1 00:00:00,084 --> 00:00:01,960 Précédemment... 2 00:00:02,128 --> 00:00:04,463 Presque 10 ans sans tuer personne. 3 00:00:04,631 --> 00:00:06,381 James Lindsay. 4 00:00:06,674 --> 00:00:07,549 Jim. 5 00:00:07,717 --> 00:00:09,217 Ta chérie est flic ? 6 00:00:09,385 --> 00:00:11,178 Edward Olsen va à son chalet. 7 00:00:11,346 --> 00:00:12,930 Notre pétromilliardaire préféré. 8 00:00:13,181 --> 00:00:14,556 Merci à tous. 9 00:00:14,724 --> 00:00:17,392 Il me faut un couteau et un flingue de compète. 10 00:00:18,728 --> 00:00:19,478 Pas de cadavre, 11 00:00:19,646 --> 00:00:20,896 pas de mode opératoire, pas d'affaire. 12 00:00:21,064 --> 00:00:22,314 T'es pas du coin. 13 00:00:22,482 --> 00:00:24,066 Je prends le 1er car demain. 14 00:00:24,234 --> 00:00:25,525 Vous êtes Dexter Morgan ? 15 00:00:26,444 --> 00:00:27,361 Fais pas ça. 16 00:00:27,529 --> 00:00:29,446 Tous tes proches crèvent ! 17 00:00:38,706 --> 00:00:40,457 J'ai eu un cerf blanc, putain ! 18 00:00:41,167 --> 00:00:42,084 Mon père, 19 00:00:43,253 --> 00:00:47,506 il te fera subir les pires souffrances possibles. 20 00:00:47,674 --> 00:00:49,007 La vie est courte. 21 00:00:50,969 --> 00:00:52,719 Ce soir, c'est le grand soir. 22 00:00:52,887 --> 00:00:54,346 Je suis Dexter Morgan. 23 00:00:54,681 --> 00:00:55,597 Viens à la maison. 24 00:00:55,765 --> 00:00:57,015 Mon père m'a protégé. 25 00:00:57,183 --> 00:00:59,893 C'est exactement ce que je vais faire pour mon fils. 26 00:01:13,783 --> 00:01:15,242 Que dire ? 27 00:01:16,119 --> 00:01:19,162 Que dire au fils que j'ai abandonné ? 28 00:01:25,128 --> 00:01:26,670 Tu as bien grandi ! 29 00:01:29,382 --> 00:01:30,799 Ça arrive. 30 00:01:36,389 --> 00:01:38,181 Je rajoute des bûches ? 31 00:01:38,349 --> 00:01:39,558 C'est bon. 32 00:01:43,021 --> 00:01:44,312 Tu as faim ? 33 00:01:45,356 --> 00:01:47,816 Je peux faire des pancakes à la myrtille. 34 00:01:47,984 --> 00:01:49,443 Tu en raffolais. 35 00:01:50,153 --> 00:01:52,988 Ouais, j'ai plus cinq ans. 36 00:01:55,825 --> 00:01:56,992 Un sandwich, ça ira. 37 00:01:57,994 --> 00:02:00,037 Un sandwich ! Tout de suite. 38 00:02:26,230 --> 00:02:28,106 Le voyage a dû être long. 39 00:02:43,039 --> 00:02:45,874 On est arrivés 2e au tournoi de la Fête des moissons. 40 00:02:48,086 --> 00:02:49,127 Cool. 41 00:03:10,900 --> 00:03:11,691 Alors, 42 00:03:14,445 --> 00:03:16,071 t'es pas mort. 43 00:03:16,531 --> 00:03:18,490 Il a droit à une explication. 44 00:03:22,870 --> 00:03:25,622 J'en ai qu'une : son père est un monstre. 45 00:03:25,790 --> 00:03:26,915 Ça doit être dur. 46 00:03:27,083 --> 00:03:28,125 Ça ? 47 00:03:28,376 --> 00:03:29,501 Non. 48 00:03:31,337 --> 00:03:33,171 Grandir sans père, 49 00:03:33,923 --> 00:03:35,423 ça, c'était dur. 50 00:03:36,092 --> 00:03:37,467 Et ouvrir cette lettre, 51 00:03:37,635 --> 00:03:41,847 découvrir que tu m'avais fait croire que tu étais mort, tout ce temps, 52 00:03:42,974 --> 00:03:44,307 c'était brutal. 53 00:03:44,934 --> 00:03:46,685 Hannah t'a montré la lettre ? 54 00:03:47,311 --> 00:03:48,812 Je l'ai trouvée à sa mort. 55 00:03:48,980 --> 00:03:50,480 Hannah est morte ? 56 00:03:53,192 --> 00:03:54,317 De quoi ? 57 00:03:54,652 --> 00:03:55,902 Cancer. 58 00:03:56,738 --> 00:03:58,113 Du pancréas. 59 00:04:04,620 --> 00:04:05,704 J'en savais rien. 60 00:04:07,165 --> 00:04:09,249 - Elle est morte quand ? - Il y a 3 ans. 61 00:04:10,460 --> 00:04:12,502 Comment t'as fait ? T'es allé où ? 62 00:04:14,172 --> 00:04:15,422 L'assistance sociale 63 00:04:15,590 --> 00:04:18,383 m'a fait prendre un vol Buenos Aires-Miami. 64 00:04:18,593 --> 00:04:22,012 J'ai fait plein de familles d'accueil pourries. 65 00:04:22,180 --> 00:04:23,680 Personne veut d'un ado. 66 00:04:24,348 --> 00:04:27,225 Puis j'ai décidé de partir à ta recherche. 67 00:04:30,646 --> 00:04:33,773 L'adresse d'expédition m'a envoyé dans l'Oregon. 68 00:04:33,941 --> 00:04:37,611 J'ai appris où tu bossais. Et aussi que tu étais parti. 69 00:04:38,154 --> 00:04:41,948 Là, j'ai eu plus de mal à retrouver la trace de Jim Lindsay. 70 00:04:42,325 --> 00:04:44,743 Tu sais combien il y en a, sur Internet ? 71 00:04:44,911 --> 00:04:46,536 C'était le but. 72 00:04:47,413 --> 00:04:50,540 Puis j'ai trouvé une photo de toi sur Instagram. 73 00:04:50,875 --> 00:04:52,876 Une photo, ça ment pas. 74 00:04:53,127 --> 00:04:55,837 Un certain Fred d'une équipe de bowling 75 00:04:56,380 --> 00:04:58,965 claironnait que tu avais fait un sans-faute. 76 00:04:59,801 --> 00:05:01,551 Ici, à Iron Lake. 77 00:05:04,847 --> 00:05:08,642 Pourquoi inventer ce Jim ? Il est arrivé quoi à Dexter Morgan ? 78 00:05:08,935 --> 00:05:10,310 Il a tué plein de gens, 79 00:05:10,478 --> 00:05:13,104 et causé la mort de ta mère et de ta tante. 80 00:05:13,272 --> 00:05:15,649 Je n'ai plus rien à voir avec lui. 81 00:05:18,444 --> 00:05:19,903 Dexter devait mourir. 82 00:05:20,071 --> 00:05:21,655 Qu'est-ce que tu racontes ? 83 00:05:22,865 --> 00:05:24,783 C'est une longue histoire. 84 00:05:28,079 --> 00:05:29,496 Va te reposer. 85 00:05:30,081 --> 00:05:32,457 Je te raconterai tout demain, promis. 86 00:05:34,377 --> 00:05:36,169 Je peux prendre le canapé. 87 00:05:36,337 --> 00:05:37,504 Ça ira. 88 00:05:37,797 --> 00:05:40,632 - Si tu as besoin... - Où sont les toilettes ? 89 00:06:23,009 --> 00:06:24,092 Arrête ! 90 00:06:25,761 --> 00:06:27,512 T'écoutes rien ! 91 00:06:29,473 --> 00:06:32,767 J'ai besoin de lui ici. Ça m'empêchera de tuer. 92 00:06:34,979 --> 00:06:37,689 Espèce de grand malade égoïste. 93 00:06:38,316 --> 00:06:43,361 T'es qu'un sale détraqué, handicapé des sentiments. 94 00:06:43,821 --> 00:06:48,074 Si par un putain de miracle, tu finis pas par le tuer, 95 00:06:48,242 --> 00:06:51,995 tu peux être sûr que tu le bousilleras. 96 00:07:18,731 --> 00:07:20,815 Je ne vais pas le bousiller. 97 00:08:59,331 --> 00:09:02,000 Reprenons la routine quotidienne. 98 00:09:40,331 --> 00:09:43,750 Voilà le résultat quand je cède à mon passager noir. 99 00:09:44,418 --> 00:09:46,294 Mais je peux réparer ça. 100 00:09:51,050 --> 00:09:53,635 Un ado, ça dort jusqu'à midi, hein ? 101 00:10:17,118 --> 00:10:20,453 Alors ça, c'est vraiment un torrent d'emmerdes. 102 00:10:39,181 --> 00:10:42,767 Matt Caldwell a disparu dans les bois près d'ici hier soir. 103 00:10:43,227 --> 00:10:45,019 Ça... craint. 104 00:10:45,187 --> 00:10:48,565 Ta maison est à côté des terrains de chasse publics. 105 00:10:49,150 --> 00:10:51,484 On peut établir notre camp ici ? 106 00:10:52,111 --> 00:10:54,195 Bien sûr. N'hésitez pas. 107 00:10:54,363 --> 00:10:56,364 T'inquiète, Jimmy. Il a dû se murger. 108 00:10:57,116 --> 00:11:00,201 Il doit cuver dans un hôtel. À midi, on est partis. 109 00:11:00,369 --> 00:11:01,536 Ou il gèle dans le coin. 110 00:11:01,704 --> 00:11:03,705 Mettez-vous près du brasero. 111 00:11:03,873 --> 00:11:06,583 L'équipe sera au chaud. Je fais du café 112 00:11:06,750 --> 00:11:08,418 et le petit-déj, si vous voulez. 113 00:11:08,586 --> 00:11:09,752 T'es adorable. 114 00:11:09,920 --> 00:11:11,504 Venez près du brasero ! 115 00:11:11,672 --> 00:11:14,507 On décharge les tables et on monte les tentes. 116 00:11:14,675 --> 00:11:16,092 Et que ça saute. 117 00:11:16,260 --> 00:11:20,138 Je peux me mettre dans ta cuisine ? Je dois marquer tout ça. 118 00:11:20,306 --> 00:11:22,140 Je veux bien un Earl Grey. 119 00:11:26,645 --> 00:11:27,312 Attends ! 120 00:11:28,898 --> 00:11:30,440 Qu'est-ce qui se passe ? 121 00:11:32,776 --> 00:11:34,277 Jim ? C'est... 122 00:11:34,945 --> 00:11:35,737 Harrison. 123 00:11:37,156 --> 00:11:38,740 Le fils de Jim. 124 00:11:39,867 --> 00:11:40,617 Son fils ? 125 00:11:40,784 --> 00:11:43,494 Une chose de plus à clarifier. 126 00:11:44,205 --> 00:11:46,205 Bienvenue à Iron Lake, Harrison. 127 00:11:46,373 --> 00:11:49,208 Moi, c'est Angela. Ravie de faire ta connaissance. 128 00:12:01,722 --> 00:12:04,599 Jimbo ! Le bois va pourrir si tu mets pas une bâche. 129 00:12:06,477 --> 00:12:07,644 Je m'en occupe. 130 00:12:07,811 --> 00:12:10,438 T'en as au magasin. Prends-en une en toile. 131 00:12:10,856 --> 00:12:13,149 Tant qu'elle est cirée. Ou en polyuréthane. 132 00:12:13,317 --> 00:12:14,942 Merci du tuyau, Teddy. 133 00:12:15,236 --> 00:12:17,028 T'es venu tout seul ? 134 00:12:17,196 --> 00:12:19,614 C'est rien. J'ai l'habitude de bouger. 135 00:12:19,782 --> 00:12:21,616 Ta mère était pas inquiète ? 136 00:12:22,117 --> 00:12:23,368 De quoi vous parlez ? 137 00:12:23,535 --> 00:12:24,410 De maman. 138 00:12:24,578 --> 00:12:25,995 Qui est morte. 139 00:12:30,459 --> 00:12:32,126 Je suis vraiment désolée. 140 00:12:34,922 --> 00:12:35,922 Et bien sûr, 141 00:12:36,090 --> 00:12:39,884 quand c'est arrivé, je suis venu retrouver Jim. 142 00:12:42,763 --> 00:12:44,263 Tu restes, alors ? 143 00:12:44,515 --> 00:12:45,598 Tu vas te plaire, ici. 144 00:12:45,766 --> 00:12:46,808 En fait, 145 00:12:47,309 --> 00:12:49,352 on n'en a pas encore parlé. 146 00:12:49,520 --> 00:12:52,605 Faut que tu rencontres ma fille, Audrey. Elle a ton âge. 147 00:13:08,580 --> 00:13:10,415 Merci de m'avoir couvert. 148 00:13:10,582 --> 00:13:12,458 C'est pas pour toi que je l'ai fait. 149 00:13:12,626 --> 00:13:15,294 Je veux pas qu'un flic fouine dans ma vie. 150 00:13:17,047 --> 00:13:18,881 Tel père, tel fils. 151 00:13:20,634 --> 00:13:24,137 Vous serez 4 par secteur. Cherchez toute trace de Matt. 152 00:13:24,305 --> 00:13:25,722 Toutes les 2 heures, 153 00:13:25,889 --> 00:13:28,307 on vient se réchauffer et on change de secteur. 154 00:13:28,475 --> 00:13:30,435 Et hydratez-vous bien. 155 00:13:30,769 --> 00:13:32,311 Allez, on s'active. 156 00:13:34,356 --> 00:13:37,442 Le magasin est fermé. S'il y a besoin de matériel, vas-y. 157 00:13:37,735 --> 00:13:38,693 Entendu. 158 00:13:39,069 --> 00:13:40,570 Envoie le drone. 159 00:13:40,863 --> 00:13:42,739 Un drone. Parfait. 160 00:13:43,115 --> 00:13:46,159 Pas de territoire sénéca dans le périmètre ? 161 00:13:46,493 --> 00:13:49,620 On va éviter que la réserve indienne soit piétinée. 162 00:13:49,788 --> 00:13:52,790 Abraham Brown organise une recherche de son côté. 163 00:13:52,958 --> 00:13:53,791 Entendu. 164 00:13:54,084 --> 00:13:57,587 C'est là qu'a été tué le cerf. Ils vont le trouver. 165 00:13:58,005 --> 00:14:02,091 Si j'ai raté une trace de sang ici, j'ai dû rater autre chose. 166 00:14:02,259 --> 00:14:05,303 Harrison et moi, on peut inspecter ce secteur. 167 00:14:05,471 --> 00:14:08,181 - C'est bon, Jim. - On veut aider. 168 00:14:08,515 --> 00:14:11,434 Avec mon tout-terrain, on ira plus vite. 169 00:14:11,602 --> 00:14:13,478 D'accord, très bien. 170 00:14:14,271 --> 00:14:16,731 Toi et ton fils, vous pouvez le prendre. 171 00:14:17,441 --> 00:14:18,399 Aïe. 172 00:14:20,235 --> 00:14:21,903 C'est du matos de la police ? 173 00:14:22,071 --> 00:14:23,070 Bien sûr. 174 00:14:23,655 --> 00:14:25,531 Logiciel de cartographie intégré ? 175 00:14:33,457 --> 00:14:34,290 Merde. 176 00:14:34,458 --> 00:14:37,043 Je vais peut-être m'en tirer, finalement. 177 00:14:37,211 --> 00:14:39,003 Désolé, boss ! Je fais quoi ? 178 00:14:39,171 --> 00:14:40,254 Logan ! 179 00:14:40,714 --> 00:14:42,381 Lance la recherche. 180 00:14:42,549 --> 00:14:43,674 Je reviens. 181 00:15:25,300 --> 00:15:26,509 Putain ! 182 00:15:31,223 --> 00:15:33,349 Champagne de merde ! 183 00:16:02,212 --> 00:16:03,838 Vous avez rendez-vous ? 184 00:16:18,061 --> 00:16:19,687 T'as une conduite sportive. 185 00:16:19,855 --> 00:16:22,023 C'est pour éviter les pierres. 186 00:16:22,191 --> 00:16:24,191 Le sang me faisait grincer des dents. 187 00:16:24,359 --> 00:16:25,860 Là, il me galvanise. 188 00:16:26,195 --> 00:16:27,403 Et donc, 189 00:16:28,113 --> 00:16:29,614 la cheffe de police et toi... 190 00:16:29,948 --> 00:16:32,033 Je suis à Iron Lake depuis 2 ans. 191 00:16:32,201 --> 00:16:35,119 Mon histoire avec Angela est récente. 192 00:16:40,584 --> 00:16:42,293 Pourquoi t'es venu ici ? 193 00:16:43,337 --> 00:16:45,212 Tu détestes le beau temps ? 194 00:16:46,798 --> 00:16:48,424 Non, c'est tranquille, 195 00:16:48,592 --> 00:16:50,885 paisible. Il n'y a pas de crime. 196 00:16:51,053 --> 00:16:53,262 Pas de tentations du monde extérieur. 197 00:16:53,472 --> 00:16:54,597 Pas de crime ? 198 00:16:54,848 --> 00:16:58,142 Tu crois que le disparu s'est juste perdu ? 199 00:17:01,605 --> 00:17:05,232 Sûrement. Les gens se perdent tout le temps dans ces bois. 200 00:17:06,068 --> 00:17:07,276 C'est quoi, ça ? 201 00:17:23,418 --> 00:17:25,294 Peut-être une scène de crime. 202 00:17:26,755 --> 00:17:28,381 Ce cerf a été abattu 203 00:17:28,549 --> 00:17:29,882 en terre sénéca. 204 00:17:30,384 --> 00:17:33,469 C'est illégal de les tuer. Il faut prévenir Angela. 205 00:17:34,513 --> 00:17:35,846 Y a pas de réseau ici. 206 00:17:36,014 --> 00:17:38,349 - Tu peux conduire ? - Ça devrait aller. 207 00:17:38,934 --> 00:17:40,726 Remonte les traces et ramène-les 208 00:17:40,894 --> 00:17:42,395 aussi vite que possible. 209 00:17:42,563 --> 00:17:44,814 Je reste pour protéger la scène. 210 00:17:54,449 --> 00:17:57,535 Faut que je trouve l'origine de la traînée de sang. 211 00:18:06,420 --> 00:18:08,129 Il est magnifique, hein ? 212 00:18:10,299 --> 00:18:12,425 "Une Ferme en Bretagne", de Gauguin. 213 00:18:15,596 --> 00:18:16,804 Bravo. 214 00:18:18,348 --> 00:18:20,391 Si c'est au sujet de la manif... 215 00:18:20,559 --> 00:18:22,727 Un chasseur a disparu hier dans les bois. 216 00:18:23,979 --> 00:18:26,230 On doit explorer à pied 260 km carrés. 217 00:18:26,815 --> 00:18:28,399 Vous voulez mon hélicoptère ? 218 00:18:28,567 --> 00:18:29,817 Ça nous aiderait. 219 00:18:29,985 --> 00:18:31,235 Il est à vous. 220 00:18:31,403 --> 00:18:32,987 Mon pilote est un ex-ranger. 221 00:18:33,155 --> 00:18:35,781 Il se mettra en rapport avec votre bureau. 222 00:18:36,450 --> 00:18:37,491 Merci. 223 00:18:38,660 --> 00:18:39,452 J'y vais. 224 00:18:39,620 --> 00:18:40,703 Une minute. 225 00:18:41,538 --> 00:18:44,290 La jeune fille qui était en tête de la manif, 226 00:18:44,458 --> 00:18:45,916 c'est votre fille ? 227 00:18:47,169 --> 00:18:47,918 Audrey. 228 00:18:48,962 --> 00:18:51,297 Malheureusement, sa génération 229 00:18:51,465 --> 00:18:53,674 ne voit le monde que de façon binaire. 230 00:18:53,842 --> 00:18:55,926 Noir et blanc, bien et mal. 231 00:18:56,178 --> 00:18:59,263 Et cette étiquette de magnat du pétrole refusant 232 00:18:59,431 --> 00:19:02,349 le changement climatique qu'on me colle sur le dos 233 00:19:02,517 --> 00:19:05,603 occulte toutes les bonnes choses que je fais, 234 00:19:05,771 --> 00:19:08,355 mon bénévolat, notamment envers les Sénécas. 235 00:19:08,857 --> 00:19:13,235 Je donne du matériel chaque année pour la clinique de la réserve. 236 00:19:14,237 --> 00:19:15,821 Des repas pour les fêtes. 237 00:19:16,698 --> 00:19:18,866 Nous vous en sommes reconnaissants. 238 00:19:21,286 --> 00:19:23,496 Je vous fais envoyer l'hélico. 239 00:19:23,789 --> 00:19:26,457 Je me demande où j'ai bien pu merder. 240 00:19:26,625 --> 00:19:29,168 Un tueur revient toujours sur les lieux du crime. 241 00:19:29,336 --> 00:19:30,419 C'est ridicule. 242 00:19:35,550 --> 00:19:37,218 C'est pas drôle, putain ! 243 00:20:04,663 --> 00:20:06,288 Mystère résolu. 244 00:20:10,877 --> 00:20:14,255 Nettoyer ta pierre, ça va résoudre tes problèmes ? 245 00:20:14,756 --> 00:20:16,257 Je le crois, oui. 246 00:20:16,466 --> 00:20:17,174 Il est malin. 247 00:20:17,342 --> 00:20:20,177 Il sait qu'on se fait pas passer pour mort 248 00:20:20,345 --> 00:20:21,637 si on a rien à cacher. 249 00:20:22,139 --> 00:20:24,765 On voit clair dans ton jeu ! 250 00:20:28,812 --> 00:20:31,605 J'ai merdé avec Matt, ça se reproduira pas. 251 00:20:31,773 --> 00:20:34,775 Qu'est-ce que tu fous ? Ton fils vient d'arriver 252 00:20:34,943 --> 00:20:37,736 et tu le fais rechercher l'homme que tu as tué ? 253 00:20:37,904 --> 00:20:40,990 Il serait tellement mieux sans toi ! 254 00:20:41,908 --> 00:20:43,284 C'est mon fils. 255 00:20:43,535 --> 00:20:45,035 Je l'ai déjà perdu une fois. 256 00:20:45,370 --> 00:20:47,454 Ça ne se reproduira pas. 257 00:21:06,308 --> 00:21:09,351 Une fois de plus, je dois devancer tout le monde. 258 00:21:09,519 --> 00:21:11,103 Et Matt va m'y aider. 259 00:21:12,814 --> 00:21:13,856 Merci... 260 00:21:14,149 --> 00:21:15,191 mec. 261 00:21:33,460 --> 00:21:34,627 Parfait. 262 00:21:37,214 --> 00:21:39,465 Ils vont saccager la scène de crime. 263 00:21:52,270 --> 00:21:53,562 Salut, Jim. 264 00:21:54,856 --> 00:21:57,858 Un cerf blanc, qu'on a laissé pourrir. 265 00:21:59,277 --> 00:22:01,153 Quel gâchis. 266 00:22:01,613 --> 00:22:03,948 C'est pas quelqu'un de chez nous. 267 00:22:07,994 --> 00:22:09,828 Ça pourrait être Matt Caldwell ? 268 00:22:12,082 --> 00:22:14,708 Il chassait ici. Ça expliquerait sa disparition. 269 00:22:14,876 --> 00:22:17,378 - On sécurise le périmètre. - D'accord, cheffe. 270 00:22:19,673 --> 00:22:21,715 C'est n'importe quoi, Angela. 271 00:22:21,883 --> 00:22:25,177 Je parie que c'est le fils Caldwell, et il s'est enfui. 272 00:22:25,345 --> 00:22:28,806 L'autoroute n'est qu'à quelques km. Il a pu faire du stop. 273 00:22:29,808 --> 00:22:30,808 Peut-être. 274 00:22:30,976 --> 00:22:33,185 Mais il n'y a aucune preuve. 275 00:22:34,062 --> 00:22:36,730 On doit analyser la scène que vous piétinez. 276 00:22:36,898 --> 00:22:38,148 Reculez. 277 00:22:39,442 --> 00:22:42,444 Merde. Pourquoi ma copine est une super flic ? 278 00:22:42,612 --> 00:22:43,404 Pour l'instant, 279 00:22:43,572 --> 00:22:46,907 on poursuit les recherches, notamment en territoire sénéca. 280 00:22:47,492 --> 00:22:49,201 Alors qu'il a fait ça ? 281 00:22:49,369 --> 00:22:51,537 S'il a fait ça. 282 00:22:52,247 --> 00:22:56,125 C'est fou que toute la ville se démène pour un Caldwell. 283 00:22:56,793 --> 00:22:59,128 Quand une de nos filles disparaît, 284 00:22:59,838 --> 00:23:03,507 "Une fugueuse, ça revient toujours." Souviens-toi d'Iris. 285 00:23:05,760 --> 00:23:07,386 Les choses ont changé. 286 00:23:12,100 --> 00:23:13,767 Un jour ou l'autre, 287 00:23:14,561 --> 00:23:16,770 il faudra que tu choisisses ton camp. 288 00:23:24,779 --> 00:23:25,779 Ça va ? 289 00:23:25,947 --> 00:23:26,905 Ça va. 290 00:23:28,074 --> 00:23:29,450 Harrison assure. 291 00:23:31,578 --> 00:23:32,703 Bravo. 292 00:23:33,413 --> 00:23:34,496 Tranquille. 293 00:23:34,664 --> 00:23:36,623 Logan, apporte le kit. 294 00:23:36,791 --> 00:23:38,542 Voyons ce qu'on trouve. 295 00:23:40,587 --> 00:23:42,338 Chaud devant ! 296 00:23:43,423 --> 00:23:46,925 La balle est dans la carcasse, y a pas de blessure de sortie. 297 00:23:47,093 --> 00:23:49,636 J'ai vendu un fusil et des balles à Matt. 298 00:23:49,804 --> 00:23:54,558 Je peux apporter des munitions au poste, voir si ça correspond. 299 00:23:54,893 --> 00:23:55,976 Mon Dieu ! 300 00:23:56,519 --> 00:23:57,519 J'ai trouvé ça ! 301 00:23:57,687 --> 00:24:00,189 À 1,5 km, juste avant... 302 00:24:00,357 --> 00:24:01,273 L'autoroute. 303 00:24:01,441 --> 00:24:04,526 Merci, Fred junior. T'es un vrai homme des bois. 304 00:24:04,903 --> 00:24:07,946 Je l'avais dit ! Il a flippé et s'est barré. 305 00:24:08,365 --> 00:24:10,574 - T'es flic depuis quand, déjà ? - 2 semaines. 306 00:24:11,076 --> 00:24:12,117 Et demie. 307 00:24:13,411 --> 00:24:16,538 On sait pas si c'est à Matt. Il peut être là depuis 1 mois. 308 00:24:16,706 --> 00:24:18,540 Il avait les mêmes au magasin. 309 00:24:18,833 --> 00:24:20,084 Absolument ! 310 00:24:20,251 --> 00:24:21,710 Il y a des traces de sang. 311 00:24:21,878 --> 00:24:25,089 On ramène le cerf en ville, voir si le sang correspond. 312 00:24:27,509 --> 00:24:28,759 Bon ! 313 00:24:29,761 --> 00:24:32,012 Grâce à vous, on a de vraies pistes. 314 00:24:32,180 --> 00:24:33,806 Pas mal, pour une première. 315 00:24:34,391 --> 00:24:38,936 On est tombés dessus. Prenez mon traîneau, si vous voulez. 316 00:24:39,104 --> 00:24:41,605 Arrête, je vais devoir te prendre comme adjoint. 317 00:24:42,440 --> 00:24:46,151 Ramenez le cerf chez vous, on prendra le relais. 318 00:24:47,070 --> 00:24:50,948 Harrison, le lycée vient de finir. Les élèves vont se joindre à nous. 319 00:24:51,324 --> 00:24:53,492 Y aura des jeunes de ton âge. 320 00:24:53,660 --> 00:24:55,119 Ça serait super. 321 00:24:55,537 --> 00:24:56,620 On se voit là-bas. 322 00:25:00,583 --> 00:25:02,459 Pourquoi t'es plus flic ? 323 00:25:02,919 --> 00:25:04,711 J'étais pas vraiment flic. 324 00:25:04,879 --> 00:25:09,133 Maman disait que t'étais flic. T'étais meilleur qu'eux, j'espère. 325 00:25:09,300 --> 00:25:10,676 Peut-être. 326 00:25:10,844 --> 00:25:13,178 Mais être sur ces scènes de crime, 327 00:25:13,680 --> 00:25:15,389 jour après jour, 328 00:25:16,349 --> 00:25:19,309 c'était trop lourd. Je suis plus heureux aujourd'hui. 329 00:25:19,477 --> 00:25:22,187 À vendre des vers de terre, vraiment ? 330 00:25:46,880 --> 00:25:48,338 Tiens, prends mon bonnet. 331 00:25:48,506 --> 00:25:49,339 C'est bon. 332 00:25:53,595 --> 00:25:55,179 Ça va, tu tiens le coup ? 333 00:25:55,805 --> 00:25:57,097 Ça va. 334 00:25:57,766 --> 00:25:59,641 C'est même plutôt cool. 335 00:25:59,809 --> 00:26:01,226 Hé, entraîneur ! 336 00:26:02,479 --> 00:26:03,729 Écoutez tous... 337 00:26:03,897 --> 00:26:06,148 Zach, Scott ! Ça roule ? 338 00:26:09,778 --> 00:26:10,777 Allez-y ! 339 00:26:17,952 --> 00:26:20,078 Tu m'aides à nourrir les chèvres ? 340 00:26:20,705 --> 00:26:21,663 Si tu veux. 341 00:26:28,004 --> 00:26:30,130 T'assures avec les animaux. 342 00:26:31,007 --> 00:26:33,425 On avait une chèvre en Argentine. 343 00:26:33,718 --> 00:26:35,594 Des moutons et des poules. 344 00:26:36,179 --> 00:26:37,554 Ça me manque. 345 00:26:39,349 --> 00:26:40,682 La noire s'appelle comment ? 346 00:26:43,812 --> 00:26:45,395 Je l'appelle la chèvre. 347 00:26:46,356 --> 00:26:48,649 Je lui ai pas trouvé de nom. 348 00:26:50,193 --> 00:26:51,902 La tienne s'appelait comment ? 349 00:26:52,403 --> 00:26:53,737 Feuille. 350 00:26:54,197 --> 00:26:55,781 Parce que Chèvrefeuille. 351 00:26:57,909 --> 00:27:00,619 Harrison, je te présente Chèvrefeuille, 352 00:27:00,787 --> 00:27:02,287 deuxième du nom. 353 00:27:10,797 --> 00:27:14,007 Je vais chercher les balles que j'ai vendues à Matt. 354 00:27:20,515 --> 00:27:23,058 Tu peux m'attendre au chalet. 355 00:27:23,226 --> 00:27:24,476 Je sais combien 356 00:27:24,936 --> 00:27:27,521 c'est gênant de voir de nouvelles têtes. 357 00:27:29,649 --> 00:27:32,025 Moi aussi, j'avais du mal au lycée. 358 00:27:33,069 --> 00:27:35,946 J'ai survécu pendant 10 ans sans toi, Jim. 359 00:27:36,114 --> 00:27:37,906 Deux heures de plus, ça devrait aller. 360 00:28:02,974 --> 00:28:05,851 C'est pas un tueur en puissance hyper chelou comme toi. 361 00:28:06,019 --> 00:28:07,686 Tu vas encore te moquer de moi ? 362 00:28:07,854 --> 00:28:10,606 Faut voir. Il doit pas rester près de toi. 363 00:28:10,773 --> 00:28:13,859 Avec cette version de moi, Jim Lindsay, il craint rien. 364 00:28:14,027 --> 00:28:16,778 On croirait entendre ce bon vieux Dexter. 365 00:28:16,946 --> 00:28:18,822 - Pas du tout. - Si. 366 00:28:18,990 --> 00:28:22,868 T'adores ça, de tuer impunément. Tu crèves d'envie de recommencer. 367 00:28:23,036 --> 00:28:25,829 Tu es un putain de tueur en série ! 368 00:28:25,997 --> 00:28:29,166 Tu vas bousiller ce môme à cause de ça. 369 00:28:29,334 --> 00:28:31,293 Arrête ! 370 00:28:44,599 --> 00:28:47,059 Peace. J'aimerais bien. 371 00:28:50,939 --> 00:28:52,189 T'as rencontré ma mère ? 372 00:28:52,357 --> 00:28:53,398 La flic ? 373 00:28:53,566 --> 00:28:55,025 Cheffe de la police. 374 00:28:55,193 --> 00:28:57,110 Celle qui sort avec ton père. 375 00:28:57,278 --> 00:28:59,237 Ça, j'avais compris. 376 00:28:59,405 --> 00:29:02,324 Du coup, c'est pas du tout gênant. 377 00:29:02,492 --> 00:29:03,533 T'inquiète. 378 00:29:03,701 --> 00:29:07,120 Connaissant ma mère, ça durera pas. Elle est mariée à son boulot. 379 00:29:11,334 --> 00:29:12,918 Tu viens avec nous ? 380 00:29:16,673 --> 00:29:17,756 D'accord. 381 00:29:21,094 --> 00:29:22,135 Les gars ! 382 00:29:24,430 --> 00:29:26,264 Zach et Scott. 383 00:29:27,058 --> 00:29:29,893 Plus malins qu'ils en ont l'air. Zach, au moins. 384 00:29:30,061 --> 00:29:31,061 Ouais. 385 00:29:31,229 --> 00:29:32,813 Moi, Scott. 386 00:29:34,065 --> 00:29:35,357 Harrison. 387 00:30:45,053 --> 00:30:46,052 Merci, Gig. 388 00:30:46,220 --> 00:30:47,179 De rien. 389 00:30:53,436 --> 00:30:55,854 T'inquiète. Le sang, ça donne envie de vomir. 390 00:30:56,022 --> 00:30:57,856 À chaque fois, ça me le fait. 391 00:30:58,024 --> 00:31:00,942 Le type a pas fait exprès ou il est nul à chier. 392 00:31:01,110 --> 00:31:05,155 Le cerf a l'épaule en miettes, des éclats d'os partout. 393 00:31:05,323 --> 00:31:06,823 Tu sens la balle ? 394 00:31:09,160 --> 00:31:10,452 Ouais. 395 00:31:17,460 --> 00:31:18,543 T'en dis quoi ? 396 00:31:18,711 --> 00:31:20,587 On dirait du 7 mm Mag à tête creuse. 397 00:31:20,755 --> 00:31:23,089 Les balles que j'ai vendues à Matt, 398 00:31:23,257 --> 00:31:26,760 c'était des Remington Magnus 7 mm à pointe creuse, 160 grains. 399 00:31:26,928 --> 00:31:28,804 L'étau se resserre. 400 00:31:29,180 --> 00:31:31,223 Il y a des stries sur la base. 401 00:31:31,391 --> 00:31:33,975 On comparera au fusil de Matt quand on l'aura. 402 00:31:34,185 --> 00:31:34,851 Merci, Gig. 403 00:31:36,145 --> 00:31:37,229 T'as plus besoin de moi. 404 00:31:37,397 --> 00:31:38,980 Je retourne voir Harrison. 405 00:31:39,148 --> 00:31:42,776 Il est avec Audrey, tout va bien. Mais nous, faut qu'on parle. 406 00:31:42,944 --> 00:31:43,944 "Faut qu'on parle." 407 00:31:44,112 --> 00:31:46,822 On veut pas entendre ça de son médecin ou de sa copine. 408 00:31:51,494 --> 00:31:52,994 Sympa, ton t-shirt. 409 00:31:53,162 --> 00:31:55,997 Son t-shirt "Miaou" ? Ça veut dire quoi ? 410 00:31:56,165 --> 00:31:58,625 C'est un groupe de rock ? 411 00:31:58,793 --> 00:32:00,919 Une association pour les femmes autochtones. 412 00:32:02,088 --> 00:32:02,963 Merde. 413 00:32:03,798 --> 00:32:04,840 On y est presque. 414 00:32:05,007 --> 00:32:06,091 C'est où ? 415 00:32:06,843 --> 00:32:08,093 T'es mal tombé à Iron Lake. 416 00:32:08,469 --> 00:32:09,469 Ça craint. 417 00:32:09,637 --> 00:32:11,638 Je suis que de passage. 418 00:32:12,014 --> 00:32:13,098 Ah oui ? 419 00:32:13,933 --> 00:32:15,308 T'as du pot. 420 00:32:22,024 --> 00:32:23,108 Vas-y. 421 00:32:23,568 --> 00:32:27,404 Ça fait quoi d'être la fille de la cheffe de la police ? 422 00:32:27,989 --> 00:32:30,448 C'est génial. Elle me fout la paix, 423 00:32:30,616 --> 00:32:33,326 me croit pas morte si je donne pas de nouvelles. 424 00:32:34,537 --> 00:32:35,954 C'est génial. 425 00:32:36,247 --> 00:32:37,789 On dirait ma belle-mère. 426 00:32:38,916 --> 00:32:40,792 Mon père est pas comme ça. 427 00:32:41,419 --> 00:32:43,128 Tu vis avec ta belle-mère ? 428 00:32:43,504 --> 00:32:44,921 On y est ! 429 00:32:50,928 --> 00:32:51,803 Planquez-vous ! 430 00:33:03,983 --> 00:33:05,525 C'est forcément Olsen. 431 00:33:06,194 --> 00:33:07,444 C'est qui ? 432 00:33:07,653 --> 00:33:09,821 Un connard de milliardaire du pétrole. 433 00:33:12,241 --> 00:33:13,992 On doit pas chercher Matt ? 434 00:33:14,160 --> 00:33:17,996 Tout le monde est déjà dessus. Ils ont un hélico. 435 00:33:18,164 --> 00:33:19,039 Pas besoin de nous. 436 00:33:19,207 --> 00:33:20,874 Et Matt est un connard fini. 437 00:33:21,042 --> 00:33:23,126 On s'en fout. On va faire la fête. 438 00:33:24,587 --> 00:33:25,712 Attendez. 439 00:33:26,380 --> 00:33:28,465 Ils ont changé la serrure. 440 00:33:30,384 --> 00:33:31,635 Je m'en occupe. 441 00:33:36,682 --> 00:33:37,849 Bordel de... 442 00:33:38,017 --> 00:33:38,934 Je vais le faire. 443 00:33:41,187 --> 00:33:42,395 Une minute. 444 00:33:59,080 --> 00:34:01,247 Tu vas pas plaire à ma mère. 445 00:34:18,015 --> 00:34:21,434 Et voilà. Elle va me dire que je suis trop renfermé, 446 00:34:21,602 --> 00:34:23,061 que ça va pas marcher. 447 00:34:23,229 --> 00:34:24,980 Je suis ravie qu'Harrison soit là. 448 00:34:25,815 --> 00:34:26,773 Ou alors... 449 00:34:26,941 --> 00:34:27,732 Vraiment ? 450 00:34:28,317 --> 00:34:29,275 Oui. 451 00:34:30,820 --> 00:34:33,154 Tu es très discret sur ton passé. 452 00:34:33,322 --> 00:34:34,572 Je comprends. 453 00:34:35,241 --> 00:34:36,574 On a tous nos secrets. 454 00:34:36,742 --> 00:34:38,618 Je voulais pas te le cacher. 455 00:34:38,786 --> 00:34:41,496 C'est bon. On est pas obligés de tout dire. 456 00:34:41,664 --> 00:34:43,123 Par exemple, 457 00:34:44,792 --> 00:34:46,376 je suis pas la mère biologique d'Audrey. 458 00:34:48,796 --> 00:34:49,713 Tu l'as adoptée ? 459 00:34:51,215 --> 00:34:54,134 Tu as recherché sa mère biologique ? 460 00:34:55,219 --> 00:34:58,430 Je passe ma vie à rechercher les femmes disparues. 461 00:34:58,598 --> 00:35:01,182 Mais si elle a abandonné son bébé ? 462 00:35:02,935 --> 00:35:03,893 Qu'elle crève. 463 00:35:09,984 --> 00:35:12,777 Tu aurais pu me parler d'Harrison. 464 00:35:14,071 --> 00:35:17,073 Tout ce temps, j'ai eu du mal avec Audrey, 465 00:35:18,075 --> 00:35:20,618 en croyant que je ne pouvais pas t'en parler. 466 00:35:20,786 --> 00:35:24,914 Maintenant qu'Harrison est là, ça nous ouvre peut-être une porte. 467 00:35:25,082 --> 00:35:26,875 On peut parler éducation, 468 00:35:27,460 --> 00:35:30,336 pression, soucis, culpabilité. 469 00:35:33,214 --> 00:35:34,841 Voilà, là... 470 00:35:35,343 --> 00:35:36,676 je me livre. 471 00:35:37,094 --> 00:35:38,427 Je te donne... 472 00:35:39,639 --> 00:35:42,515 l'occasion de te livrer aussi. Ça marche comme ça. 473 00:35:48,230 --> 00:35:51,858 Je sais pas si je suis le père dont Harrison a besoin. 474 00:35:52,026 --> 00:35:53,985 Je me dis ça tous les jours. 475 00:35:54,278 --> 00:35:55,987 - C'est vrai ? - Oui. 476 00:35:56,154 --> 00:35:58,865 Mais peu importe, Audrey a besoin de moi. 477 00:35:59,158 --> 00:36:01,409 Tout comme Harrison a besoin de toi. 478 00:36:01,952 --> 00:36:03,703 La bonne nouvelle, 479 00:36:04,205 --> 00:36:07,040 c'est que tout ce que t'as à faire, c'est... 480 00:36:08,501 --> 00:36:09,417 être là. 481 00:36:09,709 --> 00:36:11,086 Être là... 482 00:36:11,337 --> 00:36:12,754 À t'entendre, c'est facile. 483 00:36:12,922 --> 00:36:14,506 Et faut l'inscrire au lycée. 484 00:36:14,674 --> 00:36:15,715 Évidemment. 485 00:36:16,050 --> 00:36:18,134 Lui trouver des vêtements d'hiver. 486 00:36:18,511 --> 00:36:20,636 Et il lui faudra une voiture. 487 00:36:20,805 --> 00:36:23,973 Faut l'inscrire à la fac, donc cours particuliers et prépa. 488 00:36:24,141 --> 00:36:27,560 Harrison est là depuis hier et on parle déjà prépa. 489 00:36:27,937 --> 00:36:30,313 Et je te parle pas de ses amours. 490 00:36:35,444 --> 00:36:38,655 Tu peux peut-être commencer par un lit de camp. 491 00:36:38,823 --> 00:36:40,657 Un lit de camp. Ça, je peux. 492 00:36:42,451 --> 00:36:43,743 T'inquiète pas. 493 00:36:44,495 --> 00:36:46,454 Harrison va se plaire, ici. 494 00:36:47,748 --> 00:36:52,502 Je suis sûre qu'Audrey et ses potes s'occupent bien de lui. 495 00:36:58,676 --> 00:36:59,551 Non, merci. 496 00:37:00,261 --> 00:37:01,136 Scott ? 497 00:37:01,804 --> 00:37:04,514 T'es du genre straight edge ou quoi ? 498 00:37:04,682 --> 00:37:06,057 C'est dépassé, ça. 499 00:37:06,225 --> 00:37:06,975 Attends ! 500 00:37:07,143 --> 00:37:08,059 T'es mormon ? 501 00:37:09,145 --> 00:37:11,146 J'ai eu des problèmes de drogue. 502 00:37:11,313 --> 00:37:13,523 Je suis clean depuis 2 ans. 503 00:37:14,608 --> 00:37:15,733 Ça vous branche, 504 00:37:15,901 --> 00:37:18,153 une serviette Roaring Forks vert fluo ? 505 00:37:19,739 --> 00:37:21,447 Tu vas où, après ? 506 00:37:22,032 --> 00:37:24,242 J'arrive tout juste de Floride. 507 00:37:24,410 --> 00:37:25,785 - Ta mère y vit ? - Belle-mère. 508 00:37:25,953 --> 00:37:27,912 Ma mère est morte quand j'étais bébé 509 00:37:28,080 --> 00:37:31,207 et ma belle-mère est morte d'un cancer il y a 3 ans. 510 00:37:32,168 --> 00:37:33,168 Je suis désolée. 511 00:37:34,587 --> 00:37:37,172 - Ta mère était malade ? - Quoi ? 512 00:37:37,339 --> 00:37:41,342 Ta belle-mère a eu un cancer. Ta vraie mère est morte de quoi ? 513 00:37:44,138 --> 00:37:47,182 J'aurais pas dû demander. Ça nous regarde pas. 514 00:37:48,350 --> 00:37:49,893 Non, c'est bon. 515 00:37:52,605 --> 00:37:55,064 Je suis gelé. Je vais chercher du bois. 516 00:38:05,034 --> 00:38:06,993 - Bien joué. - Toi, c'était pire. 517 00:38:07,161 --> 00:38:08,036 Il est chelou. 518 00:38:09,205 --> 00:38:11,748 On est coincés dans un chalet abandonné avec lui. 519 00:38:11,916 --> 00:38:13,208 Tu regardes trop de films. 520 00:38:13,375 --> 00:38:14,626 On sait rien de lui. 521 00:38:15,753 --> 00:38:16,920 Ça peut s'arranger. 522 00:38:19,048 --> 00:38:21,007 - Trop bien ! - Ça craint. 523 00:38:22,343 --> 00:38:25,261 Détends-toi. On vérifie qu'il a pas un manifeste. 524 00:38:25,888 --> 00:38:28,389 Y en a pas, alors laisse tomber. 525 00:38:29,183 --> 00:38:30,433 C'est un artiste ! 526 00:38:32,061 --> 00:38:35,438 Lui, au moins, il a du talent, c'est pas comme vous. 527 00:38:35,648 --> 00:38:36,397 Nous aussi. 528 00:38:36,565 --> 00:38:38,358 Clouer des mecs sur un tapis. 529 00:38:38,526 --> 00:38:40,235 La lutte, c'est aux JO. 530 00:38:40,402 --> 00:38:41,527 Le ping-pong aussi. 531 00:38:42,404 --> 00:38:44,364 Arrêtez ! Rangez ça. 532 00:38:55,167 --> 00:38:56,834 J'ai du bois. 533 00:38:57,711 --> 00:38:59,462 Cool. Merci. 534 00:39:36,458 --> 00:39:38,918 Putain, où est mon téléphone ? 535 00:39:59,148 --> 00:40:00,773 Y a quelqu'un ? 536 00:40:03,611 --> 00:40:05,153 Laissez-moi sortir ! 537 00:40:05,446 --> 00:40:07,405 Putain de merde ! 538 00:40:23,547 --> 00:40:26,090 T'es déjà morte 539 00:40:30,971 --> 00:40:34,849 J'ai caché le sang, déposé le gant, fait correspondre la balle à l'arme 540 00:40:35,017 --> 00:40:38,269 pour que les braves gens d'Iron Lake se barrent, 541 00:40:38,437 --> 00:40:41,564 mais me voilà en train de leur servir des hamburgers. 542 00:40:41,815 --> 00:40:44,734 Si je priais, je prierais pour que ça se termine. 543 00:40:53,118 --> 00:40:56,704 Écoutez tous ! On ne pense pas que Matt est dans les bois. 544 00:40:57,122 --> 00:40:59,248 On arrête les recherches. 545 00:40:59,750 --> 00:41:01,793 Prière exaucée. 546 00:41:02,169 --> 00:41:03,836 C'était le bon gant ? 547 00:41:04,088 --> 00:41:06,756 Son ami l'a confirmé. Et c'est du sang de cerf. 548 00:41:07,508 --> 00:41:09,175 C'est bien lui qui l'a abattu. 549 00:41:09,343 --> 00:41:11,928 Et il s'est enfui pour éviter les poursuites. 550 00:41:12,096 --> 00:41:14,222 Il doit être en route pour New York. 551 00:41:14,390 --> 00:41:15,848 T'as résolu l'enquête ! 552 00:41:16,016 --> 00:41:18,393 Et gobé mon scénario. 553 00:41:18,936 --> 00:41:21,479 C'est pas résolu. Son père est injoignable. 554 00:41:22,106 --> 00:41:23,564 Je te fais un compliment. 555 00:41:24,066 --> 00:41:25,233 Merci. 556 00:41:25,693 --> 00:41:28,194 Je suis contente que ce crétin aille bien. 557 00:41:28,362 --> 00:41:31,114 La ville a pas besoin d'un cadavre dans les bois. 558 00:41:32,658 --> 00:41:34,742 On va bientôt dégager. 559 00:41:34,910 --> 00:41:37,954 Quand Harrison se sera installé, vous viendrez dîner. 560 00:41:38,372 --> 00:41:41,457 Je ferai la soupe au maïs de ma grand-mère. 561 00:41:41,709 --> 00:41:42,667 Il va adorer. 562 00:41:44,628 --> 00:41:45,837 Mais... 563 00:41:46,171 --> 00:41:48,798 ce sera après la punition d'Audrey. 564 00:41:49,591 --> 00:41:50,425 T'es sérieuse ? 565 00:41:50,592 --> 00:41:54,178 T'as pas passé l'après-midi à traîner au camp de Roaring Forks ? 566 00:41:54,722 --> 00:41:55,721 Quoi ? 567 00:41:55,973 --> 00:41:58,057 Jamais. C'est n'importe quoi. 568 00:41:58,225 --> 00:42:02,228 Scott, tu portes un t-shirt Roaring Forks trop petit pour toi. 569 00:42:03,731 --> 00:42:04,897 Merde. 570 00:42:05,274 --> 00:42:06,232 On s'en fout. 571 00:42:06,400 --> 00:42:08,067 Matt Caldwell est un connard. 572 00:42:08,235 --> 00:42:10,445 Tout le monde remballe, j'imagine 573 00:42:10,612 --> 00:42:12,989 que vous l'avez retrouvé et qu'il va bien. 574 00:42:13,157 --> 00:42:14,157 C'est pas la question. 575 00:42:14,324 --> 00:42:17,368 Je savais pas où tu étais. C'est dangereux, là-bas. 576 00:42:17,536 --> 00:42:19,162 - T'as pas idée. - Arrête ! 577 00:42:19,329 --> 00:42:22,707 Je connais la musique. Combien de fois je dois te le dire ? 578 00:42:22,875 --> 00:42:25,585 Je ne suis pas Iris ! 579 00:42:28,797 --> 00:42:30,548 Va dans la voiture, on rentre. 580 00:42:31,091 --> 00:42:32,508 Viens, Zach. 581 00:42:32,718 --> 00:42:35,428 J'ai pas trop envie de me faire arrêter. 582 00:42:35,596 --> 00:42:37,138 Elle va pas t'arrêter. 583 00:42:37,306 --> 00:42:40,475 C'est à moi qu'elle réserve son rôle de dictatrice tarée. 584 00:42:43,771 --> 00:42:44,979 Viens, Zach. 585 00:42:50,986 --> 00:42:53,571 Désolée que vous ayez assisté à ça. 586 00:42:53,947 --> 00:42:56,407 Être parent, ça s'apprend au fur et à mesure. 587 00:42:56,575 --> 00:42:57,992 Ça va aller. 588 00:43:00,079 --> 00:43:00,870 Merci. 589 00:43:12,216 --> 00:43:13,841 C'est quelques affaires, 590 00:43:14,176 --> 00:43:16,302 si jamais tu décides de rester. 591 00:43:17,221 --> 00:43:18,846 Je sais pas encore. 592 00:43:19,848 --> 00:43:22,517 Je suis pas venu pour tout ça, 593 00:43:22,893 --> 00:43:24,769 mais pour trouver des réponses. 594 00:43:26,355 --> 00:43:28,439 Demande-moi tout ce que tu veux. 595 00:43:31,401 --> 00:43:32,944 Pourquoi t'es parti ? 596 00:43:33,654 --> 00:43:36,364 À cause de ce que tu as écrit dans la lettre ? 597 00:43:36,740 --> 00:43:38,199 Ce que j'ai écrit ? 598 00:43:53,340 --> 00:43:56,592 "Contacte-moi si Harrison est attiré par la noirceur." 599 00:43:59,263 --> 00:44:01,180 Attiré par la noirceur ? 600 00:44:02,099 --> 00:44:03,683 Ça veut dire quoi ? 601 00:44:04,351 --> 00:44:07,937 Qu'est-ce qui déconnait chez moi pour que tu partes 602 00:44:08,105 --> 00:44:10,147 et te fasses passer pour mort ? 603 00:44:10,607 --> 00:44:11,857 C'est pas à cause de toi. 604 00:44:12,025 --> 00:44:14,026 "Attiré par la noirceur" ? 605 00:44:14,945 --> 00:44:16,362 Tu as vu quoi, en moi ? 606 00:44:16,530 --> 00:44:19,240 Rien de mauvais. Tu étais parfait. 607 00:44:19,408 --> 00:44:22,702 Tu étais un petit garçon adorable, malin, confiant, 608 00:44:22,870 --> 00:44:24,161 au grand cœur. 609 00:44:28,709 --> 00:44:30,418 C'est pas de toi que j'avais peur. 610 00:44:31,086 --> 00:44:32,461 C'est de moi. 611 00:44:39,678 --> 00:44:41,053 J'ai toujours eu... 612 00:44:44,433 --> 00:44:45,891 mes démons. 613 00:44:47,144 --> 00:44:48,686 J'avais peur... 614 00:44:49,146 --> 00:44:52,273 de te bousiller, de te les transmettre. 615 00:44:53,025 --> 00:44:54,233 Alors... 616 00:44:54,985 --> 00:44:56,402 je me suis enfui. 617 00:44:56,570 --> 00:44:59,113 À cause de ce que je suis, pas à cause de toi. 618 00:44:59,281 --> 00:45:00,865 Je comprends pas. 619 00:45:01,617 --> 00:45:03,868 Quand j'ai perdu ta mère, j'ai sombré. 620 00:45:05,245 --> 00:45:06,787 Puis tante Deb. 621 00:45:07,080 --> 00:45:08,998 Toutes ces morts. 622 00:45:10,500 --> 00:45:12,168 J'étais largué. 623 00:45:15,547 --> 00:45:20,551 Et je pensais que tu t'épanouirais en Argentine avec Hannah. 624 00:45:22,304 --> 00:45:24,597 Elle était si gentille avec toi. 625 00:45:25,474 --> 00:45:29,018 M'éloigner de toi, ça a été la chose la plus dure de ma vie. 626 00:45:30,270 --> 00:45:32,855 Et aujourd'hui, je le regrette, parce que... 627 00:45:34,858 --> 00:45:37,485 je ne pensais pas que tu te retrouverais seul. 628 00:45:42,950 --> 00:45:45,993 Quand Hannah m'a dit que tu étais mort, 629 00:45:46,620 --> 00:45:50,289 j'ai gardé une photo de toi à côté de mon lit. 630 00:45:50,582 --> 00:45:52,249 Je la regardais tous les soirs. 631 00:45:54,544 --> 00:45:57,129 Longtemps, je me suis endormi en pleurant. 632 00:45:58,674 --> 00:46:00,883 Puis j'ai trouvé cette lettre. 633 00:46:05,097 --> 00:46:07,431 J'étais tellement en colère. 634 00:46:07,808 --> 00:46:09,100 C'est normal. 635 00:46:13,605 --> 00:46:15,523 Mais aujourd'hui, je suis là pour toi. 636 00:46:19,027 --> 00:46:20,277 C'est vrai ? 637 00:46:20,445 --> 00:46:23,572 Si t'es prêt à courir le risque que je te bousille. 638 00:46:24,032 --> 00:46:26,409 Arrête de te faire passer pour un monstre. 639 00:46:26,576 --> 00:46:31,038 J'ai peu de souvenirs, mais j'en ai que des bons avec toi. 640 00:46:33,041 --> 00:46:35,251 La pire chose que tu aies faite... 641 00:46:38,463 --> 00:46:39,964 c'est de m'avoir laissé. 642 00:46:44,511 --> 00:46:46,804 Alors oui, je vais rester. 643 00:46:48,640 --> 00:46:50,099 Pour le moment. 644 00:46:50,267 --> 00:46:51,392 Super. 645 00:46:54,229 --> 00:46:56,814 Demain, on parlera de ton inscription à la fac. 646 00:46:57,524 --> 00:47:00,067 Mais je te ferai pas de pancakes à la myrtille. 647 00:47:01,111 --> 00:47:04,155 Je dirais pas non à des pancakes nature. 648 00:47:04,823 --> 00:47:06,907 Va pour des pancakes nature. 649 00:47:33,769 --> 00:47:35,895 Comment t'as su que j'en rêvais ? 650 00:47:36,063 --> 00:47:37,646 J'ai eu du bol. 651 00:47:43,862 --> 00:47:46,489 Tu pourrais avoir la victoire modeste, 652 00:47:47,074 --> 00:47:48,741 sale con prétentieux. 653 00:48:06,885 --> 00:48:08,052 Angela ! 654 00:48:09,471 --> 00:48:11,889 J'ai fait aussi vite que j'ai pu. 655 00:48:12,265 --> 00:48:15,476 Qu'est-ce qui se passe ? Tu l'as retrouvé ? Il va bien ? 656 00:48:15,644 --> 00:48:17,937 On essaie de te joindre depuis des heures. 657 00:48:18,105 --> 00:48:20,314 Tout prouve que Matt a commis un crime. 658 00:48:21,274 --> 00:48:22,274 Quoi ? 659 00:48:23,777 --> 00:48:24,819 Quel crime ? 660 00:48:24,986 --> 00:48:27,530 Il aurait abattu un animal dans la réserve 661 00:48:27,697 --> 00:48:29,532 et se serait enfui. 662 00:48:29,699 --> 00:48:31,700 Qu'est-ce que tu racontes ? 663 00:48:31,868 --> 00:48:34,453 Mon fils et moi, on a trouvé un cerf blanc mort. 664 00:48:34,955 --> 00:48:38,249 Matt l'a tué, a compris son erreur et est parti. 665 00:48:39,918 --> 00:48:42,962 Il m'aurait appelé s'il avait eu un problème. 666 00:48:43,130 --> 00:48:45,214 Une amende pour braconnage, il s'en fiche. 667 00:48:45,382 --> 00:48:47,341 C'est pas que du braconnage. 668 00:48:47,509 --> 00:48:50,511 Matt a tué un cerf blanc dans la réserve. 669 00:48:50,679 --> 00:48:52,888 Je te dis qu'il m'aurait appelé. 670 00:48:53,056 --> 00:48:54,473 Il est dans les parages. 671 00:48:56,601 --> 00:48:58,018 Je sais qu'il est pas parfait, 672 00:48:58,186 --> 00:48:59,520 il a fait des erreurs, 673 00:48:59,896 --> 00:49:02,147 mais il mérite pas de mourir de froid, 674 00:49:02,315 --> 00:49:04,525 ce qui arrivera si tu arrêtes les recherches. 675 00:49:04,693 --> 00:49:07,027 - On en parle à l'intérieur ? - Non, putain ! 676 00:49:07,195 --> 00:49:10,239 Mon fils a disparu, faut le retrouver immédiatement. 677 00:49:12,325 --> 00:49:13,742 Écoutez-moi ! 678 00:49:20,876 --> 00:49:23,544 J'ai besoin que vous soyez là pour ma famille. 679 00:49:24,629 --> 00:49:26,422 Comme on a été là pour vous. 680 00:49:27,382 --> 00:49:31,427 On a donné des camions à la caserne de pompiers volontaires. 681 00:49:31,595 --> 00:49:34,054 On finance la Fête des moissons tous les ans. 682 00:49:34,222 --> 00:49:36,015 Fred, quand le toit du magasin 683 00:49:36,183 --> 00:49:39,560 de ton père s'est écroulé, qui a avancé l'argent des travaux ? 684 00:49:40,270 --> 00:49:41,520 Absolument. 685 00:49:41,688 --> 00:49:44,857 La moitié de vos mômes ont bossé dans mon relais-routier. 686 00:49:46,568 --> 00:49:50,738 C'est comme ça, à Iron Lake. On prend soin les uns des autres. 687 00:49:54,117 --> 00:49:58,454 Je vous en supplie, ne laissez pas tomber mon fils. 688 00:49:58,622 --> 00:50:00,497 Il a plus que jamais besoin de nous. 689 00:50:05,086 --> 00:50:06,670 On continue cette nuit. 690 00:50:07,714 --> 00:50:10,174 Merci, Angela. Merci infiniment. 691 00:50:10,550 --> 00:50:14,929 Si tu as besoin de matos. C'est si important pour moi. 692 00:50:16,306 --> 00:50:17,389 On y retourne. 693 00:50:17,557 --> 00:50:19,850 Gardez vos groupes et couvrez-vous bien. 694 00:50:20,018 --> 00:50:22,353 La nuit va être longue et froide. 695 00:50:28,151 --> 00:50:30,027 On va rester encore un peu. 696 00:50:30,195 --> 00:50:32,029 C'est pas un problème. 697 00:50:32,322 --> 00:50:33,197 C'est ton fils ? 698 00:50:34,908 --> 00:50:36,825 Harrison, voici Kurt Caldwell. 699 00:50:36,993 --> 00:50:38,077 Enchanté. 700 00:50:38,245 --> 00:50:39,411 Moi de même. 701 00:50:40,497 --> 00:50:41,789 Matt est là. 702 00:50:42,290 --> 00:50:44,708 Je le sais. Je vais le trouver. 703 00:50:45,335 --> 00:50:47,419 Quitte à y passer ma vie. 704 00:50:47,671 --> 00:50:49,713 Je remuerai ciel et terre. 705 00:50:49,881 --> 00:50:53,258 Enfin, pas toute la terre. 706 00:51:07,482 --> 00:51:11,902 Géraldine le Pelletier pour VIDEAUDI / LIBRA-FILMS