1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
2
00:00:03,024 --> 00:00:10,024
.:: NightMovie.Top ::.
3
00:00:10,048 --> 00:00:15,048
Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi
4
00:00:22,760 --> 00:00:24,803
.به "آیرون لیک" خوش اومدید
5
00:00:24,845 --> 00:00:26,180
:جمعیت
6
00:00:26,221 --> 00:00:29,683
.2760نفر
7
00:00:29,725 --> 00:00:32,436
آیرون لیک، در ظاهر ممکنه
8
00:00:32,478 --> 00:00:34,063
شبیه این گوی برفیهای ایدهآلی باشه
9
00:00:34,104 --> 00:00:37,066
که «نورمن راکول» میذارتش جلوش
.و باهاش کیف میکنه
10
00:00:37,107 --> 00:00:40,694
...اما من به خاطر یه چاقال
11
00:00:40,736 --> 00:00:42,905
سفیدپوست تافته جدا بافته، به اسم
...مت کالدول» اومدم اینجا»
12
00:00:42,946 --> 00:00:45,240
که یه روز واسه شکار رفته بوده
،توی جنگلا
13
00:00:45,282 --> 00:00:47,242
.و دیگه هیچوقت برنگشته
14
00:00:47,284 --> 00:00:51,246
خب، البته همه از این بابت
،کسخل و دیوونه شده بودن
15
00:00:51,288 --> 00:00:54,083
،به خصوص پدر مت
16
00:00:54,124 --> 00:00:57,920
،«افسانه محلیی به اسم «کرت کالدول
17
00:00:57,961 --> 00:01:00,506
که ادعا میکنه پسرش هنوز زنده است
18
00:01:00,547 --> 00:01:02,549
،اما اگه صحت داشته باشه
19
00:01:02,591 --> 00:01:04,885
پس کجاست؟
20
00:01:04,927 --> 00:01:08,097
،اما چیزی که بعدش مشخص شد
،ای طرفدارای قتل و خون ریزی
21
00:01:08,138 --> 00:01:11,558
چیزی بود که هر پادکستر جرایم حقیقیی
22
00:01:11,600 --> 00:01:14,269
.آرزوشو داره
23
00:01:14,311 --> 00:01:17,272
،اسرار تاریکی که ریشه در دل آیرون لیک دارن
24
00:01:17,314 --> 00:01:20,567
،و هرچقدر که بیشتر واردش میشم
25
00:01:20,609 --> 00:01:22,361
.اسرار بیشتری رو کشف میکنم
26
00:01:22,402 --> 00:01:25,447
.با این اوضاع، شاید هیچوقت از اینجا نرم
27
00:01:25,489 --> 00:01:29,076
.شما دارین به "مری فاکینگ کیل" گوش میدید
28
00:01:29,118 --> 00:01:30,953
...و حالا کلامی هم
29
00:01:31,912 --> 00:01:34,414
،رئیس اداره پلیس آیرون لیک
.آنجلا بیشاپ» صحبت میکنه»
30
00:01:34,456 --> 00:01:36,083
ازت میخوام به تمام واحدها اطلاع بدی
31
00:01:36,125 --> 00:01:38,293
که دنبال یه فردی بگردن
.که 72ساعته گمشده
32
00:01:38,335 --> 00:01:40,003
خیلیخب، اسم فرد گمشده چیه؟
33
00:01:42,506 --> 00:01:43,966
.مالی پارک
34
00:01:48,554 --> 00:01:51,098
حالا یادم میاد که چرا
.این شهرو انتخاب کردم
35
00:01:51,140 --> 00:01:53,600
.آدمای خیلی خوبی توش هست
36
00:01:53,642 --> 00:01:57,312
.فرد جونیور، کشیش برایان
37
00:02:00,691 --> 00:02:02,109
.لوگن
38
00:02:02,151 --> 00:02:05,529
.تدی، آبراهام
39
00:02:05,571 --> 00:02:08,949
.مردم خوبی ـن
40
00:02:08,991 --> 00:02:12,286
این هم آدم دارن کنارهم کار میکنن
،تا به من کمک کنن
41
00:02:12,327 --> 00:02:15,164
.«به آقای «قاتل سریالی
42
00:02:15,205 --> 00:02:18,709
بهتره بگیم آقای قاتل سریالی و پسرش
43
00:02:20,127 --> 00:02:23,005
.این آتیش یه نشونه است
44
00:02:23,046 --> 00:02:26,133
،اگه قرار باشه به هریسون، قوانین رو یاد بدم
45
00:02:26,175 --> 00:02:27,801
.نباید اینجا یادش بدم
46
00:02:27,843 --> 00:02:29,928
.باید حرف بزنیم
47
00:02:29,970 --> 00:02:31,346
،حتما. میخوای اول
48
00:02:31,388 --> 00:02:32,973
یه قهوه واسه خودت بریزی؟ -
.نه، همین الان باید حرف بزنیم -
49
00:02:35,225 --> 00:02:36,977
.تازه با «گیگ» صحبت کردم
50
00:02:37,019 --> 00:02:39,188
مدارک قویی موجوده که نشون میده
.یه نفر خونهت رو آتیش زده
51
00:02:44,610 --> 00:02:46,028
یه نفر آتیش زده؟ مطمئنی؟
52
00:02:46,069 --> 00:02:47,696
.آره. آره، مطمئنم
53
00:02:47,738 --> 00:02:49,990
چون "گیگ" هشدارهایی درباره
...منقل زمینی ـم بهم
54
00:02:50,032 --> 00:02:51,825
یه نفر رو سقف خونهـت، مواد آتیشزا ریخته
55
00:02:51,867 --> 00:02:53,702
،به احتمال زیاد گازولین ریخته
56
00:02:53,744 --> 00:02:55,537
و همین باعث میشه، اینجا
.صحنه جرم به حساب بیاد
57
00:02:55,579 --> 00:02:57,206
.اوه
58
00:02:58,707 --> 00:03:00,167
چرا یه نفر باید همچین کاری بکنه؟
59
00:03:01,293 --> 00:03:04,046
فکرکن ببین این اواخر
.با کسی درگیر نشدی
60
00:03:09,009 --> 00:03:10,844
.شخص خاصی به ذهنم نمیرسه
61
00:03:10,886 --> 00:03:13,931
احتمالا کار اون لاشیای "موس کریک" بوده
62
00:03:13,972 --> 00:03:16,600
پریشب، چندتاشون سعی داشتن
63
00:03:16,642 --> 00:03:18,894
.توی توقفگاه ماشین سنگینا، خفتم کنن
64
00:03:18,936 --> 00:03:20,979
بهت حمله کردن؟ -
.آره -
65
00:03:21,021 --> 00:03:22,731
اسماشونو فهمیدی؟
66
00:03:22,773 --> 00:03:26,068
.رفیقای اون پسره، «جرمی» بودن
67
00:03:26,109 --> 00:03:28,612
احتمالا «زک» و «اسکات» بشناسنشون
68
00:03:30,280 --> 00:03:32,366
.الحق که به باباش رفته
69
00:03:32,407 --> 00:03:33,742
...باید مشخصات فیزیکیشون
(اینکه چه شکلی بودن)
70
00:03:33,784 --> 00:03:35,911
!هی، جیمبو -
...و هرگونه -
71
00:03:35,953 --> 00:03:37,371
.جزئیات دیگه ایی که یادت میاد رو بهم بگی
72
00:03:37,412 --> 00:03:38,830
چیزی هست بخوای نگهش داری؟
73
00:03:42,960 --> 00:03:45,629
.ممنون، تدی
.مال بابام بود
74
00:03:50,968 --> 00:03:52,302
!جیم
75
00:03:53,971 --> 00:03:55,764
.گوشیتو روشن نگه دار
76
00:03:55,806 --> 00:03:59,351
من همینجام، میرم دور و اطراف
.رو یه نگاه بندازم
77
00:03:59,393 --> 00:04:01,144
.درباره آتیشسوزی شنیدم
78
00:04:01,186 --> 00:04:03,146
یه مقدار خرت و پرت آوردیم
.که کمک حالتون باشیم
79
00:04:05,440 --> 00:04:06,858
.راضی به زحمت نبودیم
80
00:04:06,900 --> 00:04:08,652
.واقعا راضی به زحمت نبودیم
(واقعا نباید اینکارو میکردید)
81
00:04:08,694 --> 00:04:12,489
خواستیم واست یه چیز مخصوص بیاریم
82
00:04:14,032 --> 00:04:16,910
گفتیم شاید بتونی یه کاپشن جدید تنت کنی
83
00:04:16,952 --> 00:04:18,161
...مربی
84
00:04:18,203 --> 00:04:19,579
.از طرف هممون ـه
85
00:04:21,707 --> 00:04:24,918
!ایول
86
00:04:29,089 --> 00:04:30,048
.ممنون
87
00:04:30,090 --> 00:04:33,468
.بابت همه چی
88
00:04:33,510 --> 00:04:35,637
توی این شهر، شماها زیادی مهربونین
89
00:04:35,679 --> 00:04:37,973
.شهر توـم هست ها
90
00:04:38,015 --> 00:04:39,808
یه زمانی بود که حاضر بودم
،کل زندگیمو بدم
91
00:04:39,850 --> 00:04:41,101
تا فقط تو این حال ببینمش
92
00:04:41,143 --> 00:04:42,811
.الان میزنه زیر گریه
93
00:04:42,853 --> 00:04:45,147
خوشحال، درحالی که توسط
.دوستاش احاطه شده
94
00:04:45,188 --> 00:04:47,274
.تقریبا مثل یه آدم معمولی
95
00:04:48,358 --> 00:04:50,152
.خیلی خب، خیلی خب
.گفتیم خندیدیم تموم شد
96
00:04:50,193 --> 00:04:52,446
بیاید جعبه هارو جمع کنیم
.«و بذاریمشون تو وانت «جیم
97
00:04:52,487 --> 00:04:54,823
نه، راضی به زحمت نیستیم والا
.خودم و هریسون ترتیبشو میدیم
98
00:04:56,283 --> 00:04:58,410
.بازم ممنون
99
00:04:58,452 --> 00:04:59,995
.شماها حقیقتا خیلی مهربونید
100
00:05:00,037 --> 00:05:01,997
.بنی آدم اعضای یکدیگرند
101
00:05:18,263 --> 00:05:20,390
...خب
102
00:05:20,432 --> 00:05:21,892
،بعد از قضیه دیشب
احتمالا باید بشینیم به نتیجه برسیم
103
00:05:21,933 --> 00:05:23,518
.که کجا میخوایم زندگی کنیم
104
00:05:23,560 --> 00:05:25,354
.منطقیه
105
00:05:25,395 --> 00:05:27,731
نمیشه که تا ابد، توی خونه «آنجلا» بمونیم
106
00:05:27,773 --> 00:05:30,108
نظرت چیه بریم یه جای گرم تر؟
107
00:05:30,150 --> 00:05:32,444
منظورت اینه که از آیرون لیک بریم؟
108
00:05:32,486 --> 00:05:34,863
.آره، همین نظرو دارم
109
00:05:34,905 --> 00:05:37,491
.اما من که تازه رسیدم اینجا
110
00:05:37,532 --> 00:05:39,826
منظورم اینه که، من بالاخره
.احساس میکنم اینجا جا افتادم
111
00:05:39,868 --> 00:05:41,286
،و کارت هم عالی بوده
112
00:05:41,328 --> 00:05:43,455
اما به این فکرکن که یه شروع تازه
.چه حس خوبی میده
113
00:05:45,082 --> 00:05:47,459
نظرت درباره لسآنجلس چیه؟
114
00:05:47,501 --> 00:05:50,379
،تقریبا شبیه میامی میمونه
.اما رطوبتش به اندازه میامی نیست
115
00:05:51,922 --> 00:05:54,716
اگه بریم اونجا، 3هزارمایل
.از دوستام دور میشم
116
00:05:56,426 --> 00:05:58,053
.از «آدری» دور میشم
117
00:05:59,096 --> 00:06:02,307
،میدونم که سخته، اما توی این شهر
.نمیتونیم خودمون باشیم
118
00:06:02,349 --> 00:06:04,226
نمیتونیم کاری که میکنیم رو بکنیم
119
00:06:05,560 --> 00:06:07,938
.بریم
120
00:06:16,571 --> 00:06:18,448
...خب
121
00:06:18,490 --> 00:06:20,784
...این "کاری که میکنیم" ـی که گفتی
122
00:06:20,826 --> 00:06:23,620
دقیقا به چه صورته؟
123
00:06:23,662 --> 00:06:25,330
...یعنی
124
00:06:25,372 --> 00:06:28,959
مثلا یکی مرتکب قتل میشه و باهاش قسر در میره
125
00:06:29,000 --> 00:06:31,545
و بعدش ما میریم ترتیبشو میدیم؟
126
00:06:31,586 --> 00:06:33,672
.یه همچین چیزی
127
00:06:33,713 --> 00:06:36,633
.تحقیق میکنیم، لیست اسامی درست میکنیم
128
00:06:36,675 --> 00:06:38,885
دیگه وقتی توی یه شهر بزرگ باشی
انجام دادنش سخت نیست
129
00:06:38,927 --> 00:06:41,221
و بعد وقتی مسافر تاریکمون برمیخیزه
130
00:06:41,263 --> 00:06:42,764
.آماده ـییم
131
00:06:42,806 --> 00:06:44,349
برمیخیزه؟
132
00:06:45,809 --> 00:06:47,102
،آره مثل اون موقع که توی مسابقه کُشتی
133
00:06:47,144 --> 00:06:48,812
.زدی دست اون پسره رو شکوندی
134
00:06:49,813 --> 00:06:52,274
ولی به جای صدمه زدن
،به یه آدم بیگناه
135
00:06:52,315 --> 00:06:55,277
در حق افرادی که شایسته اجرای عدالت ـن
.عدالتو اجرا میکنیم (افرادی که مرتکب جرم شدن)
136
00:06:56,903 --> 00:06:58,947
.و با اینکار کلی آدم بیگناهو نجات میدیم
137
00:07:00,866 --> 00:07:02,909
.آره
138
00:07:06,455 --> 00:07:08,039
میشه یه استخرـم بخریم؟
139
00:07:09,833 --> 00:07:11,877
آره، قطعا یه استخر میخریم
140
00:07:14,045 --> 00:07:16,715
خب، حالا کی میخوای به آنجلا بگی؟
141
00:07:16,756 --> 00:07:18,341
.چون باید خودمم به «آدری» بگم
142
00:07:18,383 --> 00:07:21,094
وقتی زمان مناسبش رسید، خبرت میکنم
143
00:07:29,186 --> 00:07:31,563
هی، میشه بری سراغ
144
00:07:31,605 --> 00:07:33,773
چند تا از این بچه های موس کریک
و یه رسیدگیی بکنی؟
145
00:07:33,815 --> 00:07:35,192
...هریسون گفت که
146
00:07:36,860 --> 00:07:38,320
هریسون گفت که... ؟
147
00:07:42,532 --> 00:07:45,410
آنجی، همه چی مرتبه؟
148
00:07:54,336 --> 00:07:55,462
.خیلی خب
149
00:07:58,882 --> 00:08:00,425
.نه
150
00:08:00,467 --> 00:08:02,761
.ممنون -
...رو لبات یکم -
151
00:08:06,431 --> 00:08:08,517
.سگن دیگه... میدونی
152
00:08:15,815 --> 00:08:16,983
.سلام جیگر
153
00:08:17,025 --> 00:08:19,736
.امیدوارم با پاستا موافق باشی
154
00:08:19,778 --> 00:08:22,948
نمیدونم، به نظر غذای گرم و خودمونیی میومد
155
00:08:22,989 --> 00:08:25,909
،نمیتونم با پاستا مخالفت کنم
156
00:08:25,951 --> 00:08:28,078
.ولی باید درست، درستش کنی
157
00:08:28,119 --> 00:08:29,579
بی زحمت میشه یه سر برید
خونه "گیگ" و بهش بگید
158
00:08:29,621 --> 00:08:32,040
پودر فلفل قرمز و پنیر «پامرژان» بهتون بده؟
159
00:08:32,082 --> 00:08:35,669
.آره، آره حتما
.بیا بریم
160
00:08:35,710 --> 00:08:38,838
بستنی فاج کاراملی هم بگیریم؟
161
00:08:38,880 --> 00:08:41,258
.آره، دوتا بگیرید
.هممون شایستهـشیم
162
00:08:45,095 --> 00:08:46,346
.خیلی خب
163
00:08:47,681 --> 00:08:49,683
کلبهم هنوزم به خاطر آتیشسوزی
مخروبه است؟
164
00:08:49,724 --> 00:08:52,060
.به شدت
165
00:08:52,102 --> 00:08:54,563
سرنخی پیدا نشد؟
166
00:08:54,604 --> 00:08:58,066
.به گمونم پیدا نکردی
167
00:08:58,108 --> 00:09:00,360
.خب، یکم شراب بخور
168
00:09:00,402 --> 00:09:02,153
شرمنده ولی باید بگم که
...یه مقداری
169
00:09:02,195 --> 00:09:04,239
.دودی ـه
170
00:09:06,157 --> 00:09:08,159
حالت خوبه؟؟
171
00:09:10,704 --> 00:09:13,081
.نگران من نباش
172
00:09:13,123 --> 00:09:15,875
.من خود ققنوس ـم
173
00:09:15,917 --> 00:09:18,211
.از خاکستر برمیخیزم
174
00:09:21,298 --> 00:09:22,882
...هی، بگو ببینم چیشده
175
00:09:22,924 --> 00:09:25,385
!روتو برگردون! بشین رو زانوهات
176
00:09:25,427 --> 00:09:27,262
.دستاتو بذار رو سرت
177
00:09:27,304 --> 00:09:28,930
پشمام! داری "رول پلی" ـمون
(... نقش بازی کردن برای اهداف مختلف سرگرمی، سکس و)
178
00:09:28,972 --> 00:09:30,140
.رو پیشرفته تر میکنی
179
00:09:31,391 --> 00:09:32,726
خفه خون بگیر و هرکاری که میگم بکن
180
00:09:34,894 --> 00:09:36,771
.خیلی خب
181
00:09:40,400 --> 00:09:44,279
یعنی چیو فهمیده؟
182
00:09:55,290 --> 00:09:56,875
جریان چیه؟
183
00:09:56,916 --> 00:09:58,960
چون کم کم ـش چندتایی
.گزینه تو ذهن خودم هست
184
00:10:12,682 --> 00:10:14,434
دکستر مورگان، تو به جرم
185
00:10:14,476 --> 00:10:16,895
کشتن «مثیو استرن کالدول» بازداشتی
186
00:10:18,521 --> 00:10:19,773
مت کالدول مُرده؟
187
00:10:19,814 --> 00:10:21,566
.از خونه من ببرش بیرون
188
00:10:21,608 --> 00:10:22,817
حق اینو داری
189
00:10:22,859 --> 00:10:24,653
.که سکوت اختیار کنی
...هرچیزی که بگی
190
00:10:24,694 --> 00:10:27,155
باشه بابا، فهمیدم. رئیست همین الان
.بهم گفت که خفه خون بگیرم
191
00:10:27,197 --> 00:10:30,241
Radiohead از A Wolf at the Door آهنگ
192
00:10:52,055 --> 00:10:53,848
...آنج
193
00:10:53,890 --> 00:10:55,809
میشه حداقل حرف بزنیم؟
194
00:10:55,850 --> 00:10:58,853
.آره بابا، کلی قراره حرف بزنیم
195
00:11:57,579 --> 00:12:00,498
بابا؟ چخبره؟
196
00:12:00,540 --> 00:12:02,125
.همه چی درست میشه
197
00:12:02,167 --> 00:12:04,919
.بشین هریسون
.یکم دیگه باهات حرف میزنم
198
00:12:06,588 --> 00:12:08,548
.بشینید دیگه بچه ها
199
00:12:20,977 --> 00:12:22,353
...لازمه وکیل بگیرم؟ چون
200
00:12:22,395 --> 00:12:23,772
.هرجور خودت مایلی
201
00:12:29,611 --> 00:12:31,613
،محض ضبط و ذخیره این بازجویی
.لطفا اسمتو بگو
202
00:12:33,323 --> 00:12:34,449
.جیم لیندزی
203
00:12:34,491 --> 00:12:37,118
.اسم لعنتیت رو بگو
204
00:12:41,331 --> 00:12:43,625
.دکستر. دکستر مورگان
205
00:12:44,959 --> 00:12:46,294
.سلام، دکستر مورگان
206
00:12:46,336 --> 00:12:47,962
.سلام، رئیس پلیس بیشاپ
207
00:12:48,004 --> 00:12:50,632
روزی که «مت کالدول» گم شد، کجا بودی؟
208
00:12:50,673 --> 00:12:53,635
.توی... توی کلبه ـم، تنها بودم
209
00:12:53,676 --> 00:12:55,845
.خیلی خب
210
00:12:55,887 --> 00:12:58,973
ما به این نتیجه رسیدیم
211
00:12:59,015 --> 00:13:01,601
.که این فرد «مت کالدول» ـه -
.آره -
212
00:13:01,643 --> 00:13:03,186
یادته وقتی اومدم
213
00:13:03,228 --> 00:13:04,938
و اون تفنگ مخصوص رو واست شناسایی کردم؟
214
00:13:04,979 --> 00:13:06,189
.آره، شهروند خوبی هستی
215
00:13:06,231 --> 00:13:07,816
.سعیمو میکنم که باشم
216
00:13:07,857 --> 00:13:09,734
دوزاریت خیلی کجه، نه؟
اصلا بویی از کنایه بردی؟
217
00:13:09,776 --> 00:13:11,653
.نه -
.آره -
218
00:13:14,113 --> 00:13:17,408
من... ما هیچوقت
219
00:13:17,450 --> 00:13:19,828
شخص دومی که اون روز صبح
.توی جنگلا بود رو شناسایی نکردیم
220
00:13:21,704 --> 00:13:23,331
نکته جالب اینه که
221
00:13:23,373 --> 00:13:25,667
،همون قد و هیکل خودتو داره
222
00:13:25,708 --> 00:13:27,418
.و همون تفنگی رو داره که تو داری
223
00:13:27,460 --> 00:13:30,839
و همونجوری که تو همیشه چونهت رو میخارونی
.چونهش رو میخارونه
224
00:13:32,507 --> 00:13:34,509
،خب، سایز و اندازه هیکل من حد معمول ـه
(معمولیه و خیلیا بدنشون اینجوریه)
225
00:13:34,551 --> 00:13:36,344
...که به این معنیه که -
.معنیشو خودم میدونم -
226
00:13:36,386 --> 00:13:39,472
و دهها آدم دیگه توی آیرون لیک
.همین تفنگو دارن
227
00:13:39,514 --> 00:13:41,975
بیشترشون اومدن از خودم خریدن حتی
228
00:13:42,016 --> 00:13:44,769
...و راستش نمیدونم منظورت از
229
00:13:46,729 --> 00:13:48,773
.چونه خاروندن چیه
230
00:13:54,445 --> 00:13:56,739
میدونی که «مت کالدول» توی
اون صانحه تصادف کشتی
231
00:13:56,781 --> 00:13:58,491
که توی اوهایو رخ داد، استخوون
رونش شکسته بود؟
232
00:13:58,533 --> 00:14:01,077
شنیده بودم، چطور مگه؟
233
00:14:01,119 --> 00:14:03,413
...اینا
234
00:14:03,454 --> 00:14:06,291
اینا پیچها و پلاتینی ـن
235
00:14:06,332 --> 00:14:08,585
که واسه ی جوش خوردن استخوونا
.بعد از همچین شکستگیی استفاده میکنن
236
00:14:11,671 --> 00:14:13,339
خب، بعدش؟
237
00:14:13,381 --> 00:14:16,593
،بعدش اینارو توی صندوق پستیم
238
00:14:16,634 --> 00:14:19,721
...با این نامه
239
00:14:19,762 --> 00:14:21,723
.پیدا کردم
240
00:14:27,103 --> 00:14:29,480
،بیخیال «انج»، تو زرنگ تر از این حرفایی
241
00:14:31,566 --> 00:14:34,193
...بعدش اینم
242
00:14:34,235 --> 00:14:37,030
.توی خاکسترای کلبهت دیدم
243
00:14:38,781 --> 00:14:41,910
یادته گفتم از این مدل پیچ و پلاتینا واسه
244
00:14:41,951 --> 00:14:43,870
جراحی های مشابهی که روی «مت» انجام دادن
استفاده میشه؟
245
00:14:43,912 --> 00:14:46,331
.در حالت کلی داشتم میگفتم
246
00:14:46,372 --> 00:14:48,499
اینا صرفا اون مدل مخصوصی
که استفاده میشه نیستن
247
00:14:48,541 --> 00:14:50,919
بلکه اینا دقیقا همون پیچها
248
00:14:50,960 --> 00:14:54,213
.و پلاتین هایی ـن که واسه مت گذاشته بودن
249
00:14:54,255 --> 00:14:56,591
شماره سریال روشون هست؛ از این رو
250
00:14:56,633 --> 00:14:58,635
...به کلینیک "کلیولند" زنگ زدم
251
00:14:58,676 --> 00:15:02,096
.و الانم به همین دلیل اینجاییم
252
00:15:04,807 --> 00:15:07,352
...و بعد الان نظریه ات اینه که
253
00:15:07,393 --> 00:15:09,729
...رفته بودی قدم صبحگاهیت رو به جا بیاری
254
00:15:09,771 --> 00:15:12,190
،نه، کل روز رو خونه بودم
...البته اگه محل کارـم رو درنظر نگیریم
255
00:15:12,231 --> 00:15:14,734
که دیدی مت زده گوزن سفیدو کشته...
256
00:15:14,776 --> 00:15:16,527
.بحثتون شد
257
00:15:16,569 --> 00:15:18,529
که البته با توجه به اینکه «مت» همیشه
.عوضی بوده، کار سخت و دور از ذهنی نیست
258
00:15:18,571 --> 00:15:21,866
.شاید اون بوده که بهت حمله کرده
.شاید تو فقط از خودت دفاع کردی
259
00:15:21,908 --> 00:15:24,369
یا شاید تو داری به نتایجی میرسی
.که اصلا حقیقت ندارن
260
00:15:24,410 --> 00:15:26,496
و بعدش هریسون سر و کله اش
از ناکجا آباد پیدا میشه
261
00:15:27,914 --> 00:15:29,999
و مجبور بودی که از شر جسد «مت» راحت بشی
262
00:15:31,000 --> 00:15:32,961
اونوقت نظریهت در این باره چیه؟
263
00:15:33,002 --> 00:15:36,214
.زدی سوزوندیش
264
00:15:36,255 --> 00:15:37,757
.هوشمندانه است
265
00:15:37,799 --> 00:15:41,094
.ولی دیگه نیست
266
00:15:41,135 --> 00:15:43,137
...چون مسئله اینجاست که
267
00:15:43,179 --> 00:15:45,306
...تیتانیوم
268
00:15:48,977 --> 00:15:50,645
.ذوب نمیشه...
269
00:15:50,687 --> 00:15:53,439
حقیقتی که به طرز دردناکی بهش آگاه شدم
270
00:15:53,481 --> 00:15:55,233
خب حالا منم یه نظریه دارم
،میخوای بشنویش
271
00:15:55,274 --> 00:15:58,987
یا میخوای بهم بگی که خفه خون بگیرم؟
272
00:16:01,322 --> 00:16:04,409
کرت، درباره اینکه
273
00:16:04,450 --> 00:16:06,953
.مت توی نیویورک ـه، دروغ گفت
274
00:16:06,995 --> 00:16:10,498
و بعدش درباره اینکه «مت» توی
کلبهش ـه، دروغ گفت
275
00:16:10,540 --> 00:16:14,794
بعد «کرت» همون کلبه رو یه روز بعد از اینکه
276
00:16:14,836 --> 00:16:17,213
،با دوستت «مالی» رفتیم اونجا
.زد کامل تخلیه کرد
277
00:16:17,255 --> 00:16:20,675
پس زیاد دور از ذهن و منطق نیست
278
00:16:20,717 --> 00:16:23,469
که «کرت»، «مت» رو برحسب تصادف
279
00:16:23,511 --> 00:16:25,722
.یا برحسب نیت قبلی کشته باشه
280
00:16:25,763 --> 00:16:29,392
،همین الان خودت گفتی
.که مت همیشه عوضی بوده
281
00:16:29,434 --> 00:16:32,645
پس به یکی نیاز داشته
که واسش پاپوش درست کنه
282
00:16:32,687 --> 00:16:34,605
پس کی بهتر از دوست پسر رئیس پلیس
283
00:16:34,647 --> 00:16:36,816
که همین تازگیا دستگیر و تحقیرش کرده؟
284
00:16:40,820 --> 00:16:43,031
اصلا احتمال داره «کرت» کلبهم
رو سوزونده باشه
285
00:16:43,072 --> 00:16:44,866
تا تو بیای این پیچ لعنتی رو پیدا کنی
286
00:16:44,907 --> 00:16:46,993
نمیفهمی؟ واسم پاپوش درست کرده
287
00:16:47,035 --> 00:16:50,705
...انج
288
00:16:50,747 --> 00:16:53,207
.داره سرت تلافی میکنه
289
00:16:56,002 --> 00:16:58,337
ببین، این اواخر کلی فشار روت بوده
290
00:16:58,379 --> 00:17:00,965
...و
291
00:17:01,007 --> 00:17:04,052
تازگیا جسد بهترین دوستت رو
بعد از یه مدت طولانی، پیدا کردی
292
00:17:04,093 --> 00:17:06,220
...حتی فرصت سوگواری کردن واسه
293
00:17:06,262 --> 00:17:07,722
!اسمشو به زبونت نیار
294
00:17:09,432 --> 00:17:11,059
.هی، هی
295
00:17:13,352 --> 00:17:16,272
...نظرت چیه به جیم
296
00:17:16,314 --> 00:17:18,900
به دکستر... یکم زمان بدیم
تا افکارشو مرتب کنه؟
297
00:17:21,444 --> 00:17:23,321
ما که میخوایم این مصاحبه(بازجویی)
رو بدون هیچ اشتباهی پیش ببریم
298
00:17:23,362 --> 00:17:25,406
.تا توی دادگاه معتبر باشه
299
00:17:39,712 --> 00:17:41,923
.داره گولمون میزنه -
.شاید -
300
00:17:41,964 --> 00:17:45,927
،اما داستانش واسه من باورپذیره
301
00:17:45,968 --> 00:17:49,263
که همین یعنی واسه هیئت منصفه و دادستان
.هم باورپذیر خواهد بود
302
00:17:49,305 --> 00:17:51,224
.تو که کل ماجرا رو نمیدونی
303
00:17:51,265 --> 00:17:53,392
،خب اگه کلیتی هست که من نمیدونم
304
00:17:53,434 --> 00:17:55,103
.لطف کن درجریانمون بذار
305
00:17:57,021 --> 00:17:59,023
.نمیتونم
306
00:17:59,065 --> 00:18:00,775
.این دفعه باید مطمئن باشم
307
00:18:03,611 --> 00:18:04,987
.تدی -
رئیس؟ -
308
00:18:05,029 --> 00:18:06,739
.کرت کالدول رو بیار اینجا
309
00:18:06,781 --> 00:18:08,616
.حتما، رئیس -
خبری از مالی پارک نشد؟ -
310
00:18:08,658 --> 00:18:11,160
فعلا هیچی، اما خط ارتباطی مربوط
،به عملیات جستجو رو به تلفنم وصل کردم
311
00:18:11,202 --> 00:18:13,579
.خیلی خب
.هریسون
312
00:18:14,914 --> 00:18:18,042
.لوگن میبرتت تا پدرتو ببینی
313
00:18:18,084 --> 00:18:21,754
فقط 5دقیقه، ها. باشه؟
314
00:18:21,796 --> 00:18:24,757
.ممنون انج... رئیس بیشاپ
315
00:18:26,592 --> 00:18:28,636
.آدری، تو با من بیا
316
00:18:32,098 --> 00:18:34,267
.هریسون
317
00:18:40,773 --> 00:18:42,358
.اوه
318
00:18:42,400 --> 00:18:43,985
.شرمنده، روال کاریمونه
319
00:18:53,703 --> 00:18:55,496
.صبرکن یه لحظه
320
00:19:11,512 --> 00:19:14,348
.تنهاتون میذارم که خلوت کنید -
.ممنون -
321
00:19:14,390 --> 00:19:16,851
داستان چیه؟
322
00:19:18,477 --> 00:19:20,771
آنجلا فکر میکنه که من «مت کالدول» رو کشتم
323
00:19:20,813 --> 00:19:24,108
هیچ ربطی به «کرت» نداره
.کاملا اوضاعت امن ـه
324
00:19:26,152 --> 00:19:28,613
.ببین من توی شرایط بدترم بودم
325
00:19:28,654 --> 00:19:30,698
.از این ـم جون سالم به در میبرم
326
00:19:30,740 --> 00:19:32,909
.امکان نداره ترک ـت کنم
327
00:19:32,950 --> 00:19:34,619
.قول میدم
328
00:19:34,660 --> 00:19:36,787
.شب بخیر، لوگن -
.شب بخیر، استر -
329
00:19:36,829 --> 00:19:40,499
،آنجلا نظریه خودشو داره
.اما اصلا نظریه اش جواب نمیده
330
00:19:40,541 --> 00:19:43,002
.یکی دو روز دیگه میزنیم به دل جاده
331
00:19:43,044 --> 00:19:45,296
خب، من تا اون موقع باید چیکار کنم؟
332
00:19:45,338 --> 00:19:46,672
.برو تس رو از توی "بار" پیدا کن
333
00:19:46,714 --> 00:19:48,966
بهت غذا و جای خواب میده
334
00:19:49,008 --> 00:19:52,053
.باشه -
.یالا، بچه ها -
335
00:19:55,139 --> 00:19:56,891
.از پسش بر میایم
336
00:19:58,851 --> 00:20:00,561
.دنیا به ما نیاز داره
337
00:20:03,856 --> 00:20:06,234
.منتظرت میمونم
338
00:20:06,275 --> 00:20:07,902
.پیدات میکنم
339
00:20:10,238 --> 00:20:11,822
.هی
340
00:20:11,864 --> 00:20:14,158
.قوی بمون
341
00:20:18,246 --> 00:20:20,915
.برگرد، دستاتو بذار پشتت
342
00:20:26,796 --> 00:20:29,006
.تو آدم خوبی هستی، لوگن
343
00:20:29,048 --> 00:20:32,260
امیدوارم به خاطر هریسونم که شده
.توـم آدم خوبی باشی
344
00:20:33,594 --> 00:20:36,764
...نمیتونم تمام جزئیات رو بهت بگم، اما
345
00:20:38,599 --> 00:20:42,103
یادته هریسون بهت گفت که اسم
واقعی باباش، جیم نیست؟
346
00:20:42,144 --> 00:20:44,397
تو که گفتی که هریسون نئشه بوده
.و چرت و پرت میگفته
347
00:20:44,438 --> 00:20:47,483
،اون موقع نمیدونستم
348
00:20:47,525 --> 00:20:50,444
.اما این داستان وجهه های دیگه ایی ـم داره
349
00:20:50,486 --> 00:20:53,072
چه وجهه هایی؟
اینجا چخبره؟
350
00:20:54,198 --> 00:20:55,616
،عزیزم
351
00:20:55,658 --> 00:20:58,494
...میدونم باورکردنش سخته
352
00:21:00,705 --> 00:21:02,290
.اما جیم خطرناکه...
353
00:21:02,331 --> 00:21:03,916
خطرناکه؟
354
00:21:03,958 --> 00:21:05,626
پس چرا باهاش قرار میذاشتی؟
355
00:21:05,668 --> 00:21:07,336
چرا توی خونهمون راـش میدادی؟
356
00:21:09,839 --> 00:21:12,133
بعضی وقتا، آدما اونی که فکر میکنی نیستن
357
00:21:20,850 --> 00:21:22,643
.صبرکن، آدز
358
00:21:22,685 --> 00:21:23,936
.برو خونه
359
00:21:23,978 --> 00:21:26,647
.هریسون رو یکم تنها بذار
360
00:21:26,689 --> 00:21:29,066
چرا؟ اونم خطرناکه؟
361
00:21:30,276 --> 00:21:32,069
.نه
362
00:21:32,111 --> 00:21:33,988
...ببین
363
00:21:34,030 --> 00:21:36,365
بهت قول میدم فردا همه چیو بهت میگم
364
00:21:56,218 --> 00:21:58,679
.برگرد، دستاتو از سوراخ بکن بیرون
365
00:22:00,264 --> 00:22:02,183
.باشه
366
00:22:06,937 --> 00:22:09,231
.این دیوونگیه
367
00:22:09,273 --> 00:22:11,025
دیگه داره کم کم این ترس از یتیم بزرگ شدن
368
00:22:11,067 --> 00:22:13,611
.هریسون رو، تو دلم زنده میکنه
369
00:22:13,652 --> 00:22:15,696
.میدونم توـم همچین شرایطی داشتی
370
00:22:15,738 --> 00:22:17,782
.برو اون طرف سلول
371
00:22:24,038 --> 00:22:25,790
.تن ماهی
372
00:22:25,831 --> 00:22:28,417
.بعضی چیزا هیچوقت عوض نمیشن
373
00:22:30,378 --> 00:22:32,963
.میرم ببینم هریسون اوضاعش خوبه یا نه
374
00:22:33,005 --> 00:22:34,507
.من که جایی نمیرم
375
00:22:34,548 --> 00:22:37,885
.و اینکه ممنون
376
00:22:41,889 --> 00:22:44,058
.پسر به پدرش نیاز داره
377
00:23:03,702 --> 00:23:05,371
.دمت گرم
378
00:23:05,413 --> 00:23:08,416
.تویی که داری بهم لطف میکنی
.تنهایی غذاخوردن هیچوقت حال نداده بهم
379
00:23:11,460 --> 00:23:14,505
.میدونم باید واست واقعا سخت باشه
380
00:23:14,547 --> 00:23:16,006
.اونی که تو زندانه من نیستم
381
00:23:16,048 --> 00:23:18,092
.منم نمیخوام پر پر شدن جیم رو ببینم
382
00:23:18,134 --> 00:23:21,262
ببین، تو درست زمانی اومدی
.که «مت» غیبش زد
383
00:23:21,303 --> 00:23:23,431
چیزی دیدی یا شنیدی
384
00:23:23,472 --> 00:23:25,307
که باهاش بشه پدرت رو تبرئه کرد؟
385
00:23:30,646 --> 00:23:33,607
...اونموقع تو شهر نبودم، پس
386
00:23:33,649 --> 00:23:34,859
.نمیتونم کمکی بکنم
387
00:23:34,900 --> 00:23:36,444
سیب زمینی هاتو نمیخوای بخوری؟
388
00:23:46,412 --> 00:23:48,289
.باید برگردم مرکز
389
00:23:48,330 --> 00:23:50,291
.تا بعد، مربی -
.آره -
390
00:23:51,459 --> 00:23:53,461
.مرسی که سر زدی
391
00:23:53,502 --> 00:23:54,962
اوه و، آه
392
00:23:55,004 --> 00:23:57,339
سعی کن در روز هر سه وعده غذاییـت
.رو همبرگر نخوری
393
00:23:57,381 --> 00:23:59,967
نمیخوام قبل از اینکه کشتی گیری
بعد از جشن سال جدید
394
00:24:00,009 --> 00:24:03,220
.آغاز بشه، زیادی کلاس تنظیم وزن بری
395
00:24:27,077 --> 00:24:29,788
.مادر به خطا
396
00:24:53,646 --> 00:24:54,855
.باتیستا
397
00:24:54,897 --> 00:24:56,690
.رئیس آنجلا بیشاپ هستم
398
00:24:56,732 --> 00:24:58,484
با همدیگه توی اون کنفرانس
.توی نیویورک آشنا شدیم
399
00:24:58,526 --> 00:25:01,195
.رئیس بیشاپ
400
00:25:01,237 --> 00:25:02,988
...آه
401
00:25:03,030 --> 00:25:04,615
.امیدوارم روتون تاثیر اشتباهی نذاشته باشم
402
00:25:04,657 --> 00:25:05,824
.میدونین، من یه مرد متاهل خوشحالم
403
00:25:05,866 --> 00:25:07,493
.موضوع مربوط به پلیسـه
404
00:25:07,535 --> 00:25:09,161
چطور میتونم کمک کنم ؟
405
00:25:09,203 --> 00:25:11,789
ما یه سری مرگ توی آیرونلیک داشتیم
406
00:25:11,830 --> 00:25:15,000
که خیلی به یه پرونده قدیمی
.اداره پلیس میامی شباهت دارن
407
00:25:15,042 --> 00:25:17,336
قصاب خلیج هاربر رو یادتون میاد ؟
408
00:25:17,378 --> 00:25:19,922
.یا مسیح
.اون از اون وحشتناکهاش بود
409
00:25:19,964 --> 00:25:23,467
توی پایگاه دادههای پلیس به تصاویر
.کالبدشکافی نگاه انداختم
410
00:25:23,509 --> 00:25:25,844
...پس دیدی اون، آه -
.قطع شدگی ها رو -
411
00:25:25,886 --> 00:25:27,346
.کلش رو
412
00:25:28,806 --> 00:25:31,725
راجع به گروهبان دوکس چی میتونین بهم بگین ؟
413
00:25:31,767 --> 00:25:34,144
.برای ده سال هر روز پیشش نشستم
414
00:25:34,186 --> 00:25:36,021
باور دارین که کار اون بوده باشه ؟
415
00:25:36,063 --> 00:25:40,067
اون زمان باور داشتم، ولی چند تا
.تئوری دیگه هم بودن
416
00:25:40,109 --> 00:25:43,070
...همسر سابقم
417
00:25:43,112 --> 00:25:45,406
کاپیتان قبلیم در واقع فکر کرد
418
00:25:45,447 --> 00:25:47,366
.کار یکی دیگه از توی ادارهست
419
00:25:47,408 --> 00:25:48,909
کی ؟
420
00:25:48,951 --> 00:25:52,246
.دکستر مورگان، ولی اون سالها پیش مرد
421
00:25:56,250 --> 00:25:57,751
رئیس بیشاپ ؟
422
00:25:59,044 --> 00:26:01,213
.ایمیلتون رو چک کنین
423
00:26:01,255 --> 00:26:02,923
.باشه
صبر کنین
424
00:26:22,109 --> 00:26:24,028
این عکس کی گرفته شده ؟
425
00:26:24,069 --> 00:26:25,779
.ماه پیش
426
00:26:29,491 --> 00:26:32,494
.یا مریم مقدس
427
00:26:32,536 --> 00:26:34,413
دکستر مورگان زندهست ؟
428
00:26:34,455 --> 00:26:36,498
.و نشسته توی سلول من
429
00:26:38,792 --> 00:26:40,794
میشه اسم کاپیتان قبلیتون رو بدونم ؟
430
00:26:40,836 --> 00:26:42,254
.میخوام باهاش صحبت کنم
431
00:26:42,296 --> 00:26:45,633
...اون
432
00:26:45,674 --> 00:26:47,635
.به قتل رسیده بود
433
00:26:50,179 --> 00:26:52,806
.اوه، من... من متاسفم
434
00:26:54,475 --> 00:26:56,852
هیچوقت قاتلش رو گرفتین ؟
435
00:27:05,402 --> 00:27:06,987
باتیستا ؟
436
00:27:13,327 --> 00:27:15,079
کجایین ؟
437
00:27:15,120 --> 00:27:16,872
من صبح اول وقت با هر چیزی که دارم
438
00:27:16,914 --> 00:27:18,832
.میام اونجا
439
00:27:23,587 --> 00:27:25,047
چه خبرا، تدی ؟
440
00:27:25,089 --> 00:27:27,007
.کرت کالدول از اینجا فرار کرده
441
00:27:27,049 --> 00:27:29,760
در ورودی قفلش بازه
.گاوصندوق خالیـه، کمدش خالی شده
442
00:27:29,802 --> 00:27:32,012
و حدس بزنین چی ؟
.کامیون بنزینش اینجاست
443
00:27:32,054 --> 00:27:34,807
.خالی شده
.هنوز بوی بنزین تازه میده
444
00:27:34,848 --> 00:27:36,100
میشه شب رو خونهی کرت بمونی ؟
445
00:27:36,141 --> 00:27:37,559
.فقط محض اطمینان شاید پیداش شد
446
00:27:37,601 --> 00:27:39,520
.حله، رئیس
447
00:27:47,444 --> 00:27:49,238
.اوه... یا خدا
448
00:28:01,709 --> 00:28:04,420
.اون دروغگوی حرومزاده رو برگردون توی دفترم
449
00:28:04,461 --> 00:28:05,713
برای امشب کارت تموم نشده ؟
450
00:28:07,381 --> 00:28:09,466
.اوه، تازه داره شروع میشه
451
00:28:26,316 --> 00:28:29,111
شاید واقعا از زیر اتهام
.قتل مت کالدول قسر در بری
452
00:28:29,153 --> 00:28:31,363
.چونکه من انجامش ندادم -
.چرا خوبم انجامش دادی -
453
00:28:31,405 --> 00:28:34,074
ولی کاملا مطمئن نیستم
پروندهام انقدر محکم باشه
454
00:28:34,116 --> 00:28:37,661
.که دادستان و بعد هیئت منطفه رو قانع کنه
455
00:28:37,703 --> 00:28:39,705
.ولی اینو بشنو و بدون
456
00:28:39,747 --> 00:28:43,500
من حرفهام رو، خانوادهام رو
457
00:28:43,542 --> 00:28:46,128
...همه چیزم رو شرط میبندم
458
00:28:46,170 --> 00:28:47,755
.که تو یه قاتلی
459
00:28:47,796 --> 00:28:49,423
.من نگرانتم
460
00:28:49,465 --> 00:28:53,177
:من یک کلمه دارم برات
461
00:28:53,218 --> 00:28:54,553
.کتامین
462
00:28:54,595 --> 00:28:57,681
...تو به اندازه سالم... یا مضری
463
00:28:57,723 --> 00:28:59,641
.از دکتر پاتل گرفتی
464
00:28:59,683 --> 00:29:01,727
.آره، برای وینسنت ون گوت نیازش داشتم
465
00:29:01,769 --> 00:29:02,853
.میدونی که مریض بود
466
00:29:08,192 --> 00:29:09,777
این مرد رو میشناسی ؟
467
00:29:09,818 --> 00:29:11,320
آره، این همون آشغالیـه
468
00:29:11,361 --> 00:29:13,489
.که اون موادی که داشت پسرم رو میکشت فروخت
469
00:29:13,530 --> 00:29:15,532
...ما
470
00:29:15,574 --> 00:29:18,160
.آخر سر یه تقابل تاسف بار داشتیم
471
00:29:18,202 --> 00:29:20,120
.راجع به اون تقابل
472
00:29:20,162 --> 00:29:23,248
مایلز اوفلین برام شهادت داد که
473
00:29:23,290 --> 00:29:26,585
درست قبل از اینکه منو بگیره به کتک"
.یه چیزی فرو کرد تو گردنم
474
00:29:26,627 --> 00:29:29,588
".مثلا، یه سوزنی چیزی
475
00:29:29,630 --> 00:29:31,757
اون دقیقا همون روزی بود که تو کتامین
476
00:29:31,799 --> 00:29:33,592
.و چندین تا سرنگ از دکتر پاتل گرفتی
477
00:29:33,634 --> 00:29:34,968
فکر میکنی بهش مواد دادم ؟
478
00:29:36,261 --> 00:29:38,722
.دیدم لوگن توی همین مرکز ازش سوال پرسید
479
00:29:38,764 --> 00:29:40,098
.عمرا کسی بهش مواد زده بوده باشه
480
00:29:40,140 --> 00:29:41,725
فقط به این خاطر که لوگن و تدی
481
00:29:41,767 --> 00:29:43,519
قبل از اینکه بتونی انجامش بدی
.توی کریستال بار پیداشون شد
482
00:29:43,560 --> 00:29:45,813
.خدایا، هر چی میخوای باور کن
483
00:29:47,856 --> 00:29:49,650
.توی میامی متخصص بودی
484
00:29:49,691 --> 00:29:52,110
.قبلا تصاویر کالبد شکافی دیدی
485
00:29:52,152 --> 00:29:54,154
.بله و بله
486
00:29:58,784 --> 00:30:01,161
.جسپر هاج
487
00:30:03,539 --> 00:30:06,542
باشه، عمرا بدونم میخوای
به کجا برسی با این موضوع
488
00:30:08,627 --> 00:30:10,170
...بهش میگن
489
00:30:10,212 --> 00:30:12,297
.علامت ویل -
.علامت ویل... -
490
00:30:12,339 --> 00:30:14,341
شنیدم به خاطر
491
00:30:14,383 --> 00:30:16,176
.اور دوز تصادفی فنتانیل مرده
492
00:30:16,218 --> 00:30:17,678
.نمیتونم بگم متاسفم
493
00:30:17,719 --> 00:30:21,598
.همین طور کتامین هم توی سیستمش داشت
494
00:30:21,640 --> 00:30:23,141
.و فقط هم توی سیستمش
495
00:30:23,183 --> 00:30:25,102
هیچ جا توی خونهاش یا ماشینش
.پیدا نشد
496
00:30:25,143 --> 00:30:27,187
.خب، نمیتونم از اون بابت حرفی بزنم -
...خب -
497
00:30:28,689 --> 00:30:29,857
.پس از این بابت حرف بزن...
498
00:30:38,615 --> 00:30:41,159
.همون علامت ویل ها
499
00:30:41,201 --> 00:30:44,329
.همون مواد توی گزارش زهر شناسیشونم پیدا شده
500
00:30:44,371 --> 00:30:48,250
.این چیزی هست که ما اسمشو میذاریم الگو
501
00:30:48,292 --> 00:30:50,836
و اینطوریه که میدونم تو
...دکستر مورگان
502
00:30:52,629 --> 00:30:54,840
.قصاب خلیج هاربری...
503
00:31:02,973 --> 00:31:05,017
قصاب خلیج هاربر
504
00:31:05,058 --> 00:31:08,270
کارآگاه گروهبان جیمز دوکس
.از اداره پلیس میامی بود
505
00:31:08,312 --> 00:31:11,189
.همه اینو باور ندارن
506
00:31:13,901 --> 00:31:16,570
فردا ترتیب کارهات برای
.قتل مت کالدول داده میشه
507
00:31:16,612 --> 00:31:18,572
و منم با نهایت توان تلاش میکنم که بهت بچسبه
508
00:31:18,614 --> 00:31:20,532
.و حبس ابد بدون عفو مشروط بخوری
509
00:31:20,574 --> 00:31:22,910
و بعد
510
00:31:22,951 --> 00:31:24,328
برنده یا بازنده
511
00:31:24,369 --> 00:31:25,662
قراره یه گردهمایی کوچیک
512
00:31:25,704 --> 00:31:27,623
.با رفیق سابقت، انجل باتیستا داشته باشی
513
00:31:29,291 --> 00:31:30,334
.آره
514
00:31:32,461 --> 00:31:35,255
.توی اون اجلاس پلیسی دیدمش
515
00:31:35,297 --> 00:31:37,925
الان که صحبت میکنیم
.از میامی داره میاد
516
00:31:40,260 --> 00:31:42,763
ما تن لشت رو برمیگردونیم به فلوریدا
517
00:31:42,804 --> 00:31:45,515
.جایی که به عنوان قصاب خلیج هاربر محاکمه میشی
518
00:31:49,686 --> 00:31:50,771
.فلوریدا
519
00:31:52,314 --> 00:31:54,775
.ایالتی که مجازات کیری اعدام رو داره
520
00:32:02,240 --> 00:32:04,117
.دوربین رو خاموش کن
521
00:32:06,620 --> 00:32:08,205
آخه واسه چی باید اینکارو بکنم ؟
522
00:32:08,246 --> 00:32:09,957
.حرف میزنم
523
00:32:13,085 --> 00:32:16,797
اگه چیزی برای گفتن داری
.رو به دوربین بگو
524
00:32:32,938 --> 00:32:34,147
.گوش میدم
525
00:32:35,148 --> 00:32:37,234
اگه بهت میگفتم حق با تو بود چی ؟
526
00:32:37,275 --> 00:32:38,485
...خب پس، داری اعتراف میکنی به
527
00:32:38,527 --> 00:32:40,153
.من به هیچی اعتراف نمیکنم
528
00:32:40,195 --> 00:32:42,739
دارم میگم راجع به کرت کالدول
529
00:32:42,781 --> 00:32:44,658
.حق با تو بود
530
00:32:44,700 --> 00:32:46,827
.میتونم ثابتش کنم
531
00:32:46,868 --> 00:32:50,038
آنج، توی قلبت میدونی
532
00:32:50,080 --> 00:32:52,040
.که کرت آیریس رو کشت
533
00:32:52,082 --> 00:32:55,043
.آیریس اولین قتلش بود
534
00:32:56,545 --> 00:32:59,506
.اون برای 25 ساله که فعال بوده
535
00:33:00,966 --> 00:33:02,718
.خیلی فعال
536
00:33:02,759 --> 00:33:04,386
داری راجع به چی زر میزنی ؟
537
00:33:04,428 --> 00:33:05,554
.اونا
538
00:33:08,140 --> 00:33:10,684
.برو به کلبه کرت
539
00:33:10,726 --> 00:33:14,354
صد یاردی شمال در جلویی
540
00:33:14,396 --> 00:33:18,025
.زیر یه کپه چوب و برگ، یه دریچه هست
541
00:33:18,066 --> 00:33:20,902
.بازش کن و میبینی شَر واقعی چه شکلیـه
542
00:33:20,944 --> 00:33:23,822
.من کل زندگیم رو وقف این کردم
543
00:33:23,864 --> 00:33:25,824
آره، و سرتو هر جا که کردی
544
00:33:25,866 --> 00:33:28,785
انواع بدبختی و بیچارگی ها رو کشیدی
.چون یه حس غریزی داشتی ولی مدرک نداشتی
545
00:33:28,827 --> 00:33:30,328
برو به اون کابین
546
00:33:30,370 --> 00:33:33,540
.و بالاخره گیرش میاری
547
00:33:33,582 --> 00:33:34,875
.مدرک
548
00:33:45,385 --> 00:33:46,553
!کیر توش
549
00:33:53,101 --> 00:33:54,227
.دوربین رو خاموش کردی
چه اتفاقی افتاد ؟
550
00:33:54,269 --> 00:33:55,479
.برش گردون توی سلولش
551
00:33:55,520 --> 00:33:56,938
.باید یه چیزی رو چک کنم
552
00:33:56,980 --> 00:33:59,232
اون وقت اون چی هست ؟ -
.فقط ببرش دیگه -
553
00:34:05,822 --> 00:34:06,990
.هریسون
554
00:34:07,032 --> 00:34:09,826
من... من اومدم وسائلمو بردارم
555
00:34:09,868 --> 00:34:13,121
از اونجایی که به نظر نمیاد
.قرار باشه بیایم پیش هم زندگی کنیم
556
00:34:13,163 --> 00:34:16,291
.بیا داخل
.وسائلت طبقه بالائن
557
00:34:18,835 --> 00:34:20,087
.متاسفم
558
00:34:21,671 --> 00:34:23,924
.فکر کنم همه اینا تقصیر منه
559
00:34:25,717 --> 00:34:27,552
آخه چطور این میتونه تقصیر تو باشه ؟
560
00:34:31,264 --> 00:34:33,225
.به مامانم گفتم توی مهمونی چی گفتی
561
00:34:33,266 --> 00:34:35,060
...اگه فقط دهنم رو بسته نگه میداشتم
562
00:34:35,102 --> 00:34:37,062
.این... این... این به خاطر تو نیست
563
00:34:37,104 --> 00:34:39,523
پس چه خبر شده ؟
564
00:34:39,564 --> 00:34:41,399
.هیچکس بهم نمیگه داره چه اتفاقی میفته
565
00:34:41,441 --> 00:34:43,151
.میدونم
566
00:34:46,780 --> 00:34:48,281
...من فقط
567
00:34:48,323 --> 00:34:50,534
.میخوام این تموم بشه
568
00:34:50,575 --> 00:34:53,120
.که اوضاع برگرده به روال عادی
569
00:34:54,663 --> 00:34:56,957
...عادی
570
00:34:56,998 --> 00:34:59,084
اصلا چی هست ؟
571
00:34:59,126 --> 00:35:00,961
وقتی منو تو داشتیم برادر و خواهر
572
00:35:01,002 --> 00:35:02,879
.میشدیم که قطعا عادی نبود اوضاع
573
00:35:05,841 --> 00:35:08,635
پس، به نظرت این دستگیریه یعنی
پدر و مادرمون دارن به هم میزنن ؟
574
00:35:12,681 --> 00:35:16,059
.بابا بهم گفت توی مسفرخونه منتظر بمونم
575
00:35:16,101 --> 00:35:18,145
.ولی واقعا از دیدنت خوشحال شدم
576
00:35:19,437 --> 00:35:21,481
.خب، مامانم گفت بهت فضا بدم
577
00:35:22,899 --> 00:35:25,777
ولی گمونم همیشه مجبور نیستیم
.کاریو بکنیم که پدر و مادرمون میخوان
578
00:35:36,371 --> 00:35:40,167
اون زمان رو یادته که فکر میکردی
مشکل از نکشتن بود ؟
579
00:35:40,208 --> 00:35:42,169
الان چطور داره میگذره برات ؟
580
00:35:44,713 --> 00:35:46,840
.میتونم یه کاریش بکنم اینو
581
00:35:46,882 --> 00:35:49,509
.آنجلا بدجور پیله کرده بهت
582
00:35:49,551 --> 00:35:51,178
.هیچوقت ول کن نیست
583
00:35:52,888 --> 00:35:54,014
.تو که کردی
584
00:35:54,055 --> 00:35:56,016
.من خواهرت بودم
585
00:35:57,350 --> 00:35:59,144
.بهت اعتماد داشتم
586
00:35:59,186 --> 00:36:01,563
.دوستت داشتم
587
00:36:01,605 --> 00:36:04,316
در حال حاضر آنجلا
.حسابی از این مورد فاصله داره
588
00:36:04,357 --> 00:36:07,110
!کافیه
589
00:36:09,905 --> 00:36:11,698
.کافیه
590
00:36:14,159 --> 00:36:18,121
هی لوگن، میشه یکم آب بخورم ؟
591
00:36:18,163 --> 00:36:20,916
.امروز کلی حرف داشتم میزدم یه جورایی
592
00:36:30,467 --> 00:36:31,843
.آره
593
00:36:31,885 --> 00:36:34,888
یه جور با آنجلا حرف زدی
.یه راست از مرکز رفت
594
00:36:34,930 --> 00:36:36,556
هر کاری میکنم تا بدونم بهش چی گفتی
595
00:36:36,598 --> 00:36:37,933
.وقتی دوربین خاموش بود
596
00:36:46,441 --> 00:36:48,151
.نمیخوام بهت آسیب بزنم
597
00:36:48,193 --> 00:36:51,196
.پس، آنجلا در موردت راست میگفت
598
00:36:51,238 --> 00:36:53,823
اون پلیس خوبیه و توئم همین طور
599
00:36:53,865 --> 00:36:56,743
.ولی این اجتناب ناپذیره
600
00:36:56,785 --> 00:36:59,454
.پس، فقط کلیدها رو بده من
601
00:36:59,496 --> 00:37:01,790
!انجامش بده
602
00:37:01,831 --> 00:37:03,416
.قهرمان بازی در نیار لوگن
603
00:37:03,458 --> 00:37:05,210
.فقط باید برم بیرون و پسرم رو ببینم
604
00:37:05,252 --> 00:37:08,338
.خوبه، خوبه
.خوبه، خوبه، خوبه، خوبه
605
00:37:12,259 --> 00:37:14,427
.اون کارو نکن -
.گاییدمت -
606
00:37:22,894 --> 00:37:26,273
لوگن لعنتی
.باید به حرفم گوش میکردی
607
00:38:05,562 --> 00:38:07,564
.مربی
حال بابام خوبه ؟
608
00:38:07,605 --> 00:38:08,857
.منم
609
00:38:08,898 --> 00:38:11,401
...چیـ
بابا ؟
610
00:38:11,443 --> 00:38:12,861
کجا... کجایی ؟
611
00:38:12,902 --> 00:38:14,904
.بیا طبقه پایین
.جلوی مرکز بیا به ملاقاتم
612
00:38:14,946 --> 00:38:17,949
.آم، من... من خونه آدریام
613
00:38:17,991 --> 00:38:19,826
.باشه، راستش بهترم هست
614
00:38:19,868 --> 00:38:21,244
.همه وسائلت رو بردار
615
00:38:21,286 --> 00:38:22,829
.وانتم توی پارکینگ آنجلاست
616
00:38:22,871 --> 00:38:24,372
.سوئیچ توی جا لیوانیـه
617
00:38:24,414 --> 00:38:26,624
جایی که گوزن سفید
.رو پیدا کردیم بیا به دیدنم
618
00:38:26,666 --> 00:38:28,460
.گرفتم
619
00:38:28,501 --> 00:38:31,546
.خورشید داره میاد بالا
.برو
620
00:38:31,588 --> 00:38:33,882
.حالا
621
00:40:14,482 --> 00:40:17,527
!اوه
622
00:40:17,569 --> 00:40:19,112
انی کورتز ؟
623
00:40:20,280 --> 00:40:21,948
.جنیفر جانونز
624
00:40:21,990 --> 00:40:24,576
.وای خدای... وای خدای من
625
00:40:30,123 --> 00:40:31,624
.شنون لو
626
00:40:34,794 --> 00:40:36,212
.لیلی کازنیکی
627
00:40:45,054 --> 00:40:46,473
.مالی
628
00:41:12,707 --> 00:41:15,126
.لوگن
لوگن اونجایی ؟
629
00:41:15,168 --> 00:41:17,170
.لوگن، دریافت میکنی ؟ بردار
630
00:41:17,212 --> 00:41:19,339
.این سریعتر از چیزی بود که انتظار داشتم
631
00:41:19,380 --> 00:41:22,800
.لوگن. ما چندین تا جسد داریم
632
00:41:25,887 --> 00:41:27,972
.اوه، ریدم توش
633
00:41:42,695 --> 00:41:43,988
!ریدم توش
634
00:41:51,246 --> 00:41:52,413
چه خبرا، رئیس ؟
635
00:41:52,455 --> 00:41:54,541
نظامیان ایالتی، سیاسآی
636
00:41:54,582 --> 00:41:56,376
پزشک قانونی
.افبیآی کیری رو گیر بیار
637
00:41:56,417 --> 00:41:58,044
یه چیز تو مایه های 30 تا جسد پیدا کردم
638
00:41:58,086 --> 00:42:00,171
توی ملک کالدول
.توی جاده استرن
639
00:42:00,213 --> 00:42:01,881
به کل پشتیبانیای که بتونم گیر بیارم نیاز دارم
640
00:42:01,923 --> 00:42:03,675
قبل از اینکه اینجا تبدیل شه به
.آشوب رسانهای
641
00:42:03,716 --> 00:42:06,344
.یا خدا
.گرفتم. میرم سر وقتش
642
00:42:06,386 --> 00:42:09,013
.صبر کن، تدی
643
00:42:09,055 --> 00:42:11,724
توی یه ساعت گذشته خبری از لوگن گرفتی ؟
644
00:42:11,766 --> 00:42:14,727
.نه. فکر کنم هنوز توی مرکز پیش جیمـه
645
00:42:15,979 --> 00:42:18,856
!ریدم توش
!ریدم توش
646
00:43:32,680 --> 00:43:34,265
.بابا
647
00:43:34,307 --> 00:43:37,226
.وسائل رو بردار و وانت رو ول کن. بیا بریم
648
00:43:37,268 --> 00:43:39,145
آسیب دیدی ؟
649
00:43:39,187 --> 00:43:41,022
.نه. خوبم
.زود باش
650
00:43:42,357 --> 00:43:43,983
اون خون کیه ؟
651
00:43:46,152 --> 00:43:47,987
.بعدا همه چیز رو توضیح میدم
.باید بریم
652
00:43:48,029 --> 00:43:49,197
.همین الان
653
00:43:55,036 --> 00:43:56,663
.صبر کن
654
00:43:56,704 --> 00:43:59,749
.از گوشی لوگن باهام تماس گرفتی
655
00:43:59,791 --> 00:44:01,959
اون خون مال لوگنـه ؟
656
00:44:04,671 --> 00:44:06,339
.هیچ راه دیگهای نبود
657
00:44:07,757 --> 00:44:09,342
مربی مرده ؟
658
00:44:12,929 --> 00:44:14,555
مگه کل هدف
659
00:44:14,597 --> 00:44:17,058
این نیست که تو فقط افرادی رو میکشی
که سزاوارش باشن ؟
660
00:44:17,100 --> 00:44:19,268
.مربی لوگن آدم خوبیـه
661
00:44:19,310 --> 00:44:22,730
.همکاری نمیکرد
662
00:44:24,732 --> 00:44:27,318
این تنها راهیـه که تونستم
.برگردم پیشت. زود باش
663
00:44:29,654 --> 00:44:32,031
ببین، ما راجع به همه چیز حرف میزنیم
664
00:44:32,073 --> 00:44:33,533
قول میدم
665
00:44:33,574 --> 00:44:36,327
.ولی تموم شد رفت
.باید از اینجا بریم
666
00:44:36,369 --> 00:44:37,787
.آره
667
00:44:37,829 --> 00:44:40,164
.گیر نیفت
668
00:44:40,206 --> 00:44:41,624
.این فقط بخشی ازش هست
...هریسون
669
00:44:41,666 --> 00:44:43,334
.خفه شو
670
00:44:43,376 --> 00:44:45,211
تو واقعا به نجات دادن کسی
اهمیت نمیدی، مگه نه ؟
671
00:44:45,253 --> 00:44:48,673
فقط داری این... این مسافر تاریکی
.رو تغذیه میکنی
672
00:44:48,715 --> 00:44:50,883
.حتی مسافر هم نیست
673
00:44:50,925 --> 00:44:52,385
.لامصب داره رانندگی میکنه
674
00:44:52,427 --> 00:44:53,970
.و توئم خوشت میاد
675
00:44:54,011 --> 00:44:56,514
اینکه چاقو زدی به ایثن
676
00:44:56,556 --> 00:44:58,516
...و دست اون کشتی گیر رو شکستی
677
00:44:58,558 --> 00:45:00,226
.اون تاریکی خودته
678
00:45:01,602 --> 00:45:03,104
.تو درست مثل منی، رفیق
679
00:45:03,146 --> 00:45:04,772
.نه
680
00:45:04,814 --> 00:45:07,108
...میخواستم مثل تو باشم
681
00:45:07,150 --> 00:45:09,026
.بدجور
682
00:45:09,068 --> 00:45:12,697
.ولی عصبانیتم به خاطر مثل تو بودنم نیست
683
00:45:12,739 --> 00:45:15,408
.عصبانیتم به خاطر توئه
684
00:45:15,450 --> 00:45:17,744
.البته که عصبانیم
685
00:45:17,785 --> 00:45:21,289
.تو فقط یه بار تصمیم نگرفتی که ولم کنی
686
00:45:21,330 --> 00:45:23,374
اون تصمیم رو هر روزی که
687
00:45:23,416 --> 00:45:26,085
!برای ده سال دور موندی گرفتی
688
00:45:33,301 --> 00:45:37,013
خب، من هنوزم باباتم
.و الان اینجام
689
00:45:37,054 --> 00:45:38,806
.درست همین جائم
690
00:45:41,142 --> 00:45:44,020
.فقط باهام بیا، رفیق
691
00:45:48,649 --> 00:45:50,026
.میتونم بس کنم
692
00:45:50,067 --> 00:45:52,528
.میتونم انجامش بدم، با کمک تو
693
00:45:52,570 --> 00:45:54,781
.من که سرپرست کیریت نیستم
694
00:45:54,822 --> 00:45:56,282
.پسر لعنتیت هستم
695
00:45:56,324 --> 00:45:57,784
...من میخوام
696
00:46:05,082 --> 00:46:07,543
.من نیاز دارم باهات باشم
697
00:46:12,715 --> 00:46:14,926
.باید خودتو تحویل بدی
698
00:46:16,761 --> 00:46:18,471
.هیچ راه دیگهای نیست
699
00:46:22,642 --> 00:46:25,186
.اگه تحویل بدم، مجازات اعدام میگیرم
700
00:46:27,438 --> 00:46:29,774
.شاید سزاوارشی
701
00:46:41,077 --> 00:46:42,829
.باشه
702
00:46:46,874 --> 00:46:48,918
.مجبور نیستی باهام بیای
703
00:46:52,380 --> 00:46:54,549
.ولی من نمیتونم اینجا بمونم
704
00:47:06,435 --> 00:47:08,938
اگه به خاطر تو نبود
مامانم هنوز زنده بود ؟
705
00:47:08,980 --> 00:47:12,483
عمه دب هنوز زنده بود ؟
706
00:47:12,525 --> 00:47:15,903
...و من
من انقدر بگا رفته بودم ؟
707
00:47:15,945 --> 00:47:18,865
چشمانت رو باز کن
!و ببین چیکار کردی
708
00:47:34,338 --> 00:47:35,590
.حق با توئه
709
00:47:35,631 --> 00:47:37,633
...نمیـ
710
00:47:37,675 --> 00:47:40,761
.نمیخوام حق باهام باشه
711
00:47:40,803 --> 00:47:42,513
...من
712
00:47:42,555 --> 00:47:45,850
.من فقط... من میخوام عادی باشم
713
00:48:00,573 --> 00:48:03,910
.بابت تمام کارهایی که باهات کردم متاسفم
714
00:48:08,080 --> 00:48:10,249
.لیاقتت بیشتره
715
00:48:14,295 --> 00:48:15,922
.یه زندگی بهتر
716
00:48:19,508 --> 00:48:21,010
.یه پدر بهتر
717
00:48:34,774 --> 00:48:37,151
.باید از رو ضامن برداری
718
00:48:41,989 --> 00:48:43,616
.درست همون طور که نشونت دادم
719
00:48:57,046 --> 00:48:59,256
.این تنها راه خروجـه
720
00:49:05,429 --> 00:49:06,931
.برای هر دومون
721
00:49:13,688 --> 00:49:17,024
...حالا
722
00:49:17,066 --> 00:49:19,443
.نفس عمیق بکش
723
00:49:28,411 --> 00:49:31,163
.هیچوقت واقعا احساس عشق نکردم
724
00:49:33,874 --> 00:49:37,461
.عشق واقعی
725
00:49:37,503 --> 00:49:39,213
.تا الان
726
00:49:59,650 --> 00:50:01,569
.کارت خوب بود
727
00:50:50,076 --> 00:50:51,744
!اسلحه رو بنداز
!بشین رو زانو هات
728
00:50:51,786 --> 00:50:54,413
!دستهات رو بذار جایی که بتونم ببینم
729
00:50:54,455 --> 00:50:57,291
...من... من جلوشو گرفتـ
.اون... اون مربی لوگن رو کشت
730
00:50:57,333 --> 00:50:58,751
.میدونم
731
00:50:58,793 --> 00:51:01,128
.چیزی نیست
.میتونی بلند شی
732
00:51:21,816 --> 00:51:23,484
.باشه
733
00:51:24,985 --> 00:51:28,114
.اینو بگیر
734
00:51:28,155 --> 00:51:30,282
از داخل شهر برو
درست بعد از توقفگاه ماشین سنگین
735
00:51:30,324 --> 00:51:32,368
.ورودی جاده 1-86 غربی هست
736
00:51:32,409 --> 00:51:34,829
.بروو دیگه هرگز برنگرد
737
00:51:37,998 --> 00:51:39,041
.هریسون
738
00:51:40,459 --> 00:51:43,379
.باید همین الان اینکارو بکنی
739
00:51:49,802 --> 00:51:52,930
.آه، به آدری بگو خداحافظی کردم
740
00:51:52,972 --> 00:51:54,140
.نمیتونم
741
00:51:54,181 --> 00:51:55,182
چرا ؟
742
00:51:55,224 --> 00:51:57,810
.چونکه ندیدمت
743
00:52:43,689 --> 00:52:45,941
.من رئیس بیشاپ هستم
744
00:52:45,983 --> 00:52:49,069
تماس میگیرم که گزارش
.یک افسر دخیل در یک تیر اندازی رو بدم
745
00:52:52,323 --> 00:52:54,033
هانای عزیزم
746
00:52:54,074 --> 00:52:57,703
این سخت ترین نامهای هست
.که توی زندگیم مینویسم
747
00:53:00,372 --> 00:53:02,708
شاید اسم من رو
748
00:53:02,750 --> 00:53:05,211
میان تلفات طوفان لارا دیده باشی
749
00:53:05,252 --> 00:53:09,173
.و باور دارم این در جهت مثبته
750
00:53:09,215 --> 00:53:12,509
.هر کاری میکنم تا تو و هریسون رو دوباره ببینم
751
00:53:12,551 --> 00:53:15,554
.لبخندش رو ببینم
752
00:53:15,596 --> 00:53:17,598
.بغلش کنم
753
00:53:17,640 --> 00:53:19,808
.من تولدش رو توی قلبم جشن میگیرم
754
00:53:19,850 --> 00:53:21,268
I Should Live in Salt آهنگ
The National از
755
00:53:21,310 --> 00:53:24,271
اون عضو جدا نشدنیای
.از من هست و همیشه هم خواهد بود
756
00:54:15,739 --> 00:54:19,034
:من چیزی رو میخوام که هر پدری میخواد
757
00:54:19,076 --> 00:54:22,079
.که بچهاش خوشحال باشه
758
00:54:23,831 --> 00:54:26,625
.که بدون ترس زندگی کنه و عشق بورزه
759
00:54:27,876 --> 00:54:29,920
.که هدایا و موهبت هاش رو با دنیا تقسیم کنه
760
00:54:35,592 --> 00:54:37,261
ولی هر دومون میدونی که
با بودن من
761
00:54:37,303 --> 00:54:40,055
.یه زندگی عادی برای هریسون غیر ممکن میشه
762
00:54:58,365 --> 00:55:01,410
.این تصمیم سادهای نیست
763
00:55:01,452 --> 00:55:04,621
بعضی وقتا آرزو میکنم ایکاش
طوفان منو برده بود
764
00:55:04,663 --> 00:55:08,584
.منو از بار امیال خودم آزاد میکرد
765
00:55:12,171 --> 00:55:15,674
بجاش، بهم نشون داد که باید
.به تنهایی به دوش بکشمشون
766
00:55:17,384 --> 00:55:18,844
.این سرنوشت منه
767
00:55:39,698 --> 00:55:42,826
پس، مگر اینکه هریسون کم کم
تمایلات تاریکی نشون داد
768
00:55:42,868 --> 00:55:44,536
...التماست میکنم
769
00:55:46,246 --> 00:55:49,458
بذار من بمیرم
770
00:55:49,500 --> 00:55:51,794
.تا پسرم بتونه زندگی کنه
771
00:55:53,569 --> 00:55:57,569
Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi
772
00:55:58,593 --> 00:56:08,593
.:: NightMovie.Top ::.