1 00:00:21,063 --> 00:00:23,482 All characters and events depicted in this series are fictitious. 2 00:00:23,566 --> 00:00:26,068 Child actors were filmed safely in the presence of their guardians. 3 00:00:36,954 --> 00:00:40,833 -Run away! -Help! 4 00:01:18,412 --> 00:01:19,538 Oh no! 5 00:01:23,584 --> 00:01:25,586 Are you okay? 6 00:01:26,128 --> 00:01:28,798 You're okay. Are you okay? You're okay, now. 7 00:01:28,881 --> 00:01:30,508 Oh my gosh. 8 00:01:43,938 --> 00:01:46,732 Granny, run away, right now! 9 00:01:47,191 --> 00:01:50,569 Why should I run away? This is my home. 10 00:01:50,653 --> 00:01:52,488 You'll die if you don't run away. 11 00:01:52,947 --> 00:01:53,948 Uncle… 12 00:01:54,865 --> 00:01:56,492 Uncle Gungtan… 13 00:02:00,621 --> 00:02:02,915 I’ve sold all of your children out. 14 00:02:05,084 --> 00:02:07,503 Take off. Go anywhere across the ocean. 15 00:02:07,878 --> 00:02:09,338 Go as far as you can, 16 00:02:10,005 --> 00:02:11,841 to someplace where he can’t find you. 17 00:02:13,676 --> 00:02:14,927 Let’s just eat. 18 00:02:17,638 --> 00:02:18,806 You've known all along? 19 00:02:28,065 --> 00:02:29,608 You've known… Then why? 20 00:02:35,406 --> 00:02:36,991 I mean, why would you do that? 21 00:02:42,454 --> 00:02:43,873 You were so brittle. 22 00:02:44,331 --> 00:02:47,835 I was afraid that you'd break apart any minute. 23 00:02:51,422 --> 00:02:54,383 Your heart was broken because of your parents’ sins. 24 00:02:55,426 --> 00:02:57,219 Seeing you reminded me of my sins. 25 00:02:58,846 --> 00:03:02,057 It weighed heavily on my heart. 26 00:03:04,101 --> 00:03:05,102 That's why 27 00:03:05,644 --> 00:03:10,107 I wanted to piece your broken heart back together, one shard at a time. 28 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 So that you'll be strong. 29 00:03:14,361 --> 00:03:16,614 I wanted to take care of you 30 00:03:17,406 --> 00:03:19,366 like you had never been broken before. 31 00:03:20,910 --> 00:03:21,952 But, 32 00:03:22,369 --> 00:03:25,080 looking back, what filled me inside 33 00:03:25,164 --> 00:03:26,582 were not my sins. 34 00:03:28,542 --> 00:03:29,877 It was you. 35 00:03:32,338 --> 00:03:34,632 Oh, you poor thing. 36 00:03:38,010 --> 00:03:39,970 It’s all my fault. 37 00:03:41,513 --> 00:03:42,806 I can’t even 38 00:03:44,099 --> 00:03:46,685 take care of you, just one person. 39 00:03:48,395 --> 00:03:52,399 How am I going to wash away all my sins? 40 00:03:53,317 --> 00:03:54,777 What are you saying? 41 00:03:55,444 --> 00:03:56,570 I'm not worthy of that. 42 00:04:02,201 --> 00:04:03,744 This Granny… 43 00:04:06,580 --> 00:04:09,792 …has lived here since Tamra was founded. 44 00:04:10,918 --> 00:04:13,671 Do you know how Tamra was created? 45 00:04:16,590 --> 00:04:20,970 Tamra was founded by grandmothers. 46 00:04:22,554 --> 00:04:25,891 Everyone who lives here 47 00:04:25,975 --> 00:04:27,977 has grandmothers. 48 00:04:29,103 --> 00:04:31,730 When the grandchildren of those grandmothers become old 49 00:04:31,814 --> 00:04:33,649 and become grandmothers again, 50 00:04:33,983 --> 00:04:37,486 they take over a piece of this island 51 00:04:38,946 --> 00:04:41,699 and protect it their whole life. 52 00:04:44,952 --> 00:04:46,370 Yeom-ji, 53 00:04:47,871 --> 00:04:50,874 you’re still a child, 54 00:04:51,417 --> 00:04:54,378 so you'd think that you feel hurt, overwhelmed, 55 00:04:54,461 --> 00:04:57,339 and that your heart would break at any moment. 56 00:04:58,799 --> 00:05:00,009 But one day, 57 00:05:00,592 --> 00:05:04,972 you will become a grandmother who embraces this Tamra and so much more. 58 00:05:06,056 --> 00:05:09,560 I took you in when you lived on the streets. 59 00:05:10,394 --> 00:05:14,815 I hoped you'd do the same and share your joy with other children. 60 00:05:16,608 --> 00:05:19,111 That was my dream. 61 00:05:47,473 --> 00:05:48,515 Uncle. 62 00:05:56,899 --> 00:05:58,233 I’m sorry, Uncle. 63 00:06:00,444 --> 00:06:02,154 But I know everything now. 64 00:06:02,863 --> 00:06:04,948 I know where the rest of the Hareubangs are. 65 00:06:05,449 --> 00:06:07,242 You don’t need Granny now, do you? 66 00:06:07,743 --> 00:06:09,578 I’m the only one you need! 67 00:06:15,959 --> 00:06:20,172 Hasn’t she told you about the Law of Causality? 68 00:06:23,550 --> 00:06:25,302 I was also just a child. 69 00:06:27,262 --> 00:06:29,306 The pain was tearing my whole body 70 00:06:29,640 --> 00:06:32,142 that I couldn't tell apart heaven and earth that day. 71 00:06:33,477 --> 00:06:34,478 At that place, 72 00:06:36,897 --> 00:06:38,857 Geum Baek-ju was with us. 73 00:06:39,441 --> 00:06:40,442 What? 74 00:06:40,692 --> 00:06:43,153 Children who had lost their parents died in silence. 75 00:06:45,155 --> 00:06:46,990 That was clearly murder. 76 00:06:48,867 --> 00:06:51,370 She knew everything but turned a blind eye. 77 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 It's time she pays for her sins. 78 00:07:04,049 --> 00:07:05,050 All right, 79 00:07:05,134 --> 00:07:06,135 I won't go. 80 00:07:11,807 --> 00:07:13,809 I'd better let her come to us. 81 00:07:14,810 --> 00:07:15,811 Uncle… 82 00:07:23,819 --> 00:07:24,862 I forgot 83 00:07:26,530 --> 00:07:28,949 that you're also just a mere human. 84 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 I respect your choice. 85 00:07:42,004 --> 00:07:43,005 So, 86 00:07:44,548 --> 00:07:46,508 you must bear the consequence as well. 87 00:11:28,438 --> 00:11:29,481 Van. 88 00:11:30,607 --> 00:11:33,026 Did you see that? You saw, didn't you? 89 00:11:33,402 --> 00:11:35,570 I think I can do it with a bit more practice. 90 00:11:36,029 --> 00:11:37,739 I mean, I can create a barrier. 91 00:11:37,823 --> 00:11:39,783 -Stop it. -What? 92 00:11:40,325 --> 00:11:43,203 Hold on. I may be able to create a barrier. 93 00:11:43,620 --> 00:11:44,830 Please wait. 94 00:11:45,038 --> 00:11:46,706 Just a moment. Come on! 95 00:11:49,626 --> 00:11:51,753 I'm saying I may be able to create a barrier. 96 00:11:53,338 --> 00:11:55,215 Don’t do it. You don’t need to do it. 97 00:11:55,298 --> 00:11:58,260 I mean, why? Come on! 98 00:12:00,554 --> 00:12:02,764 Why? What's going on? 99 00:12:03,056 --> 00:12:04,057 Talk to me. 100 00:12:06,935 --> 00:12:08,145 Won't you tell me? 101 00:12:10,188 --> 00:12:11,189 Just leave. 102 00:12:22,325 --> 00:12:23,326 I don’t want it. 103 00:12:23,785 --> 00:12:24,953 You don't want what? 104 00:12:25,871 --> 00:12:27,330 I don’t want you to disappear. 105 00:14:08,515 --> 00:14:09,516 Granny. 106 00:14:16,064 --> 00:14:17,065 Granny! 107 00:14:22,445 --> 00:14:23,780 Welcome. 108 00:14:24,906 --> 00:14:26,116 Ms. Geum Baek-ju. 109 00:14:32,622 --> 00:14:34,499 I want my child back. 110 00:14:36,751 --> 00:14:37,919 Let me see. 111 00:14:38,003 --> 00:14:39,045 How dare you! 112 00:14:51,850 --> 00:14:54,644 Did you take my child away 113 00:14:54,728 --> 00:14:56,479 just to show off this cheap trick? 114 00:14:57,063 --> 00:14:58,398 Did you say my child? 115 00:15:01,151 --> 00:15:03,194 How nice to have many children to protect. 116 00:15:04,779 --> 00:15:05,780 But, 117 00:15:07,365 --> 00:15:11,828 I lost count. How many of them have I killed? 118 00:15:20,378 --> 00:15:22,464 You should try to save at least one. 119 00:15:23,965 --> 00:15:27,510 Or at least the one that you can see. 120 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 Sweetheart! 121 00:15:38,980 --> 00:15:41,858 Granny… run away. 122 00:15:42,942 --> 00:15:44,235 Release her, right now! 123 00:15:49,282 --> 00:15:51,159 You know what I want. 124 00:15:52,452 --> 00:15:55,038 Tell me the location of the rest of your children. 125 00:15:57,207 --> 00:15:58,208 Stab me. 126 00:15:59,250 --> 00:16:03,338 That way, my spirit will go to my children, won’t it? 127 00:16:06,591 --> 00:16:07,592 Sweetheart! 128 00:16:16,476 --> 00:16:17,686 I knew it. 129 00:16:20,355 --> 00:16:21,815 It’s that way. 130 00:16:25,068 --> 00:16:26,820 Shall we continue where we left off? 131 00:16:27,570 --> 00:16:28,697 You scum, 132 00:16:29,614 --> 00:16:31,574 you have committed too many sins. 133 00:16:32,450 --> 00:16:33,743 Instead of Granny… 134 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 …kill me. 135 00:16:38,331 --> 00:16:40,500 Please spare Granny. 136 00:16:41,459 --> 00:16:42,460 If you wish. 137 00:16:44,462 --> 00:16:46,631 If you want to save your child in front of you, 138 00:16:47,966 --> 00:16:50,802 why don’t you let go of your children who are already dead? 139 00:16:52,887 --> 00:16:55,348 Neither this child nor I have much time. 140 00:16:56,975 --> 00:16:58,309 So tell me. 141 00:17:11,364 --> 00:17:12,365 No! 142 00:17:37,891 --> 00:17:38,892 Granny… 143 00:17:49,235 --> 00:17:50,862 Baek-ju is wailing. 144 00:17:52,238 --> 00:17:54,449 The barrier stones are crying in response. 145 00:17:56,534 --> 00:17:57,660 Of course. 146 00:17:57,744 --> 00:18:00,246 Children listen to their mothers. 147 00:18:05,293 --> 00:18:07,545 They must respond to their mothers’ crying. 148 00:18:09,172 --> 00:18:11,841 Now, then, shall we cry one more time? 149 00:18:25,939 --> 00:18:27,524 I see no regret in your eyes. 150 00:18:28,024 --> 00:18:29,359 Leave Granny alone. 151 00:18:32,403 --> 00:18:34,614 You gave your life up. 152 00:18:38,034 --> 00:18:39,953 I'm the one who has made it worthwhile. 153 00:18:40,286 --> 00:18:41,287 You have. 154 00:18:47,669 --> 00:18:49,128 But now, 155 00:18:51,756 --> 00:18:53,508 I regret that I met you. 156 00:19:17,532 --> 00:19:20,076 Here’s the gentleman that I’ve seen from the prophecy. 157 00:19:21,452 --> 00:19:23,413 The sky is especially dark here. 158 00:19:25,081 --> 00:19:27,125 It’s so obvious where the bad guys are. 159 00:19:31,379 --> 00:19:32,630 What are you doing here? 160 00:19:34,132 --> 00:19:35,133 Granny. 161 00:19:40,346 --> 00:19:41,347 Are you all right? 162 00:19:42,724 --> 00:19:44,350 Go stay with Yeom-ji for a moment. 163 00:19:51,441 --> 00:19:53,484 This is how I get to see the young priest. 164 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 Do you know me? 165 00:20:00,116 --> 00:20:01,492 I know your brother 166 00:20:02,452 --> 00:20:03,870 better than I know you. 167 00:20:20,428 --> 00:20:21,971 What will you do with that? 168 00:20:22,055 --> 00:20:23,181 What else would I do? 169 00:20:24,432 --> 00:20:26,809 I was thinking, officially, I will save Won Mi-Ho, 170 00:20:27,268 --> 00:20:30,563 and unofficially, I will take my revenge. 171 00:20:33,566 --> 00:20:35,902 -You’ll fail at both. -We’ll see about that. 172 00:20:50,625 --> 00:20:52,377 No matter how hard you try, 173 00:20:52,460 --> 00:20:55,213 you will vanish without even laying a finger on me. 174 00:20:55,797 --> 00:20:58,299 Still, there's something I would like to tell you. 175 00:21:00,051 --> 00:21:02,595 What do you say? Do you want to hear it? 176 00:21:02,679 --> 00:21:03,805 Would you? 177 00:21:32,792 --> 00:21:35,586 You might be fulfilling God’s calling by fighting me. 178 00:21:36,295 --> 00:21:40,967 But the God you believe in doesn’t care about your admirable mind. 179 00:21:49,183 --> 00:21:51,185 When your organ was taken away, 180 00:21:52,770 --> 00:21:55,523 when your brother became a lust demon, 181 00:21:57,150 --> 00:21:58,151 and when you 182 00:22:00,445 --> 00:22:02,196 killed your lust-demon brother, 183 00:22:05,074 --> 00:22:06,868 where was your God? 184 00:22:10,163 --> 00:22:11,831 Come on, you never shut up. 185 00:22:14,917 --> 00:22:16,544 A trait of your species, for sure. 186 00:22:18,212 --> 00:22:20,590 Talking too much is definitely a trait of monsters. 187 00:22:24,302 --> 00:22:25,303 Enough of that. 188 00:22:43,279 --> 00:22:45,323 As you can see, I’m not like Van. 189 00:22:58,002 --> 00:22:59,170 Yeom-ji… 190 00:23:01,255 --> 00:23:02,256 Granny… 191 00:23:04,884 --> 00:23:05,927 Yeom-ji… 192 00:23:06,010 --> 00:23:09,931 What are you doing here? Run away now. 193 00:23:13,267 --> 00:23:14,477 Shall we try again? 194 00:23:16,354 --> 00:23:17,355 Stop it. 195 00:23:18,314 --> 00:23:20,024 Just kill me instead. 196 00:23:27,073 --> 00:23:28,074 Granny! 197 00:23:29,992 --> 00:23:30,993 Uncle. 198 00:23:32,870 --> 00:23:33,871 Stop it. 199 00:23:33,955 --> 00:23:35,289 You’re making me cry. 200 00:23:35,790 --> 00:23:38,000 Are you actually related or what? 201 00:23:58,646 --> 00:23:59,856 Stop it. 202 00:24:02,441 --> 00:24:05,111 I’ll tell you everything. Stop. 203 00:24:18,875 --> 00:24:20,543 It’s my fault 204 00:24:21,294 --> 00:24:24,755 that I didn’t care about your loneliness or resentment. 205 00:24:25,590 --> 00:24:28,259 Take that resentment out on me. 206 00:24:29,135 --> 00:24:30,136 Shut up. 207 00:24:30,219 --> 00:24:35,725 Stop building your bad karma with innocent lives anymore. 208 00:24:36,350 --> 00:24:37,894 One day, eventually, 209 00:24:37,977 --> 00:24:42,815 you will realize that your hatred was all for nothing. 210 00:25:02,835 --> 00:25:04,629 Now we’re talking. 211 00:29:19,216 --> 00:29:20,384 Baek-ju. 212 00:29:21,927 --> 00:29:23,929 I’d like to express my gratitude to you. 213 00:29:24,847 --> 00:29:27,057 However, didn't you state the Law of Causality? 214 00:29:29,560 --> 00:29:30,769 It’s your turn now. 215 00:29:31,854 --> 00:29:34,273 You turned a blind eye. 216 00:29:34,940 --> 00:29:36,567 It's your turn to be condemned. 217 00:29:49,246 --> 00:29:50,498 Granny! 218 00:30:12,561 --> 00:30:13,562 Come. 219 00:30:15,898 --> 00:30:16,941 Van. 220 00:30:27,701 --> 00:30:29,078 What is this… 221 00:30:29,161 --> 00:30:30,496 Undo this first. 222 00:30:30,579 --> 00:30:32,873 You hear me? Undo this now! 223 00:30:33,249 --> 00:30:37,586 I can't fight Gungtan with you by my side. 224 00:30:39,380 --> 00:30:42,007 Van, please undo this. Huh? 225 00:30:43,759 --> 00:30:45,010 Van. 226 00:30:45,094 --> 00:30:46,095 Van! 227 00:30:46,512 --> 00:30:49,098 Undo this, please. Van! 228 00:31:26,343 --> 00:31:27,344 Johan. 229 00:31:30,222 --> 00:31:32,850 -How about Mi-ho? -She’s okay. 230 00:31:33,601 --> 00:31:34,727 Good. 231 00:31:41,525 --> 00:31:45,988 Go to Ms. Geum Baek-ju as fast as you can… 232 00:32:02,004 --> 00:32:03,005 I’ll be right back. 233 00:32:03,964 --> 00:32:04,965 Hang in there. 234 00:32:25,235 --> 00:32:26,236 Granny. 235 00:32:39,291 --> 00:32:41,168 Why are you showing up now? 236 00:32:42,878 --> 00:32:43,879 Granny… 237 00:32:45,047 --> 00:32:46,048 Granny… 238 00:32:50,427 --> 00:32:51,428 Granny. 239 00:32:52,971 --> 00:32:56,767 Why did you come here? 240 00:32:57,685 --> 00:32:59,061 You should… 241 00:33:01,063 --> 00:33:05,984 You should be protecting her. 242 00:33:06,735 --> 00:33:09,905 It's all right. Won Mi-ho is safe. 243 00:33:10,739 --> 00:33:15,494 I’m being punished now 244 00:33:15,577 --> 00:33:19,331 for turning a blind eye to you before. 245 00:33:19,832 --> 00:33:21,542 Don’t say that. 246 00:33:22,835 --> 00:33:28,507 I’m worried about you and this child. 247 00:33:31,093 --> 00:33:34,722 I feel bad I'm leaving you behind. 248 00:33:35,222 --> 00:33:36,265 Granny. 249 00:33:38,892 --> 00:33:41,478 It's okay. Everything’s going to be okay, Granny. 250 00:33:44,648 --> 00:33:45,858 Granny… 251 00:34:07,921 --> 00:34:11,717 -No, Granny! -Granny. 252 00:34:12,301 --> 00:34:14,136 No! 253 00:34:14,219 --> 00:34:15,596 -Granny. -No! 254 00:34:19,183 --> 00:34:21,727 Stop teasing me and open your eyes. 255 00:34:21,977 --> 00:34:24,605 -Granny! -You can't leave me like this. 256 00:34:24,688 --> 00:34:25,689 Granny! 257 00:34:26,690 --> 00:34:28,275 -No! -Granny. 258 00:34:29,276 --> 00:34:32,279 -No, Granny! -Granny? 259 00:34:32,362 --> 00:34:34,740 Granny! 260 00:34:36,116 --> 00:34:39,328 -No! -Granny? 261 00:34:48,420 --> 00:34:50,506 Granny! 262 00:36:20,220 --> 00:36:21,221 Van. 263 00:36:23,682 --> 00:36:24,683 Granny. 264 00:36:26,476 --> 00:36:27,477 Granny. 265 00:36:38,822 --> 00:36:39,823 Van. 266 00:36:41,992 --> 00:36:43,702 I have something to tell you. 267 00:36:44,828 --> 00:36:48,832 I guess, now, you’re the only one who can help her. 268 00:36:50,584 --> 00:36:53,253 The reason she hasn’t become Wonjeong… 269 00:36:56,089 --> 00:36:59,259 The reason she hasn’t awakened the power yet… 270 00:37:42,177 --> 00:37:43,178 Inside you, 271 00:37:45,597 --> 00:37:47,724 there's a marble called Magic Marvel. 272 00:37:52,187 --> 00:37:56,274 I said you need to shine from inside you, didn't I? 273 00:37:59,277 --> 00:38:01,405 There's something inside you. 274 00:38:02,823 --> 00:38:04,449 Magic Marvel. 275 00:38:06,702 --> 00:38:09,037 Yes, I remember. The Magic Marvel. 276 00:38:10,872 --> 00:38:12,582 Ms. Geum Baek-ju told me about it. 277 00:38:14,584 --> 00:38:18,964 The power to create a barrier is inside that marble. 278 00:38:24,928 --> 00:38:27,639 -But, I haven't yet-- -You're right. 279 00:38:27,723 --> 00:38:30,684 You haven’t fully awakened that power yet. 280 00:38:32,561 --> 00:38:34,479 That’s because the marble is not whole. 281 00:38:34,855 --> 00:38:37,065 What do you mean it's not intact? 282 00:38:37,149 --> 00:38:41,028 A fragment of the broken marble entered your body. 283 00:38:55,292 --> 00:38:59,796 A crack smaller than dust was where everything started. 284 00:39:01,465 --> 00:39:04,885 It’s not Mi-ho, 285 00:39:05,218 --> 00:39:08,513 but it's the Magic Marvel inside her 286 00:39:10,724 --> 00:39:12,934 which is not whole. 287 00:39:13,435 --> 00:39:19,232 That's the reason Van has become weaker the more he has been around you. 288 00:39:20,942 --> 00:39:23,028 It was only when he touched you 289 00:39:23,737 --> 00:39:27,449 that the Magic Marvel's energy in you two could become whole. 290 00:39:29,785 --> 00:39:34,081 He has gotten back everything he had lost as a human. 291 00:39:37,959 --> 00:39:39,086 What he had lost? 292 00:39:41,129 --> 00:39:42,130 His heart. 293 00:39:44,758 --> 00:39:46,676 Even his affection for you. 294 00:39:52,015 --> 00:39:53,016 So? 295 00:39:55,602 --> 00:39:57,187 What do I need to do? 296 00:39:57,270 --> 00:39:58,271 Van. 297 00:39:59,106 --> 00:40:01,775 You know the cause. You must know what I should do too. 298 00:40:02,317 --> 00:40:04,319 You’ll have to make a choice. 299 00:40:04,694 --> 00:40:09,449 If you give her the fragment of the Magic Marvel that is inside you, 300 00:40:11,743 --> 00:40:12,786 you will… 301 00:40:17,249 --> 00:40:18,750 No longer be a human. 302 00:40:19,292 --> 00:40:20,335 That's right. 303 00:40:22,045 --> 00:40:24,965 Just as the embankment water bursts out all at once, 304 00:40:25,632 --> 00:40:28,635 lust-demon energy will rush out all at once. 305 00:40:28,927 --> 00:40:32,973 There will be no turning back, and nothing will be able to stop them. 306 00:40:36,852 --> 00:40:41,648 But Won Mi-ho will get to live if I do that? 307 00:40:44,776 --> 00:40:48,029 What if I refuse the fragment? 308 00:40:48,947 --> 00:40:51,241 If I try to create the barrier by myself, 309 00:40:52,701 --> 00:40:53,910 what would happen then? 310 00:40:54,870 --> 00:40:57,330 The Magic Marvel will try to fill in the crack. 311 00:41:00,167 --> 00:41:01,918 Even if that means burning your soul. 312 00:41:02,627 --> 00:41:05,380 You will end up losing your life. 313 00:41:07,757 --> 00:41:09,509 So, what you’re saying is… 314 00:41:16,725 --> 00:41:17,851 it’s doable. 315 00:41:18,643 --> 00:41:19,895 Even by myself. 316 00:41:21,438 --> 00:41:22,647 I can do it. 317 00:41:24,107 --> 00:41:28,236 I can create the barrier without Van's piece of the marble. 318 00:41:28,320 --> 00:41:32,324 I mean, that's the only way Van can stay as a human. 319 00:41:33,700 --> 00:41:35,952 He won't be trapped in the barrier. 320 00:41:38,455 --> 00:41:39,956 But you… 321 00:41:40,332 --> 00:41:41,416 If it's possible, 322 00:41:43,710 --> 00:41:44,753 that's enough. 323 00:41:48,340 --> 00:41:49,382 That’s all I need. 324 00:42:01,519 --> 00:42:02,520 Granny. 325 00:42:09,653 --> 00:42:13,657 I'm leaving you with all the baggage. 326 00:42:15,450 --> 00:42:16,785 What’s wrong with your face? 327 00:42:17,535 --> 00:42:20,288 Do you think it's unfair I'm leaving to rest without you? 328 00:42:21,414 --> 00:42:23,792 It has been a long time indeed. 329 00:42:24,251 --> 00:42:27,003 If I had to endure all these tough years alone, 330 00:42:27,420 --> 00:42:31,508 my heart would’ve been endlessly heavy and gloomy. 331 00:42:31,591 --> 00:42:33,593 But thanks to you and Yeom-ji, 332 00:42:33,677 --> 00:42:38,765 I've had warm and happy moments every now and then. 333 00:42:40,850 --> 00:42:43,770 Thank you for having stayed by my side. 334 00:42:46,731 --> 00:42:50,110 Thank you, Van. 335 00:42:52,404 --> 00:42:53,697 Thank you for everything. 336 00:42:55,448 --> 00:42:57,242 Go rest. I’ll be there soon. 337 00:43:20,598 --> 00:43:21,725 Granny. 338 00:43:23,601 --> 00:43:24,686 What is it? 339 00:43:25,687 --> 00:43:26,771 Ms. Geum Baek-ju? 340 00:43:28,690 --> 00:43:30,525 We’re really running out of time now. 341 00:43:34,070 --> 00:43:37,824 I’m sorry for forcing you to make a difficult choice by yourself. 342 00:44:21,910 --> 00:44:23,203 Won Mi-ho. 343 00:44:25,538 --> 00:44:26,706 After all… 344 00:44:56,820 --> 00:44:57,862 Kill me. 345 00:45:00,323 --> 00:45:04,035 You know everything, what I've done to Granny. 346 00:45:06,371 --> 00:45:08,081 So please kill me. 347 00:45:20,427 --> 00:45:22,554 You'll pay for what you've done. 348 00:45:23,930 --> 00:45:26,766 Exactly for what you've done. Just that much. 349 00:45:29,436 --> 00:45:30,854 Granny's death 350 00:45:32,147 --> 00:45:33,857 was her own choice, 351 00:45:36,276 --> 00:45:38,153 and it was the price of her choice. 352 00:45:41,197 --> 00:45:42,323 Van… 353 00:45:44,784 --> 00:45:49,456 So, live the way you’ve lived with Granny 354 00:45:50,206 --> 00:45:52,500 and the way she had wanted you to live. 355 00:45:58,047 --> 00:45:59,090 Live that way. 356 00:46:05,263 --> 00:46:07,348 That’s the price you have to pay now. 357 00:46:12,061 --> 00:46:13,104 Van! 358 00:46:13,646 --> 00:46:16,941 Don't die! You must come back alive! 359 00:46:18,193 --> 00:46:19,277 Okay? 360 00:46:19,736 --> 00:46:20,945 You hear me, Van? 361 00:46:27,827 --> 00:46:29,412 The world seemed to have stopped. 362 00:46:30,788 --> 00:46:33,249 As if the time, and the sound, 363 00:46:33,958 --> 00:46:35,627 everything had disappeared. 364 00:46:38,588 --> 00:46:41,674 I knew that my life, which seemed to never end in that space, 365 00:46:42,634 --> 00:46:44,636 was nearing its end. 366 00:46:47,597 --> 00:46:50,266 I must go to where she is.