که وقتی مسافر تاریکی
64
00:03:05,756 --> 00:03:08,592
ندا میده، قوانینی برای دنبال کردنشون
.وجود نداره
65
00:03:11,762 --> 00:03:13,347
.صبر کن
66
00:03:13,388 --> 00:03:16,558
مسافر تاریکی دیگه چیه ؟
67
00:03:16,600 --> 00:03:19,186
...اسمیـه که روی
68
00:03:19,228 --> 00:03:21,396
.ندایی که برام میاد گذاشتم -
.هی -
69
00:03:22,606 --> 00:03:24,733
.مراقب باش
70
00:03:26,193 --> 00:03:28,195
همیشه اونجاست
71
00:03:28,237 --> 00:03:31,240
.همراه من سفر میکنه
72
00:03:31,281 --> 00:03:32,491
...یه عالمه بهم
73
00:03:32,532 --> 00:03:34,743
.ایدههای بد میده
74
00:03:51,802 --> 00:03:53,845
...بعضی وقتا
75
00:03:56,515 --> 00:03:58,725
.انگیزه دارم به مردم صدمه بزنم...
76
00:04:00,894 --> 00:04:03,272
.انگیزهای که انقدر قویه نمیشه ندید گرفتش
77
00:04:05,691 --> 00:04:07,776
.مسافر تاریکی
78
00:04:11,238 --> 00:04:12,489
.این به نظر درست میاد
79
00:04:15,993 --> 00:04:17,536
...چرا
80
00:04:18,996 --> 00:04:21,123
چرا... چرا هر دومون این شکلی هستیم ؟
81
00:04:24,501 --> 00:04:27,129
هر دومون وقتی بچه بودیم
82
00:04:27,170 --> 00:04:29,214
.به قتل رسیدن مامان هامونو دیدیم
83
00:04:38,015 --> 00:04:39,641
توئم همین طور ؟
84
00:04:45,022 --> 00:04:48,066
.من... من همیشه کلی احساس تنهایی کردم
85
00:04:49,526 --> 00:04:53,822
.فکر کردم هیچکس نمیتونه درکم کنه
86
00:04:53,864 --> 00:04:55,866
یعنی میگم... اگه من، اگه من
87
00:04:55,907 --> 00:04:57,826
...راجع به این لعنتی با هر کی صحبت کنم
88
00:04:57,868 --> 00:04:59,369
.میندازنت هلفدونی
89
00:05:03,206 --> 00:05:05,042
وقتی پدر بزرگت هری
90
00:05:05,083 --> 00:05:08,295
...فهمید که من چی هستم
91
00:05:08,337 --> 00:05:11,131
.گفتم منو میفرسته یه نهادی یا چیزی
92
00:05:13,633 --> 00:05:17,095
...ولی بجاش
93
00:05:17,137 --> 00:05:19,306
.اون قوانین رو برام وضع کرد
94
00:05:20,891 --> 00:05:22,642
.یه پروسهی سخت و جدیه
95
00:05:24,478 --> 00:05:26,521
زمانی که یکی برای قوانین با ارزش شناخته بشه
96
00:05:26,563 --> 00:05:29,858
.صد درصدِ جرایمشون باید پیدا بشه
97
00:06:03,266 --> 00:06:05,769
.همیشه پیدا کردنش آسون نیست
98
00:06:11,775 --> 00:06:14,903
.راز ها به یه دلیل راز هستن
99
00:06:30,710 --> 00:06:34,256
به عنوان یه پلیس، هری جنایتکاران
زیادی رو دید که دستگیر شدن
100
00:06:34,297 --> 00:06:35,590
.و از قانون فرار کردن
101
00:06:35,632 --> 00:06:38,176
.بعد بارها و بارها به افراد بی گناه صدمه زدن
102
00:06:38,218 --> 00:06:40,595
اون یادم داد چطور مطمئن شم
103
00:06:40,637 --> 00:06:42,431
.دیگه هرگز به کسی دوباره صدمه نزنن
104
00:06:42,472 --> 00:06:43,765
...پس
105
00:06:43,807 --> 00:06:46,017
بابات کی تصمیم گرفت
106
00:06:46,059 --> 00:06:49,271
این قوانین رو یادت بده ؟
107
00:06:49,312 --> 00:06:50,772
حدودا هم سن و سال تو بودم
108
00:06:50,814 --> 00:06:53,859
.وقتی کم کم امیال خشونت آمیز رو نشون دادم
109
00:06:53,900 --> 00:06:56,778
.هری از باقی خانواده به عنوان یه راز مخفیش کرد
110
00:06:56,820 --> 00:06:58,405
.آره بدجورم
111
00:06:58,447 --> 00:06:59,948
.خب، اونا ازت میترسیدن
112
00:06:59,990 --> 00:07:02,492
.ولی من هرگز به خانواده صدمه نمیزنم
113
00:07:06,955 --> 00:07:09,207
هری به عنوان راهی برای ارتباط گیری با
114
00:07:09,249 --> 00:07:11,751
.مسافر تاریکی قوانین رو بهم یاد داد
115
00:07:11,793 --> 00:07:13,295
.تا برای اهداف خوبی استفاده کنم
116
00:07:14,796 --> 00:07:16,047
اهداف خوب ؟
117
00:07:16,089 --> 00:07:18,216
.و راهی پیشرو توی زندگی
118
00:07:20,969 --> 00:07:23,054
!اوووه
119
00:07:28,518 --> 00:07:31,771
از کارامل خوشت میاد ؟
120
00:07:31,813 --> 00:07:35,484
!اوه
121
00:07:35,525 --> 00:07:36,485
.اوه
122
00:07:36,526 --> 00:07:38,904
...اوه
123
00:07:47,120 --> 00:07:48,663
چه غلطا ؟
124
00:07:48,705 --> 00:07:50,790
زمانی که از جنایت هاشون مدرک داشته باشم
125
00:07:50,832 --> 00:07:53,543
قوانین بهم اجازه میدن
.تا جلوشو بگیرم به بقیه صدمه نزنن
126
00:07:59,633 --> 00:08:02,260
.من کاری رو میکنم که قانون شکست خورد انجام بده
127
00:08:04,179 --> 00:08:05,472
.من اوضاع رو درست میکنم
128
00:08:14,439 --> 00:08:15,398
.سلام
129
00:08:20,487 --> 00:08:22,197
دزدیدیش ؟
130
00:08:23,949 --> 00:08:25,534
.آره
131
00:08:25,575 --> 00:08:27,577
.ویگلز یه تهدید بود
اون
132
00:08:27,619 --> 00:08:29,204
.اون بچه رو شکنجه میداد و میکشت
133
00:08:29,246 --> 00:08:31,373
.هی
.کافیه
134
00:08:31,414 --> 00:08:32,707
خب، بعدش چی ؟
135
00:08:34,334 --> 00:08:35,961
...پس
136
00:08:36,002 --> 00:08:39,047
...یه جایی رو آماده میکنم که
137
00:08:42,425 --> 00:08:44,636
.با این افراد بد مقابله کنم...
138
00:08:46,096 --> 00:08:48,890
باید خیلی تر و تمیز کار کنم
139
00:08:48,932 --> 00:08:51,518
.چونکه دنیا هرگز کاری که میکنم رو درک نمیکنه
140
00:08:54,020 --> 00:08:56,064
.من همیشه قربانیانشون رو بهشون نشون میدم
141
00:08:57,315 --> 00:08:59,317
مهمه که چشمانشون رو باز کنن
142
00:08:59,359 --> 00:09:01,528
.و به کاری که کردن نگاه کنن
143
00:09:02,946 --> 00:09:05,949
اصلا و ابدا نمیتونی به هریسون
144
00:09:05,991 --> 00:09:07,659
.راجع به مراسم مریضت بگی
145
00:09:29,389 --> 00:09:31,182
این دیگه چه کوفتیـه ؟
چه خبره ؟
146
00:09:31,224 --> 00:09:34,436
.همیشه یه همچین زری میزنن
147
00:09:34,477 --> 00:09:38,273
.انقدر دلقک بازی در نیار، ویگلز
148
00:09:38,315 --> 00:09:41,359
.خودت دقیقا میدونی چه خبره
149
00:09:41,401 --> 00:09:43,111
...تو
150
00:09:43,153 --> 00:09:46,281
.همهشونو... یادته
151
00:09:54,998 --> 00:09:58,293
به هریسون بگی تو آدم میکشی
.هیچ راه بازگشتی وجود نداره
152
00:10:00,754 --> 00:10:03,465
...پس، با انجام اون کار
153
00:10:03,506 --> 00:10:05,634
...مقابله کردن باهاش
154
00:10:05,675 --> 00:10:07,969
اون... اون جلوشو گرفت ؟
155
00:10:08,011 --> 00:10:09,471
اون شکلی ترسوندیش ؟
156
00:10:13,350 --> 00:10:14,934
.باشه
157
00:10:21,733 --> 00:10:23,360
.بهش نمیگم
158
00:10:23,401 --> 00:10:25,695
.آره
.دیگه هرگز به کسی صدمه نزد
159
00:10:30,825 --> 00:10:33,203
.پس، تو یه جورایی شبیه بتمنی چیزی هستی
160
00:10:35,330 --> 00:10:36,831
.من از مدافع تاریکی خوشم میاد
161
00:10:36,873 --> 00:10:38,958
...و اون
162
00:10:39,000 --> 00:10:42,087
اون باعث میشه مسافر تاریکی خیلی فشار نیاره ؟
163
00:10:50,345 --> 00:10:52,222
.هضمش سخته
164
00:10:52,263 --> 00:10:55,100
هر روز که پیش نمیاد تا مرز کشته شدن بری
165
00:10:55,141 --> 00:10:57,519
.و بعدشم اینو بفهمی
166
00:10:57,560 --> 00:11:00,689
کرت میاد دنبالمون ؟
167
00:11:00,730 --> 00:11:03,692
.اگه من جاش بودم تا الان 500 مایل دور میشدم
168
00:11:11,658 --> 00:11:13,576
.داره دیر میشه
.باید یکم بخوابی
169
00:11:17,038 --> 00:11:18,540
.باشه
170
00:11:20,542 --> 00:11:21,960
.شب بخیر بابا
171
00:11:22,001 --> 00:11:24,379
.کریسمس مبارک
172
00:11:24,421 --> 00:11:26,673
.اوه آره
173
00:11:26,715 --> 00:11:28,466
.کریسمس توئم همین طور
174
00:11:31,761 --> 00:11:34,013
هنوز یه کادوی دیگه دارم که بسته بندی کنم
175
00:11:34,055 --> 00:11:35,890
.توی پلاستیک
176
00:11:35,932 --> 00:11:38,601
It's The Most Wonderful Time Of The Year آهنگ
Andy Williams از
177
00:12:26,983 --> 00:12:28,443
فقط ترتیب این کیری رو اینجا بدی
178
00:12:28,485 --> 00:12:30,403
.هریسون سوالات بیشتری خواهد داشت
179
00:12:30,445 --> 00:12:32,489
.و وقتی بپرسه جوابشو میدم
180
00:12:32,530 --> 00:12:34,783
تا حالا فکر کردی چقدر به فنا رفتهست
181
00:12:34,824 --> 00:12:37,327
که تیکه تیکه شدن مامانتو
توی یه کانتینر تماشا کردی
182
00:12:37,368 --> 00:12:39,954
و حالائم تو همین بلا رو
سر قربانیانت میاری ؟
183
00:12:39,996 --> 00:12:41,331
و هریسون هم با مسلح کردن خودش
184
00:12:41,372 --> 00:12:43,291
با یک تیغ اصلاح، با ضربه روحیش
دست و پنجه نرم کرد
185
00:12:43,333 --> 00:12:45,585
...همون سلاحی که
186
00:12:45,627 --> 00:12:48,004
.برای کشتن مادرش استفاده شد
187
00:12:48,046 --> 00:12:49,964
چی میتونم بگم ؟
.ما همینیم که هستیم
188
00:12:55,178 --> 00:12:57,347
حداقل الریک یخ زده
189
00:12:57,388 --> 00:12:59,057
.خون نمیپاشه گند بزنه اینور و اونور
190
00:13:39,389 --> 00:13:41,307
یه استرتوکستر ؟
(یک مدل گیتار برقی)
191
00:13:41,349 --> 00:13:44,894
.وای خدای من
.زیباست
192
00:13:44,936 --> 00:13:46,855
.کریسمس مبارک، عزیزم
193
00:13:49,440 --> 00:13:52,110
.Gonoohgwa' -
.منم دوستت دارم -
194
00:13:58,074 --> 00:13:59,742
.صبح بخیر
195
00:14:04,080 --> 00:14:05,915
این برای منه ؟
196
00:14:06,916 --> 00:14:08,710
.کریسمسـه
197
00:14:17,594 --> 00:14:19,554
.هریسون انگار حالش خوبه
198
00:14:19,596 --> 00:14:23,057
.شاید حقیقت هیچی رو خراب نکرده باشه
199
00:14:32,108 --> 00:14:34,986
اونم برای منه ؟ -
.فقط یه جور میشه فهمید -
200
00:14:47,999 --> 00:14:50,084
.عجب
201
00:14:56,299 --> 00:14:58,259
.عجب
202
00:15:07,810 --> 00:15:09,938
اینو وقتی استفاده میکنی که، میدونی
203
00:15:09,979 --> 00:15:12,231
میدونی، میری سراغ آدم بدا ؟
204
00:15:12,273 --> 00:15:15,068
...نه. هرگز. اسلحه ها
205
00:15:15,109 --> 00:15:16,694
.پر سرو صدان و آشفته میکنن
206
00:15:16,736 --> 00:15:18,154
.تازشم تیراندازیم خیلی خوب نیست
207
00:15:20,740 --> 00:15:22,951
.کل ماجرا راجع به همرنگ جماعت شدنه
208
00:15:22,992 --> 00:15:25,787
.کل بچه های توی مدرسه اسلحه دارن
209
00:15:25,828 --> 00:15:27,372
.دقیقا
210
00:15:27,413 --> 00:15:29,540
میتونیم بریم بیرون و تیراندازی کنیم باهاش ؟
211
00:15:29,582 --> 00:15:31,542
.بیا
212
00:15:31,584 --> 00:15:33,962
.بفرما -
.آره -
213
00:15:34,003 --> 00:15:37,715
هری همیشه میگفت قبل از شلیک
نفس رو بده بیرون
214
00:15:37,757 --> 00:15:40,635
...و قنداق رو محکم بگیر بالا
215
00:15:40,677 --> 00:15:43,513
.بیا، مثل این
.اینطوری نمیذاره کبود شی
216
00:15:51,688 --> 00:15:53,773
...چیه -
...اوه باید -
217
00:15:53,815 --> 00:15:54,983
.از رو ضامن برداری
218
00:15:55,024 --> 00:15:56,526
.اونجاست -
.باشه -
219
00:15:56,567 --> 00:15:58,444
.اون طوری
.بفرما
220
00:15:58,486 --> 00:16:00,989
.آمادهی شلیکی
221
00:16:04,826 --> 00:16:06,995
...باشه. نیاز داری -
.گرفتم -
222
00:16:17,130 --> 00:16:20,049
.تو رو باش
223
00:16:20,091 --> 00:16:21,634
.از من توی کل زندگیم بهتر بودی
224
00:16:30,393 --> 00:16:31,936
.توی خونـشه
225
00:16:35,732 --> 00:16:37,692
.پس، داشتم... داشتم به کرت فکر میکردم دیشب
226
00:16:37,734 --> 00:16:40,194
اوه ؟
227
00:16:40,236 --> 00:16:43,489
چون تو داشتی میرفتی سراغش
سعی داشت منو بکشه
228
00:16:43,531 --> 00:16:45,158
مثل... مثل ویگلز ؟
229
00:16:51,247 --> 00:16:55,168
کرت داشته برای 25 سال گذشته
.زنان بی گناه رو میکشته
230
00:16:55,209 --> 00:16:58,212
وایستا، چی ؟
...چیـ
231
00:16:58,254 --> 00:16:59,756
کرت یه قاتل سریالیـه ؟
232
00:16:59,797 --> 00:17:02,633
چند وقته که اینو میدونی ؟
233
00:17:02,675 --> 00:17:04,052
.تازه فهمیدم
234
00:17:04,093 --> 00:17:06,804
چرا، چرا به آنجلا نگفتی ؟
235
00:17:06,846 --> 00:17:09,223
.مدرکی ندارم
236
00:17:09,265 --> 00:17:10,683
.هنوز نه
237
00:17:10,725 --> 00:17:13,603
تازشم کرت الانشم به جرم یه قتل
238
00:17:13,644 --> 00:17:15,146
.دستگیر شده
239
00:17:15,188 --> 00:17:17,440
.و از زیرش در رفته -
.آره -
240
00:17:19,776 --> 00:17:22,320
اگه من شهادت بدم که سعی کرد منو بکشه چی ؟
241
00:17:22,361 --> 00:17:24,864
این... این اقدام به قتل میشه، درسته ؟
242
00:17:24,906 --> 00:17:27,283
و بعد آنجلا شروع میکنه کلی سوال میپرسه
243
00:17:27,325 --> 00:17:29,368
.راجع به اینکه من توی ملکش داشتم چیکار میکردم
244
00:17:29,410 --> 00:17:32,246
.سوالاتی که نمیتونم جواب بدم
245
00:17:33,790 --> 00:17:34,916
.امان از این مشکلات پارتیزانی
246
00:17:34,957 --> 00:17:37,376
.آره
247
00:17:37,418 --> 00:17:41,047
.امان از این مشکلات پارتیزانی
248
00:17:41,089 --> 00:17:43,758
ولی یه نقشهای دارم
249
00:17:43,800 --> 00:17:46,427
تا مطمئن شم کرت
.به هیچکس دیگهای نمیتونه صدمه بزنه
250
00:17:47,929 --> 00:17:50,765
.ازم بپرس نقشه چیه
251
00:17:50,807 --> 00:17:52,767
.ازم بپرس میتونی کمکم کنی یا نه
252
00:17:54,936 --> 00:17:57,105
.لعنتی، یادم رفت
253
00:17:57,146 --> 00:17:59,607
.من آم، یه کادو برات درست کردم
254
00:17:59,649 --> 00:18:01,609
.یه ثانیه
255
00:18:12,120 --> 00:18:14,455
.میدونم چیز زیادی نیست
256
00:18:14,497 --> 00:18:17,792
.یه جورایی اینطوری اونو به خاطر میارم
257
00:18:23,631 --> 00:18:25,925
.ممنون
.عاشقشم
258
00:18:28,594 --> 00:18:30,596
بازم بطریای چیزی
259
00:18:30,638 --> 00:18:32,306
داری ؟
260
00:18:32,348 --> 00:18:34,725
دارم، ولی فکر کنم وقتشه
261
00:18:34,767 --> 00:18:38,271
.بریم با آنجلا و آدری هدیه بدیم و بگیریم
262
00:18:38,312 --> 00:18:41,983
.آره
.آره درسته
263
00:18:42,024 --> 00:18:44,318
.اوه، من یه کادوی دیگه برات دارم
264
00:18:44,360 --> 00:18:47,905
...بخشی از اون حرکت
265
00:18:47,947 --> 00:18:49,282
.همرنگ جماعت شدنه
266
00:18:49,323 --> 00:18:51,659
.یه جورایی سنتی هست که داشتم انجامش میدادم
267
00:19:05,423 --> 00:19:07,758
.ممنون
268
00:19:17,059 --> 00:19:19,145
.اوه، اینو باش
269
00:19:25,651 --> 00:19:27,278
.داری شوخی میکنی
270
00:19:27,320 --> 00:19:30,114
.خودمم یکی دارم
271
00:19:36,120 --> 00:19:38,080
.هو هو هو -
.اوه. عجب -
272
00:19:38,122 --> 00:19:39,999
اونا خیلی خیلی
273
00:19:40,041 --> 00:19:42,251
...خیلی -
.خیلی کریسمسیان -
274
00:19:42,293 --> 00:19:43,920
.آه، هدیه از طرف باباست
275
00:19:43,961 --> 00:19:45,421
.سنتـه
276
00:19:45,463 --> 00:19:47,298
.بابات مثل شاه پولیورهای کریسمسی میمونه
277
00:19:47,340 --> 00:19:48,799
گمونم این باعث میشه تو شاهزاده باشی ؟
278
00:19:48,841 --> 00:19:50,801
.آه، آره گمونم
279
00:19:50,843 --> 00:19:52,887
میخوای اینا رو بذاری کنار درخت ؟ -
.اوهوم -
280
00:19:56,265 --> 00:19:58,017
.کریسمس شاد و مبارک باشه، عزیزم
281
00:19:58,059 --> 00:20:00,228
.ممم
282
00:20:00,269 --> 00:20:01,520
.اینم جوابت
283
00:20:01,562 --> 00:20:02,897
شبت چطور بود ؟
284
00:20:02,939 --> 00:20:05,066
.آه، یکنواخت بود
مال تو چطور ؟
285
00:20:05,107 --> 00:20:08,069
آه، زمانی که هدایا بسته بندی شدن
.مثل یه بچه خوابیدم
286
00:20:08,110 --> 00:20:09,904
.عالیه
287
00:20:09,946 --> 00:20:11,739
Rockin' Around the Christmas Tree آهنگ
Brenda Lee از
288
00:20:18,287 --> 00:20:19,747
...به شما
289
00:20:19,789 --> 00:20:22,124
.نان میمونی را ارائه میدهم
290
00:20:26,796 --> 00:20:28,422
.اوه
291
00:20:28,464 --> 00:20:29,966
.اوه، کریسمس من مبارک
292
00:20:30,007 --> 00:20:31,801
.خوش مزهست
293
00:20:33,261 --> 00:20:35,930
.انگار... فرق کردی
294
00:20:35,972 --> 00:20:37,139
.انگار خوشحالی
295
00:20:37,181 --> 00:20:39,725
...فکر کنم من
296
00:20:39,767 --> 00:20:41,269
...نمیدونم
297
00:20:41,310 --> 00:20:43,062
.یه راهی پیدا کردم خشمم رو رها کنم
298
00:20:43,104 --> 00:20:45,273
.بهترین هدیهی کریسمس
299
00:20:47,024 --> 00:20:48,442
شاید مجبور شیم ببینیم چیکار باید کرد
300
00:20:48,484 --> 00:20:50,444
.اگه بچه هامون وارد رابطهی رمانتیک بشن
301
00:20:52,280 --> 00:20:54,532
.اه، غذا
302
00:20:54,573 --> 00:20:56,701
.بخش مورد علاقهام از کریسمس
303
00:21:03,499 --> 00:21:05,376
.قشنگه
304
00:21:05,418 --> 00:21:06,794
.خیلی قشنگه
305
00:21:06,836 --> 00:21:07,962
.هاوکس به پیش
306
00:21:08,004 --> 00:21:10,381
.نوبت توئه
307
00:21:17,346 --> 00:21:19,140
تو رو نگاه
308
00:21:19,181 --> 00:21:20,808
.اعتیادم رو تغذیه میکنی
309
00:21:20,850 --> 00:21:22,560
.اوه خدای من
310
00:21:22,601 --> 00:21:24,437
باید سال بعد برای توئم یکی بگیریم، ها ؟
311
00:21:24,478 --> 00:21:26,772
.با همین یکی خوبم
312
00:21:26,814 --> 00:21:28,441
.ممنون
313
00:21:28,482 --> 00:21:30,151
...آه
314
00:21:30,192 --> 00:21:33,654
آه، باید یادت باشه
آه، بابام توی یه مغازهی به خصوصی
315
00:21:33,696 --> 00:21:35,823
.تخفیف میگیره -
.ممم -
316
00:21:35,865 --> 00:21:38,951
.توی آیرون لیک انتخاب های زیادی وجود ندارن
317
00:21:52,506 --> 00:21:54,467
.عاشقشم
318
00:21:54,508 --> 00:21:56,677
Nó'yeh
319
00:21:56,719 --> 00:21:58,804
نظرت چیه ؟
320
00:21:58,846 --> 00:22:00,639
.دوست داشتنیـه
321
00:22:00,681 --> 00:22:02,808
.نوبت توئه
.هدیهتو باز کن
322
00:22:11,400 --> 00:22:13,444
.هاه
323
00:22:13,486 --> 00:22:17,156
کتاب راهنمای پلیس
.برای جستجو ها، حملات ناگهانی و دستگیری ها
324
00:22:17,198 --> 00:22:19,033
پدرم هری یه عالمه کتاب مثل اون داشت
325
00:22:19,075 --> 00:22:20,618
.و کلی ازشون استفاده میکرد
326
00:22:20,659 --> 00:22:23,037
...دیدم توی کتابخونهات نداشتی، پس
327
00:22:23,079 --> 00:22:25,706
.چه حرکت با فکری
328
00:22:25,748 --> 00:22:27,041
.و بسیار رمانتیک، جیم
329
00:22:29,043 --> 00:22:31,170
.آره
330
00:22:31,212 --> 00:22:34,006
.یه کریسمس موفقیت آمیز
331
00:22:34,048 --> 00:22:35,674
.در کنار خانواده
332
00:22:38,427 --> 00:22:40,054
اون کی میتونه باشه ؟
333
00:22:46,394 --> 00:22:48,229
.کریسمس مبارک، رئیس
334
00:22:48,270 --> 00:22:50,272
کرت، داری اینجا چیکار میکنی ؟
335
00:22:50,314 --> 00:22:52,024
مشکلی نیست بیام داخل ؟
336
00:22:52,066 --> 00:22:53,901
...آه
337
00:22:53,943 --> 00:22:56,278
فقط یه هدیهی کوچولو برات آوردم
338
00:22:56,320 --> 00:22:58,406
.که نشونت بدم دلخوری به دل نگرفتم
339
00:22:58,447 --> 00:23:01,033
.اوه. مرسی، کرت
340
00:23:01,075 --> 00:23:02,910
.جیم
341
00:23:02,952 --> 00:23:04,703
.هریسون
342
00:23:04,745 --> 00:23:07,373
اگه میدونستم شماها قراره اینجا باشین
343
00:23:07,415 --> 00:23:10,376
.برای شما دو تائم یه چیز کوچیکی میاوردم
344
00:23:10,418 --> 00:23:11,669
.اه
345
00:23:11,710 --> 00:23:13,337
فقط حسودیم میشه که جیمی جون
346
00:23:13,379 --> 00:23:15,423
.میتونه تعطیلات رو با پسرش سپری کنه
347
00:23:15,464 --> 00:23:18,259
.آره، میفهممت
واقعا بدون هریسون کنارم
348
00:23:18,300 --> 00:23:22,179
.کریسمس سختی میشه
349
00:23:22,221 --> 00:23:25,099
.کل تعطیلات رو خراب میکرد
350
00:23:25,141 --> 00:23:28,102
.آره
.خب، در صلح و آرامش باشید
351
00:23:28,144 --> 00:23:30,729
.و توئم همین طور
352
00:23:30,771 --> 00:23:33,774
.کریسمس توئم مبارک باشه بچه جون
353
00:23:33,816 --> 00:23:35,651
.امیدوارم دور و اطراف ببینمت
354
00:23:37,153 --> 00:23:40,281
.خب هی، از پوست نعناع لذت ببرین
355
00:23:40,322 --> 00:23:42,783
.دادم از شهر منتقل شده
.بهترینیـه که بشه پیدا کرد
356
00:23:48,330 --> 00:23:51,000
.خب، آنج، من و هریسون باید بریم
357
00:23:51,041 --> 00:23:52,334
چی ؟
.نه
358
00:23:52,376 --> 00:23:54,837
.آه، آره
359
00:23:54,879 --> 00:23:56,464
من و بابا
360
00:23:56,505 --> 00:23:58,257
...برنامه داشتیم
361
00:23:58,299 --> 00:24:00,342
.تیر اندازی کنیم
362
00:24:00,384 --> 00:24:02,636
.آره، برای کریسمس یه رایفل واسه هریسون گرفتم
363
00:24:02,678 --> 00:24:04,638
.میخواد امتحانش کنه
364
00:24:04,680 --> 00:24:06,640
.پس، دوستت دارم
365
00:24:06,682 --> 00:24:08,684
.امشب میبینمت -
.آره -
366
00:24:10,811 --> 00:24:11,770
...من
367
00:24:11,812 --> 00:24:14,231
.من بعدا باهات حرف میزنم
368
00:24:14,273 --> 00:24:16,150
.میبینمت
369
00:24:21,697 --> 00:24:23,574
عجیب بود، نه ؟
370
00:24:23,616 --> 00:24:27,453
بعد از مدت های طولانی
.این اولین کریسمس با پسرشـه
371
00:24:27,495 --> 00:24:29,830
.اونقدرام عجیب نیست
372
00:24:32,291 --> 00:24:34,251
فرار نکرد چرا؟
373
00:24:34,293 --> 00:24:35,669
فکرمیکنی دنبال اینه
374
00:24:35,711 --> 00:24:37,254
تا کاری که شروع کرده رو تموم کنه؟
375
00:24:37,296 --> 00:24:38,172
اگه بره سراغ «آدری»، چی؟
376
00:24:38,214 --> 00:24:40,007
.هیس، سوارشو فقط
377
00:24:40,049 --> 00:24:42,760
.میدونم میخوام چیکار کنم
378
00:24:49,225 --> 00:24:51,185
.اما من توی این قضیه تنها نیستم
379
00:24:51,227 --> 00:24:53,479
اگه اون کاری که تو با ویگلز انجام دادی
رو انجام میدادیم چی؟
380
00:24:55,731 --> 00:24:57,399
.اول باید مدرک پیدا کنیم
381
00:24:57,441 --> 00:24:59,276
مثل عکسایی که اون دلقک
از بچهها داشت؟
382
00:24:59,318 --> 00:25:02,071
آره. قاتلایی مثل کِرت
383
00:25:02,112 --> 00:25:05,741
،معمولا یه جور یادبود یا یادگاری
384
00:25:05,783 --> 00:25:07,826
برای اینکه یادشون بمونه با قربانیاشون
چیکار کردن، نگه میدارن
385
00:25:07,868 --> 00:25:10,412
،میتونه هر چیزی باشه، مثل لباس
386
00:25:10,454 --> 00:25:13,290
.جواهرات، عکس
387
00:25:13,332 --> 00:25:14,750
اونا میدونن که این یادگاریا
،ممکنه باعث شه گیر بیفتن
388
00:25:14,792 --> 00:25:16,919
.اما همچنان نگه میدارن
389
00:25:16,961 --> 00:25:18,921
فکر میکنی کِرت هم همینکارو میکنه؟
390
00:25:18,963 --> 00:25:21,882
آره، و همچنین فکر میکنم
،اونا رو توی خونهش نگه میداره
391
00:25:21,924 --> 00:25:24,051
.نزدیک کابین
392
00:25:29,431 --> 00:25:31,141
سلینا؟
393
00:25:34,103 --> 00:25:37,022
.کریسمس مبارک، آنجلا
394
00:25:37,064 --> 00:25:38,857
همهچی روبهراهه؟
395
00:25:38,899 --> 00:25:41,360
آره، ولی خب شغل من کلا تعطیلات و مناسبات
.سرش نمیشه
396
00:25:41,402 --> 00:25:43,070
.اما با دست پر از کادو اومدم
397
00:25:43,112 --> 00:25:46,490
فقط دارم یه خورده تحقیقات تکمیلی
...روی پرونده انجام میدم، امم
398
00:25:46,532 --> 00:25:49,577
میتونی از دفتر حسابداری تاریخچهی
فروش "کتامین" رو برام چک کنی؟
399
00:25:49,618 --> 00:25:51,579
...ماه قبل مثلا
400
00:25:58,127 --> 00:26:00,754
.آره. ماه قبل سهبار ازم خریدن
401
00:26:00,796 --> 00:26:02,464
.خانم «گروس» واسه گوسفنداش گرفت
402
00:26:02,506 --> 00:26:04,550
،اومم، «اَل چانگ» واسه گاواش
403
00:26:04,592 --> 00:26:05,801
«و آقای «هَریس
404
00:26:05,843 --> 00:26:07,720
.واسه 37تا گربهش گرفت
405
00:26:09,972 --> 00:26:11,515
.عالیه
406
00:26:11,557 --> 00:26:13,058
.اوه، صبر کن
407
00:26:13,100 --> 00:26:14,435
.دوستپسرت جیم
408
00:26:14,476 --> 00:26:16,353
،گفت برای بُزش کتامین لازم داره
409
00:26:16,395 --> 00:26:18,188
وینسنت ون گوت
(به معنی بُز Goat ترکیب اسم وینسنت ون گوگ نقاش هلندی و واژهی)
410
00:26:18,230 --> 00:26:19,940
.اسم قشنگیه
411
00:26:21,609 --> 00:26:23,277
.ممنون
412
00:26:25,070 --> 00:26:26,947
.هی، کِرت
413
00:26:26,989 --> 00:26:29,283
.آدم کسکشی هستی ولی بابت پهباده دمت گرم
414
00:26:29,325 --> 00:26:31,869
...سود خودشو میده
415
00:26:33,495 --> 00:26:36,081
.آدم همینجوری غیب نمیشه
416
00:26:36,123 --> 00:26:38,584
.خودم کون دادم میدونم اینارو
417
00:26:55,851 --> 00:26:57,770
.باید یه چیزی بهت بگم
418
00:27:00,105 --> 00:27:01,440
...حق با تو بود
419
00:27:01,482 --> 00:27:04,234
راجع به کاری که
420
00:27:05,903 --> 00:27:07,363
.با «ایثن» کردم
421
00:27:10,366 --> 00:27:13,869
منظورم اینه که، لعنتی، مـ-مـ-من همه
چی رو برنامهریزی کرده بودم
422
00:27:13,911 --> 00:27:16,497
.تا بتونم قسر در برم
423
00:27:16,538 --> 00:27:18,624
.یا شاید تا بشم قهرمان داستان
424
00:27:26,465 --> 00:27:28,008
از کجا فهمیدی؟
425
00:27:29,009 --> 00:27:31,720
.با آنالیز جهت و مقدار قطرات خون سر صحنه
426
00:27:33,222 --> 00:27:35,140
اون زمان که توی واحد قتل
اداره پلیس، کارم همین بود
427
00:27:39,395 --> 00:27:41,647
مـ-متاسفم که وقتی
حقیقتو میدونستی
428
00:27:41,689 --> 00:27:43,065
.بـ-باهات بدرفتاری کردم
429
00:27:44,650 --> 00:27:47,027
...من
430
00:27:47,069 --> 00:27:49,738
.من فقط ترسیده بودم
431
00:27:53,742 --> 00:27:57,538
پـ-پس چرا اینهمه مدت
بهم نگفتی؟
432
00:27:57,579 --> 00:28:00,999
.میخواستم بگم
433
00:28:01,041 --> 00:28:04,044
اما قبلش باید همه کار میکردم
.و همه احتمالات رو امتحان میکردم
434
00:28:05,337 --> 00:28:07,214
...پس واسه ی همین
435
00:28:07,256 --> 00:28:09,216
توی جلسات رواندرمانیمون، خیلی تودار بودی
.و ارتباط نمیگرفتی
436
00:28:09,258 --> 00:28:12,010
.میدونستم داری یه چیزیو مخفی میکنی
437
00:28:22,438 --> 00:28:24,189
.داشتم به "ویگلز" فکرمیکردم
438
00:28:24,231 --> 00:28:26,525
.راجع به پایان داستان
439
00:28:28,986 --> 00:28:30,904
...گفتی که
440
00:28:30,946 --> 00:28:33,365
یه کاری کردی تا دیگه هیچوقت
.به هیچکس صدمه نزنه
441
00:28:34,950 --> 00:28:37,828
،میدونی، مثل سگ ترسوندنش
442
00:28:37,870 --> 00:28:40,414
...یا حتی... آزار و شکنجه دادنش
443
00:28:40,456 --> 00:28:44,418
..میدونی، به نظرم
444
00:28:44,460 --> 00:28:46,545
...نمیدونم
445
00:28:46,587 --> 00:28:48,630
.حس عدالت نمیده
446
00:28:50,758 --> 00:28:53,343
...و اونوقت حس عدالت
447
00:28:53,385 --> 00:28:56,430
از نظر تو چجوریه؟
448
00:29:01,560 --> 00:29:04,855
وقتی 12سالم بود، شروع کردم یه سری
،فکر و خیالارو توی ذهنم پرورش دادم
449
00:29:04,897 --> 00:29:07,733
.که توش حساب قاتلسهگانه رو میرسیدم
450
00:29:07,775 --> 00:29:10,277
میدونی، صرفا بیدار شه و ناپدید شه
451
00:29:13,405 --> 00:29:14,948
.میخواستم بکشمش
452
00:29:16,658 --> 00:29:18,827
.با تیغ خودش، بکشمش
453
00:29:23,415 --> 00:29:25,459
.میخواستم آروم آروم بکشمش
454
00:29:34,259 --> 00:29:36,929
.درک میکنم
455
00:29:53,946 --> 00:29:56,824
.وایسا، تکونش نده دیگه
456
00:29:56,865 --> 00:30:00,285
...چه... عجیبه
457
00:30:00,327 --> 00:30:02,830
میبینیش؟ میتونی یکم نزدیک تر شی؟
458
00:30:05,165 --> 00:30:07,167
این دقیقا همونجاییه که «کرت» ناپدید شد
459
00:30:07,209 --> 00:30:09,294
.پشمام، چه بزرگه
460
00:30:09,336 --> 00:30:11,338
.میتونه قتلگاهش باشه
461
00:30:11,380 --> 00:30:13,549
یا شاید جاییه که یادگاری
قربانیهاشو نگه میداره
462
00:30:18,679 --> 00:30:20,639
این لوله تهویه است؟
463
00:30:22,349 --> 00:30:23,851
.بزن بریم -
.صبرکن -
464
00:30:25,519 --> 00:30:28,981
:قانون اول
.گیر نیوفت
465
00:30:29,022 --> 00:30:30,357
.پس تا هوا تاریک میشه، باید صبرکنیم
466
00:30:30,399 --> 00:30:33,235
امشب برمیگردیم و یه سرکی میکشیم
467
00:30:33,277 --> 00:30:35,195
.باشه
468
00:30:35,237 --> 00:30:37,656
،«اگه «هارولد شیپمن
469
00:30:37,698 --> 00:30:39,408
،یا «لوئیس گاراویتو» رو در نظر نگیریم
470
00:30:39,449 --> 00:30:41,034
قصاب خلیج هاربر
471
00:30:41,076 --> 00:30:43,036
یکی از موفقترین و خوش آوازه ترین
472
00:30:43,078 --> 00:30:46,540
.قاتلای سریالی تاریخ ـه
473
00:30:46,582 --> 00:30:49,543
یه مریض دست و پا قطع کنی بود
474
00:30:49,585 --> 00:30:52,379
.که دومی نداشت
475
00:30:52,421 --> 00:30:54,339
،و وقتی به انتهای این پادکست برسیم
476
00:30:54,381 --> 00:30:56,133
تموم چیزایی که راجع به هویتش
477
00:30:56,174 --> 00:30:57,634
...فکر میکنین رو
478
00:30:57,676 --> 00:31:00,554
.به چالش میکشم
479
00:31:08,562 --> 00:31:09,521
.سلام
480
00:31:09,563 --> 00:31:12,065
.سلام خوشگله
481
00:31:12,107 --> 00:31:13,734
،ببین
482
00:31:13,775 --> 00:31:16,069
،امیدوارم به تو و «آدری» زیاد ضدحال نزنه
483
00:31:16,111 --> 00:31:17,988
اما ایرادی نداره اگه من و هریسون
484
00:31:18,030 --> 00:31:19,907
امشبو نیایم اونجا؟
485
00:31:19,948 --> 00:31:21,867
.من و پسرم داریم باهم خو میگیریم
486
00:31:21,909 --> 00:31:23,493
.عالیه
487
00:31:23,535 --> 00:31:25,329
.نه، اشکالی نداره
488
00:31:25,370 --> 00:31:27,664
آره میخوایم بریم بزنیم به دل کوه و جنگل
489
00:31:27,706 --> 00:31:30,459
.و این ماه گرفتگی ـه رو ببینیم
490
00:31:30,500 --> 00:31:33,086
.حله، خوش بگذره
491
00:31:33,128 --> 00:31:35,380
.آره، کریسمس ـت مبارک
.دوستت دارم
492
00:31:35,422 --> 00:31:38,467
.کریسمس توـم مبارک
493
00:31:40,802 --> 00:31:42,721
هرچقدر که بیشتر پیش میرم
494
00:31:42,763 --> 00:31:44,556
با خودم میگم
495
00:31:44,598 --> 00:31:47,726
توی عشق ما، چی اشتباه پیش رفت؟
496
00:31:47,768 --> 00:31:51,063
اونم عشقی به این قوی ـی
497
00:31:52,814 --> 00:31:55,442
،و همینطور که دارم پیش میرم
498
00:31:55,484 --> 00:31:57,277
...به کارایی که
499
00:31:57,319 --> 00:31:58,654
وقتی قلبامون جوون بودن
500
00:31:58,695 --> 00:32:01,823
و باهم بودیم، میکردیم
501
00:32:01,865 --> 00:32:03,825
فکر میکنم
502
00:32:08,288 --> 00:32:10,123
.داری زیاده روی میکنی
503
00:32:10,165 --> 00:32:12,000
واقعا؟
504
00:32:15,837 --> 00:32:18,090
فانتزی کشتن قاتل سهگانه رو داشته
505
00:32:18,131 --> 00:32:19,549
کی نداشته آخه؟
506
00:32:19,591 --> 00:32:21,635
به اینکه میخواست «ایثن» رو
بکشه، اعتراف کرد
507
00:32:21,677 --> 00:32:23,804
.بچه ـم دقیقا مثل خودمه -
،خب اینقدر زیاده روی نکن -
508
00:32:23,845 --> 00:32:25,722
فقط باهاش برو یادگاری قربانیهای اون
.روانی رو پیدا کن، همین کافیشه
509
00:32:25,764 --> 00:32:27,391
.لازم نیست وقتی باهاته، از اینکارا بکنی
510
00:32:27,432 --> 00:32:30,435
.من که چیزی رو به «هریسون» تحمیل نمیکنم
511
00:32:30,477 --> 00:32:31,979
،میخوام بهش کمک کنم
512
00:32:32,020 --> 00:32:34,231
.همونطور که «هری» به من کمک کرد
513
00:32:34,272 --> 00:32:37,192
.«راههای دیگه ایی ام بود، «دکستر
514
00:32:37,234 --> 00:32:40,696
!جلسات رواندرمانی! بستری شدن
515
00:32:40,737 --> 00:32:43,156
زندان که دیگه میتونست خیلی ام بهتر باشه
.توی طولانی مدت
516
00:32:43,198 --> 00:32:47,119
از نظر تو زندان واسم بهتر بود؟
517
00:32:47,160 --> 00:32:48,954
تو طرف کی هستی؟
518
00:32:48,996 --> 00:32:50,998
.هریسون توی خون و خونریزی خودشو شناخته
519
00:32:51,039 --> 00:32:54,292
مسافرتاریکش داره اونو به سمتی سوق میده
.که به مردم صدمه بزنه
520
00:32:54,334 --> 00:32:56,503
.این مسیر، تنها راه درست ـه
521
00:33:00,465 --> 00:33:02,467
.تو ـم که از خدات ـه
522
00:33:04,261 --> 00:33:05,429
...قربانی هاش
523
00:33:05,470 --> 00:33:06,763
...معمولا مجرمایی بودن
524
00:33:06,805 --> 00:33:08,265
.که قسر در رفته بودن
525
00:33:08,306 --> 00:33:11,143
این دقیقا شبیه کارای پارتیزانی «بتمن» ـه
526
00:33:11,184 --> 00:33:13,478
و واسه همین بود که واحد قتل
اداره پلیس میامی
527
00:33:13,520 --> 00:33:15,022
به این نتیجه رسید که قصاب داستان ما
528
00:33:15,063 --> 00:33:17,441
.یکیه از بین خودشون
529
00:33:17,482 --> 00:33:20,360
.«گروهبان «جیمز دوکس
530
00:33:20,402 --> 00:33:23,530
اما... اما اگه اشتباه کرده باشن چی؟
531
00:33:23,572 --> 00:33:26,616
خب، شاید پلیس نخواسته باشه که
532
00:33:26,658 --> 00:33:29,870
درباره بزرگترین پرونده میامی تحقیقاتشو بکنه
533
00:33:29,911 --> 00:33:33,040
.اما من میخوام
534
00:33:33,081 --> 00:33:35,375
،چون اگه حق با من باشه
535
00:33:35,417 --> 00:33:38,545
قصاب خلیج هاربر، میتونه
هنوز اون بیرون باشه
536
00:33:38,587 --> 00:33:41,631
و هنوز حس قتل عام
...و قصابی کردن داشته باشه
537
00:33:41,673 --> 00:33:43,383
.و هنوزم یه تهدید باشه
538
00:33:43,425 --> 00:33:44,926
...و
539
00:33:44,968 --> 00:33:47,512
.خدای من، ترسوندی منو
540
00:33:47,554 --> 00:33:49,181
.خودت ترسوندی منو
541
00:33:49,222 --> 00:33:51,600
.ببخشید -
."اوه، "مری فاکینگ کیل
542
00:33:51,641 --> 00:33:53,852
.قاتل خلیج هاربر، قاتل آدم بدا
543
00:33:53,894 --> 00:33:55,729
.تیکهتیکهشون میکنه و میندازتشون توی دریا
544
00:33:55,771 --> 00:33:57,355
نظرت چیه؟ به نظرت آدم اشتباهیو جاش گرفتن؟
545
00:33:57,397 --> 00:33:58,899
.نمیدونم
546
00:33:58,940 --> 00:34:00,567
،اما قصاب ـه هنوز اون بیرون باشه
547
00:34:00,609 --> 00:34:02,986
من که خایه نمیکنم اینجوری
.بیام خیلی عمومی به مردم بگمش
548
00:34:03,028 --> 00:34:05,697
.خیلی دختر شجاعی ـه
549
00:34:05,739 --> 00:34:07,282
،تو همچین مواقعی خدارو شکر میکنم
550
00:34:07,324 --> 00:34:08,784
که دور از همچین هیولاهایی
زندگی میکنم
551
00:34:08,825 --> 00:34:11,078
.دوستت دارم، مامان
552
00:34:11,119 --> 00:34:14,164
.منم دوستت دارم، عزیزم
553
00:34:14,206 --> 00:34:15,957
.خوب بخوابی
554
00:34:28,970 --> 00:34:30,722
سلام، سلام. شما به پیغام گیر
555
00:34:30,764 --> 00:34:32,390
.مری فاکینگ کیل، متصل شدین
556
00:34:32,432 --> 00:34:34,518
،وقتی صدای بوق اومد
.پیغامتونو بذارین
557
00:34:44,903 --> 00:34:48,240
Idles از War آهنگ
558
00:35:00,961 --> 00:35:02,629
...واچینگ
559
00:35:02,671 --> 00:35:06,007
این صدای شمشیریه که غلاف میشه
560
00:35:06,049 --> 00:35:08,301
.کریسمس مبارک، جیمبو
561
00:35:11,388 --> 00:35:13,890
،کلک، کلک
کلک کلنگ کلنگ
562
00:35:13,932 --> 00:35:16,476
.این صدای شلیک شدن تفنگه
563
00:35:21,815 --> 00:35:24,651
توکا، توک، توک، توک، توکا
564
00:35:24,693 --> 00:35:27,571
این صدای دکمه ی کنترل پهباد ـه
565
00:35:32,033 --> 00:35:34,744
هیس، هیس، هیس
566
00:35:34,786 --> 00:35:37,497
این صدای یه بچه دزده
567
00:35:47,340 --> 00:35:49,634
این خود جنگـــه
568
00:35:49,676 --> 00:35:52,262
ضد جنگـــه
569
00:35:52,304 --> 00:35:55,098
جنـــــــــــگ
570
00:36:01,021 --> 00:36:03,064
.یالا دیگه
571
00:36:11,698 --> 00:36:14,409
.خوبه، کسکش اعظم خونه نیست
572
00:36:20,248 --> 00:36:22,083
.همینجاست
573
00:36:42,103 --> 00:36:44,064
.آره
574
00:36:44,105 --> 00:36:47,901
.بدون شک یه چیزی زیر اینجا هست
575
00:36:47,943 --> 00:36:50,153
چطور میره داخل؟
576
00:36:50,195 --> 00:36:51,905
.بیا ببین
577
00:37:11,299 --> 00:37:12,717
به منم یاد میدی چطوری اینکارو بکنم؟
578
00:37:27,023 --> 00:37:29,192
میتونی این بالا وایسی نگهبانی بدی
579
00:37:29,234 --> 00:37:31,152
.باید ببینم خودمم
580
00:37:33,071 --> 00:37:35,615
.باشه
581
00:37:35,657 --> 00:37:37,450
.دنبالم بیا
582
00:37:48,128 --> 00:37:50,964
.وایسا، وایسا، وایسا
این چیه دیگه؟
583
00:37:54,467 --> 00:37:55,802
.دوربین ـه
584
00:38:01,016 --> 00:38:02,767
.نگران نباش
585
00:38:02,809 --> 00:38:06,813
وقتشه «کرت» بفهمه که دیگه
.اسرارش فاش شدن دیگه
586
00:38:28,626 --> 00:38:30,503
.کیرتوش
587
00:38:35,133 --> 00:38:37,677
...لعنتی، خدا
588
00:38:39,220 --> 00:38:41,723
.کیرتوش بره
589
00:39:48,415 --> 00:39:52,252
...اینا... اینا
590
00:39:55,630 --> 00:39:58,049
.یادگاری هاییه که نگه میداره
591
00:40:39,007 --> 00:40:43,219
.مری فاکینگ کیل
592
00:40:49,017 --> 00:40:53,521
سالهاست که داره با اینا
...قسر درمیره
593
00:40:53,563 --> 00:40:58,151
.کلی زن بیگناه مرده ـن
594
00:41:01,696 --> 00:41:03,490
.تا اینکه تو پیداش کردی
595
00:41:08,828 --> 00:41:10,622
ویگلزو کشتی، مگه نه؟
596
00:41:10,663 --> 00:41:12,999
.تورو خدا نگو
597
00:41:26,846 --> 00:41:28,890
.آره کشتمش
598
00:41:31,684 --> 00:41:34,854
.آرثور میچل» ـم کشتم»
599
00:41:34,896 --> 00:41:37,023
.قاتل سهگانه
600
00:41:37,065 --> 00:41:40,902
.بابت کاری که با مادرت کرد، کشتمش
601
00:41:42,737 --> 00:41:45,448
بابت کاری که با خیلیهای دیگه کرد
602
00:41:50,286 --> 00:41:52,539
.این بیناموس ـم، باید بمیره
603
00:41:59,379 --> 00:42:01,798
خب «مالیپارک» کی تسویه کرد؟
604
00:42:01,839 --> 00:42:04,092
روز بیست و سوم، چند روز قبل از کریسمس
605
00:42:04,133 --> 00:42:07,011
پس، با خودم گفتم شاید واسه تعطیلات
.برگشته خونهشون
606
00:42:07,053 --> 00:42:09,222
رفتنشو خودت به چشم دیدی؟
607
00:42:09,264 --> 00:42:12,725
.نه، ولی خب چمدونش نبود
608
00:42:12,767 --> 00:42:14,394
،کلید اتاق روی تخت بود
609
00:42:14,435 --> 00:42:16,563
با یه نامه که توش نوشته بود
.ممنون از پذیرایی خوبتون
610
00:42:16,604 --> 00:42:18,898
.خیلیا اصلا نامه نمیذارن
611
00:42:24,070 --> 00:42:25,738
این چرا قفله؟
612
00:42:25,780 --> 00:42:28,408
.نمیدونم
613
00:42:32,453 --> 00:42:34,581
این چیه؟
614
00:42:39,586 --> 00:42:42,130
چیزیه که «مالی» هیچوقت جاش نمیذاره
615
00:43:20,084 --> 00:43:21,127
.هی، کیری فیس
616
00:43:39,687 --> 00:43:41,522
چرا این همه پلاستیک گذاشتی؟
617
00:43:43,191 --> 00:43:47,195
میدونی "ردی به جا نذار" ینی چی؟
618
00:43:47,236 --> 00:43:49,155
خب این ردی به جا نذاشتن، بیشتر از هرچیزی
.توی این شرایط اولویت داره
619
00:43:49,197 --> 00:43:53,368
نباید یه قطره خون، یه تار مو، یه اثرانگشت
620
00:43:53,409 --> 00:43:54,994
یا هرچیزی که منجر
به گیر افتادن بشه، جا بمونه
621
00:43:55,036 --> 00:43:56,871
."قانون اولم میگه "گیر نیوفت
622
00:43:56,913 --> 00:43:58,998
.درسته
623
00:44:08,591 --> 00:44:11,552
چندبار تا حالا اینکارو کردی؟
624
00:44:13,137 --> 00:44:15,473
خیلی -
چن بار؟ -
625
00:44:15,515 --> 00:44:18,393
.اندازه موهای سرت
626
00:44:18,434 --> 00:44:19,852
.چندصد باری
627
00:44:19,894 --> 00:44:21,938
.پشمام
628
00:44:27,068 --> 00:44:30,029
،پس این یعنی
629
00:44:30,071 --> 00:44:31,698
.جون هزاران آدم بیگناهو نجات دادی
630
00:44:33,241 --> 00:44:35,910
.درسته
631
00:44:37,745 --> 00:44:40,415
آماده ایی؟
632
00:44:42,208 --> 00:44:46,170
اگه لحظه ایی پیش اومد که حس دیدنشو نداشتی
633
00:44:46,212 --> 00:44:48,464
،یا حس بدی بهت دست داد
.راحت برو بیرون
634
00:44:48,506 --> 00:44:51,884
...خجالتی ـم نداره، بار اول همیشه
635
00:44:51,926 --> 00:44:54,721
.هضمش سخته
636
00:45:02,478 --> 00:45:03,855
!خارشو
637
00:45:07,233 --> 00:45:09,402
چه گهی دارین میخورین؟
638
00:45:12,363 --> 00:45:15,908
.هی، چیزی نیست
639
00:45:15,950 --> 00:45:20,496
...هیس
640
00:45:20,538 --> 00:45:22,081
.اینقدر دست و پا نزن، هیس
641
00:45:23,791 --> 00:45:26,252
.«اینجا دیگه ته خط ـه، «کرت کالدول
642
00:45:29,756 --> 00:45:32,759
چرا داری اینکارو میکنی؟
643
00:45:32,800 --> 00:45:35,803
.«دور و ورتو نگاه کنی، میفهمی «کرت
644
00:45:38,639 --> 00:45:40,057
این کسشرایی که پدرتم اینکارو میکرد
645
00:45:40,099 --> 00:45:42,268
.رو تحویلم نده فقط
646
00:45:45,772 --> 00:45:48,858
.خیلی خب
647
00:45:48,900 --> 00:45:50,276
.مچمو گرفتی
648
00:45:52,153 --> 00:45:56,532
.همش کار خودمه
.تک تکش کار خودمه
649
00:45:56,574 --> 00:45:59,786
شگف انگیزه، نه؟
650
00:45:59,827 --> 00:46:03,080
ناموسا؟ بابا زدی کلی زن کشتی
651
00:46:03,122 --> 00:46:06,626
.نه! من نجاتشون ندادم
652
00:46:08,044 --> 00:46:09,796
.اینا فراری ـن
653
00:46:12,089 --> 00:46:14,050
هیچ خبر داری چه آسیب روحیی
654
00:46:14,091 --> 00:46:15,551
رو داشتن متحمل میشدن؟
655
00:46:15,593 --> 00:46:17,720
.من خبر دارم، خودم دیدمش
،خودم دیدم
656
00:46:17,762 --> 00:46:19,055
.دیدم پدرم باهاشون چیکار میکرد
657
00:46:19,096 --> 00:46:22,016
.گفتم کسشرای باباتو تحویلم نده
658
00:46:26,229 --> 00:46:28,314
،سر جاده سوارشون میکردم
659
00:46:28,356 --> 00:46:30,107
،میبردمشون به کلبه ـم
660
00:46:30,149 --> 00:46:34,320
.بهشون یه اتاق خوشگل و یه غذای گرم میدادم
661
00:46:34,362 --> 00:46:36,823
.بهشون امنیت میدادم
662
00:46:36,864 --> 00:46:38,574
.اما هیچوقت واسشون کافی نبود
663
00:46:38,616 --> 00:46:40,952
همیشه میخواستن دوباره
.برگردن برن بیرون
664
00:46:40,993 --> 00:46:44,330
،پس خودم حفظشون کردم
665
00:46:44,372 --> 00:46:47,333
.براشون امنیت همیشگی فراهم کردم
666
00:46:48,334 --> 00:46:49,877
.بیا پایین بابا سرمون درد گرفت
667
00:46:51,212 --> 00:46:52,672
،این اصلا ربطی به نجات دادن کسی نداره
668
00:46:52,713 --> 00:46:54,757
.اینا همش به خاطر قدرت ـه
669
00:46:56,551 --> 00:47:00,680
عاشق قدرت و تسلطی بودی
.که نسبت بهشون داشتی
670
00:47:00,721 --> 00:47:05,142
.تاریکی درونت رو تغذیه میکرد
671
00:47:05,184 --> 00:47:08,479
.عاشق شکار و گرفتنشون بودی
672
00:47:08,521 --> 00:47:12,358
.وحشتشون تورو تغذیه میکرد
673
00:47:14,694 --> 00:47:16,696
.تو حقته بمیری
674
00:47:16,737 --> 00:47:20,533
.پشمام، جیمبو
675
00:47:20,575 --> 00:47:23,995
واقعا منو درک میکنی، مگه نه؟
676
00:47:25,997 --> 00:47:27,582
الان داستان چیه؟
677
00:47:27,623 --> 00:47:30,501
تو و پسرت تیم پارتیزانی
و انتقامجویی تشکیل دادین؟
678
00:47:31,961 --> 00:47:34,547
.نه، نه، اشتباه برداشت نکن
.یه جورایی حسودیم شده
679
00:47:34,589 --> 00:47:38,301
اون همه زمانی که با «هریسون» سپری کردم
680
00:47:38,342 --> 00:47:43,848
باعث شد آرزو کنم که ای کاش
.پسرم مثل «هریسون» بود
681
00:47:43,890 --> 00:47:45,474
عه، پس چرا میخواستی منو بکشی؟
682
00:47:47,935 --> 00:47:51,522
.لعنتی، پس نمیدونه
683
00:47:51,564 --> 00:47:54,734
نمیدونه با «مت» چیکارکردی، مگه نه؟
684
00:47:56,903 --> 00:48:00,698
میخواستم از بابات، بابت کشتن پسرم
.انتقام بگیرم
685
00:48:00,740 --> 00:48:03,284
.چشم در برابر چشم
.پسر در برابر پسر
686
00:48:03,326 --> 00:48:05,953
.قضیه شخصی نبود، بچهجون
687
00:48:05,995 --> 00:48:07,622
.مت با معیارای کشتن من جور درمیومد
688
00:48:07,663 --> 00:48:09,582
.پنج نفر آدم به خاطر اون مرده بودن
689
00:48:09,624 --> 00:48:11,959
و عدالت درحقشون اجرا نشد
690
00:48:12,001 --> 00:48:14,045
.چون «کرت»، جرم پسرشو لاپوشونی کرد
691
00:48:14,086 --> 00:48:16,505
صبرکن ببینم، چی؟
692
00:48:16,547 --> 00:48:19,842
منطقت واسه کشتن مردم اینه؟
693
00:48:19,884 --> 00:48:23,095
پیرو اصول عدالت کسشر من درآوردیتی؟
694
00:48:32,480 --> 00:48:34,774
،میدونی وقتی «مت» روی میز ـم دراز کشیده بود
695
00:48:34,815 --> 00:48:37,276
.قبل مرگشف تورو بابت همه چی سرزنش کرد
696
00:48:37,318 --> 00:48:41,822
.همونطور که تو باباتو سرزنش کردی
697
00:48:41,864 --> 00:48:43,824
.پسر به پدرش میره
698
00:48:47,662 --> 00:48:49,997
.لازم نیست نگاه کنیا
699
00:48:52,500 --> 00:48:53,960
.نه، مشکلی ندارم
700
00:49:19,735 --> 00:49:21,487
خوبی؟
701
00:49:23,781 --> 00:49:25,241
.فکرکنم
702
00:49:25,282 --> 00:49:29,036
...اگه میخوای بری بیرون و هوا بخوری
703
00:49:35,668 --> 00:49:39,171
.چون کارم هنوز تموم نشده
.باید از شر جنازه ـش خلاص شیم
704
00:49:41,716 --> 00:49:43,884
.آماده ـم
705
00:49:54,020 --> 00:49:56,897
میتونی پلاستیک زباله هارو بیاری؟
706
00:50:09,702 --> 00:50:13,122
،معمولا نُه تیکهشون میکنم
707
00:50:13,164 --> 00:50:15,291
،با توجه به اندازه ـشون
708
00:50:15,332 --> 00:50:17,209
.تا راحت تر جا به جاشون کنم
709
00:51:07,635 --> 00:51:09,261
حالت خوبه؟
710
00:51:09,303 --> 00:51:10,763
.آره، خوب ـم
711
00:51:10,805 --> 00:51:14,266
همونطور که گفتی میرم یه هوایی بخورم
712
00:52:03,190 --> 00:52:04,316
.هی
713
00:52:06,235 --> 00:52:08,154
کیسه هارو میذاری پشت ماشین؟
714
00:52:25,880 --> 00:52:28,340
اگه مردم بفهمن غیبش زده، چی میشه؟
715
00:52:28,382 --> 00:52:31,594
خب، خودش این قضیه رو برامون حل کرد
.وقتی باعجله رفت خونه
716
00:52:31,635 --> 00:52:36,265
آنجلا میاد خونه ـش رو چک میکنه
،و میبینه خونه بهم ریخته است
717
00:52:36,307 --> 00:52:39,852
و هرچی نداشته جمع کرده
و با پولای توی گاوصندوقش
718
00:52:39,894 --> 00:52:42,021
.میدونستی فرار میکنه
719
00:52:42,062 --> 00:52:45,482
همه توی "آیرون لیک" فک میکنن فرار کرده
720
00:52:45,524 --> 00:52:48,485
مردم همیشه خدا خونه زندگیشونو ول میکنن میرن
721
00:52:51,697 --> 00:52:53,741
دیگه هیچ زنی گروگان
گرفته نمیشه و کشته نمیشه
722
00:52:53,782 --> 00:52:54,867
.درسته
723
00:52:57,369 --> 00:52:59,330
مسافر تاریک چطوره؟
724
00:53:01,790 --> 00:53:04,210
.ساکت ـه
725
00:53:05,419 --> 00:53:07,922
.بازیش اینجوریه
726
00:53:07,963 --> 00:53:10,049
.اینجوری کنترلش میکنیم
727
00:53:14,762 --> 00:53:16,931
.و بابتش، دنیا جای بهتری ـه
728
00:53:18,599 --> 00:53:20,893
.کل فلسفه ـش همینه
729
00:53:25,022 --> 00:53:27,274
.بریم خونه
730
00:53:37,576 --> 00:53:39,328
.صبرکن، صبرکن، صبرکن
731
00:53:39,370 --> 00:53:40,621
اون دوده؟
732
00:54:01,433 --> 00:54:02,768
.هریسون
733
00:54:02,810 --> 00:54:05,854
.خدای من
734
00:54:05,896 --> 00:54:08,607
.فکر میکردم مُردی
735
00:54:11,944 --> 00:54:15,239
کجا بودی؟
736
00:54:15,281 --> 00:54:19,994
همونطور که گفتم، هریسون رو بردم
.تا باهم ماهگرفتگی رو ببینیم
737
00:54:20,035 --> 00:54:21,412
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
738
00:54:21,453 --> 00:54:24,039
.امیدوار بودم تو بهمون بگی
739
00:54:24,081 --> 00:54:27,251
.عنی ـه که «کرت» برام ریده
740
00:54:27,293 --> 00:54:30,546
کلی بهت زنگ زدم، چرا جواب ندادی؟
741
00:54:30,587 --> 00:54:32,214
.گوشیمو خاموش کردم
742
00:54:32,256 --> 00:54:34,925
میخوام کاملا پیش «هریسون»، حضور
داشته باشم، میدونی؟
743
00:54:34,967 --> 00:54:37,219
ساعت چند رفتین؟
744
00:54:37,261 --> 00:54:39,054
.طرفای 10 شب بود
745
00:54:39,096 --> 00:54:42,641
،ـمون رفتیمRTV با ماشین
.شب فوق العاده ایی داشتیم
746
00:54:42,683 --> 00:54:44,768
.به گمونم زمان از دستمون دررفت
747
00:54:44,810 --> 00:54:47,062
.باید پیش ما بمونن
748
00:54:47,104 --> 00:54:49,231
چی؟
749
00:54:49,273 --> 00:54:50,983
.اشکالی نداره، مسافرخونه میگیریم
750
00:54:51,025 --> 00:54:54,194
مامان، میتونن پیش ما بمونن دیگه؟
751
00:55:13,630 --> 00:55:14,923
.شرط میبندم گشنتونه
752
00:55:14,965 --> 00:55:16,884
.آره -
.منم همینطور -
753
00:55:16,925 --> 00:55:18,635
داشتم فکرمیکردم تخم مرغ و بیکن بخوریم
754
00:55:18,677 --> 00:55:20,804
یا شایدم یتیمچه؟
755
00:55:20,846 --> 00:55:23,724
.و یه فنجون قهوه لعنتی
756
00:55:30,898 --> 00:55:33,692
شاید بهتر باشه به بچهها
.توی آشپزخونه کمک کنم
757
00:55:33,734 --> 00:55:35,944
.جادوگر "صحبونه درست کن" که میگن منم
758
00:55:44,781 --> 00:55:46,912
(جیم لیندزی، مت کالدول رو کشت)
759
00:55:48,164 --> 00:55:53,254
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
760
00:55:53,391 --> 00:56:03,889
.:: NightMovie.Top ::.
761
00:56:04,035 --> 00:56:10,274
:مترجمین
Mr.Lightborn11 & ErfanTabarsi