1 00:00:21,105 --> 00:00:23,524 (ตัวละครและเหตุการณ์ทั้งหมด เป็นเรื่องสมมติ) 2 00:00:23,607 --> 00:00:26,026 (นักแสดงเด็กอยู่ภายใต้การถ่ายทำ ที่ปลอดภัยและมีผู้ปกครองอยู่ด้วย) 3 00:00:36,996 --> 00:00:40,875 - หนีเร็ว - ช่วยด้วย 4 00:01:18,454 --> 00:01:19,580 ไม่นะ 5 00:01:23,584 --> 00:01:25,586 ไม่เป็นไรนะ 6 00:01:26,128 --> 00:01:28,798 ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไรใช่ไหม ไม่เป็นไรแล้วนะจ๊ะ 7 00:01:28,881 --> 00:01:30,424 โธ่ ลูกเอ๊ย 8 00:01:43,854 --> 00:01:46,649 ย่า หนีเร็ว หนีไปเดี๋ยวนี้เลย 9 00:01:47,107 --> 00:01:50,486 ทำไมย่าต้องหนีด้วย ในเมื่อที่นี่เป็นบ้านของย่า 10 00:01:50,569 --> 00:01:52,404 ถ้าไม่หนี ย่าจะตายนะ 11 00:01:53,072 --> 00:01:54,073 คุณอาเขา… 12 00:01:54,782 --> 00:01:56,408 คุณอาคุงทัน เขา… 13 00:02:00,538 --> 00:02:02,832 หนูเอาความลับเรื่องรูปปั้นเด็กของย่า ไปบอกเขา 14 00:02:05,000 --> 00:02:07,419 ไปจากที่นี่ซะ ข้ามฟากไปที่ไหนก็ได้ 15 00:02:07,795 --> 00:02:09,255 ไปให้ไกลที่สุดเท่าที่จะไกลได้ 16 00:02:09,922 --> 00:02:11,757 ไปในที่ที่ไม่มีใครหาย่าเจอ 17 00:02:13,592 --> 00:02:14,844 ไปกินข้าวกันเถอะ 18 00:02:17,555 --> 00:02:18,722 ย่ารู้มาตลอดเหรอ 19 00:02:27,982 --> 00:02:29,525 ถ้าย่ารู้ แล้วทำไม… 20 00:02:35,322 --> 00:02:36,907 แล้วทำไมถึงทำอย่างนั้นล่ะ 21 00:02:42,371 --> 00:02:43,789 แกช่างเปราะบางเหลือเกิน 22 00:02:44,248 --> 00:02:47,751 ย่ากลัวว่าแกจะแตกสลายขึ้นมา เมื่อไรก็ได้ 23 00:02:51,422 --> 00:02:54,383 หัวใจของแกแตกเป็นเสี่ยง เพราะกรรมที่พ่อแม่ของแกก่อ 24 00:02:55,426 --> 00:02:57,219 ทำให้ย่านึกถึงบาปกรรมของตัวเอง 25 00:02:58,846 --> 00:03:02,057 มันหนักอึ้งอยู่ในใจของย่า 26 00:03:04,101 --> 00:03:05,102 เพราะอย่างนั้น… 27 00:03:05,644 --> 00:03:10,107 ย่าจึงอยากเก็บเศษใจของแกขึ้นมา แล้วต่อเข้าด้วยกันทีละชิ้นๆ 28 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 แกจะได้ไม่เปราะบาง 29 00:03:14,361 --> 00:03:16,614 ย่าอยากดูแล และช่วยให้แกเป็นเหมือนเด็ก… 30 00:03:17,406 --> 00:03:19,366 ที่หัวใจไม่เคยแตกสลายมาก่อน 31 00:03:20,868 --> 00:03:21,869 แต่ทว่า… 32 00:03:22,369 --> 00:03:25,080 พอมองย้อนกลับไป สิ่งที่อัดแน่นอยู่ภายในใจย่า 33 00:03:25,164 --> 00:03:26,582 กลับไม่ใช่บาปที่ย่าก่อ 34 00:03:28,459 --> 00:03:29,793 แต่เป็นแกนั่นเอง 35 00:03:32,338 --> 00:03:34,632 โธ่ เด็กน้อยเอ๊ย 36 00:03:37,968 --> 00:03:39,970 ทั้งหมดเป็นความผิดของย่าเอง 37 00:03:41,513 --> 00:03:42,806 แค่แกคนเดียว… 38 00:03:44,099 --> 00:03:46,685 ย่ายังไม่มีปัญญาดูแลเลย 39 00:03:48,395 --> 00:03:52,399 แล้วจะไปชำระล้างบาปกรรม ที่เคยก่อไว้ได้ยังไง 40 00:03:53,317 --> 00:03:54,777 พูดอะไรของย่าเล่า 41 00:03:55,444 --> 00:03:56,570 หนูไม่คู่ควรเลยสักนิด 42 00:04:02,201 --> 00:04:03,744 ย่าคนนี้… 43 00:04:06,580 --> 00:04:09,792 อยู่ที่นี่มาตั้งแต่ถือกำเนิด เกิดเป็นดินแดนทัมนา 44 00:04:10,918 --> 00:04:13,671 รู้ไหมว่าทัมนาถูกสร้างมายังไง 45 00:04:16,590 --> 00:04:20,970 ทัมนาก่อตั้งขึ้นโดยหญิง ผู้เป็นย่าคน ยายคน 46 00:04:22,554 --> 00:04:25,891 ทุกคนที่อาศัยอยู่ที่นี่ 47 00:04:25,975 --> 00:04:27,977 ล้วนมีย่ามียาย 48 00:04:29,103 --> 00:04:31,730 เมื่อหลานๆ ของย่าของยายเหล่านั้น แก่ตัวลง 49 00:04:31,814 --> 00:04:33,565 และกลายมาเป็นย่าคนยายคนเช่นกัน 50 00:04:33,983 --> 00:04:37,486 พวกเธอก็จะจับจองผืนดินบนเกาะแห่งนี้ 51 00:04:38,946 --> 00:04:41,699 และปกป้องมันด้วยทั้งชีวิตของพวกเธอ 52 00:04:44,952 --> 00:04:46,370 ยอมจีเองก็เช่นกัน 53 00:04:47,871 --> 00:04:50,874 ตอนนี้แกยังเป็นแค่เด็กคนนึง 54 00:04:51,417 --> 00:04:54,378 แกเลยอาจคิดว่าแกเจ็บปวด เจ็บจนเกินจะทานทน 55 00:04:54,461 --> 00:04:57,339 เจ็บจนหัวใจจะแตกสลายไปเมื่อไรก็ได้ 56 00:04:58,799 --> 00:05:00,009 แต่วันนึง 57 00:05:00,592 --> 00:05:01,969 แกจะได้เป็นย่าคนยายคน 58 00:05:02,052 --> 00:05:04,972 ผู้โอบอุ้มทัมนาแห่งนี้ และสิ่งอื่นอีกมากมาย 59 00:05:06,056 --> 00:05:09,560 เหมือนกับที่ย่ารับแกไว้ ตอนแกอยู่ข้างถนน 60 00:05:10,394 --> 00:05:14,732 ย่าหวังว่าแกจะแบ่งปันความสุขกับเด็กๆ และทำเช่นเดียวกันกับย่า 61 00:05:16,608 --> 00:05:19,111 นั่นแหละคือความใฝ่ฝันของย่า 62 00:05:47,473 --> 00:05:48,515 คุณอา 63 00:05:56,899 --> 00:05:58,233 ฉันขอโทษนะ คุณอา 64 00:06:00,444 --> 00:06:02,154 แต่ตอนนี้ฉันรู้ทุกอย่างแล้ว 65 00:06:02,863 --> 00:06:04,948 ฉันรู้แล้วว่าทลฮารือบังที่เหลือ อยู่ที่ไหน 66 00:06:05,449 --> 00:06:07,242 เพราะงั้นคุณอาก็ไม่ต้องการย่าแล้วไง 67 00:06:07,743 --> 00:06:09,578 คุณอาต้องใช้แค่ฉันคนเดียวนี่นา 68 00:06:15,959 --> 00:06:20,172 ย่าของเจ้าเคยบอกเจ้า เรื่องกฎแห่งกรรมแล้วใช่ไหม 69 00:06:23,550 --> 00:06:25,302 ตอนนั้นข้าเองก็เป็นแค่เด็กคนหนึ่ง 70 00:06:27,262 --> 00:06:29,223 ความเจ็บปวดฉีกทึ้งร่างของข้าทั้งร่าง 71 00:06:29,640 --> 00:06:32,059 วันนั้นมันเจ็บจนข้าแยกสวรรค์ แยกโลกไม่ออก 72 00:06:33,477 --> 00:06:34,478 ณ ที่แห่งนั้น 73 00:06:36,897 --> 00:06:38,774 คึมแพคจูก็อยู่กับเราด้วย 74 00:06:39,441 --> 00:06:40,442 อะไรนะ 75 00:06:40,692 --> 00:06:43,153 เด็กที่สูญเสียพ่อแม่ ตายไปอย่างเงียบงัน 76 00:06:45,155 --> 00:06:46,990 ซึ่งถือเป็นการฆาตกรรมอย่างชัดเจน 77 00:06:48,867 --> 00:06:51,370 นางรู้เห็นทุกอย่าง แต่กลับทำเป็นมองไม่เห็น 78 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 ถึงเวลาที่นางต้องชดใช้กรรมแล้ว 79 00:07:04,049 --> 00:07:05,050 ก็ได้ 80 00:07:05,134 --> 00:07:06,135 ข้าจะไม่ไป 81 00:07:11,807 --> 00:07:13,725 ให้ย่าของเจ้ามาหาเราเองดีกว่า 82 00:07:14,810 --> 00:07:15,811 คุณอา… 83 00:07:23,819 --> 00:07:24,862 ยอมจี ข้าลืมไปเลย… 84 00:07:26,530 --> 00:07:28,866 ว่าเจ้าเองก็เป็นแค่ มนุษย์ธรรมดาคนหนึ่งเช่นกัน 85 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 ข้าเคารพในการตัดสินใจของเจ้า 86 00:07:42,004 --> 00:07:43,005 ถ้าอย่างนั้น 87 00:07:44,548 --> 00:07:46,508 เจ้าก็ต้องทนแบกรับผลที่จะตามมาเช่นกัน 88 00:11:28,438 --> 00:11:29,481 พาน 89 00:11:30,607 --> 00:11:32,943 เห็นไหม เห็นใช่ไหม 90 00:11:33,402 --> 00:11:35,570 ถ้าฝึกอีกหน่อย ฉันต้องทำได้แน่เลย 91 00:11:36,029 --> 00:11:37,739 ฉันต้องสร้างหินผนึกได้แน่ 92 00:11:37,823 --> 00:11:39,699 - พอได้แล้ว - ว่าไงนะ 93 00:11:40,325 --> 00:11:43,203 เดี๋ยวก่อนสิ ฉันอาจสร้างหินผนึกได้นะ 94 00:11:43,620 --> 00:11:44,746 รอก่อนสิ 95 00:11:45,038 --> 00:11:46,706 เดี๋ยวสิ บอกว่ารอเดี๋ยวไง 96 00:11:49,626 --> 00:11:51,670 ฉันบอกว่าฉันอาจสร้างหินผนึกได้ไง 97 00:11:53,338 --> 00:11:55,215 อย่าทำ เธอไม่จำเป็นต้องทำ 98 00:11:55,298 --> 00:11:58,260 เดี๋ยวสิ ทำไมล่ะ ขอทีเถอะ 99 00:12:00,554 --> 00:12:02,681 ทำไม ทำไมถึงเป็นอย่างนั้น 100 00:12:03,056 --> 00:12:04,057 พูดมาสิ 101 00:12:06,935 --> 00:12:08,061 คุณบอกเองไม่ใช่เหรอ 102 00:12:10,105 --> 00:12:11,106 ไปให้พ้นเลยไป 103 00:12:22,325 --> 00:12:23,326 ฉันไม่ต้องการ 104 00:12:23,785 --> 00:12:24,870 อะไรอีกล่ะ 105 00:12:25,871 --> 00:12:27,247 ฉันไม่ต้องการให้เธอหายไป 106 00:14:08,515 --> 00:14:09,516 ผู้อาวุโส 107 00:14:16,064 --> 00:14:17,065 ผู้อาวุโส 108 00:14:22,445 --> 00:14:23,780 มาแล้วรึขอรับ 109 00:14:24,906 --> 00:14:26,116 ท่านผู้อาวุโสคึมแพคจู 110 00:14:32,622 --> 00:14:34,416 ข้าต้องการเด็กของข้าคืน 111 00:14:36,751 --> 00:14:37,919 ไม่รู้สิ 112 00:14:38,003 --> 00:14:39,045 บังอาจ 113 00:14:51,850 --> 00:14:54,644 แค่จะอวดกลกระจอกๆ แบบนี้ 114 00:14:54,728 --> 00:14:56,396 เจ้าถึงต้องเอาเด็กของข้าไปรึ 115 00:14:57,063 --> 00:14:58,398 "เด็กของข้า" รึ 116 00:15:01,151 --> 00:15:03,111 มีเด็กมากมายให้ปกป้อง นี่ช่างดีจริงๆ นะ 117 00:15:04,779 --> 00:15:05,780 แต่ว่า… 118 00:15:07,365 --> 00:15:11,745 นิ้วข้าไม่พอให้นับด้วยซ้ำ ว่าข้าปลิดชีพเด็กไปกี่ชีวิต 119 00:15:20,378 --> 00:15:22,380 ท่านควรพยายามช่วยให้ได้สักชีวิตสิ 120 00:15:23,965 --> 00:15:27,427 หรืออย่างน้อย ก็ช่วยเด็กที่ท่านมองเห็นได้ 121 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 เด็กน้อย 122 00:15:38,980 --> 00:15:41,775 คุณย่า… หนีไป 123 00:15:42,942 --> 00:15:44,152 ปล่อยเด็กคนนั้นเดี๋ยวนี้ 124 00:15:49,282 --> 00:15:51,076 ข้าต้องการอะไร ท่านก็รู้นี่นา 125 00:15:52,452 --> 00:15:54,954 บอกมาว่าเด็กที่เหลือของท่านอยู่ที่ไหน 126 00:15:57,207 --> 00:15:58,208 แทงข้าสิ 127 00:15:59,250 --> 00:16:03,254 เช่นนั้นแล้ววิญญาณของข้า จะไปหาเด็กๆ ของข้าอย่างไรละ 128 00:16:06,508 --> 00:16:07,509 เด็กน้อย 129 00:16:16,643 --> 00:16:17,727 นึกแล้ว 130 00:16:20,355 --> 00:16:21,731 ต้องเป็นแบบนั้นแน่ 131 00:16:25,068 --> 00:16:26,820 เรามาสานต่อสิ่งที่คั่งค้างไว้ดีไหม 132 00:16:27,570 --> 00:16:28,697 เจ้านี่มัน… 133 00:16:29,614 --> 00:16:31,574 เจ้าก่อกรรมทำชั่วมามากเกินไป 134 00:16:32,450 --> 00:16:33,743 แทนที่จะเป็นย่า… 135 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 ฆ่าฉันเถอะ 136 00:16:38,331 --> 00:16:40,500 ไว้ชีวิตย่าเถอะ 137 00:16:41,459 --> 00:16:42,460 หากเจ้าต้องการเช่นนั้น 138 00:16:44,462 --> 00:16:46,631 หากอยากรักษาชีวิตเด็กตรงหน้า 139 00:16:47,966 --> 00:16:50,719 ทำไมไม่ยอมปล่อยเด็กที่ตายไปแล้วไปล่ะ 140 00:16:52,887 --> 00:16:55,348 จะเด็กคนนี้หรือข้า ต่างก็เหลือเวลาไม่มากแล้ว 141 00:16:56,975 --> 00:16:58,226 เช่นนั้นก็จงบอกมา 142 00:17:11,364 --> 00:17:12,365 ไม่นะ 143 00:17:37,891 --> 00:17:38,892 ผู้อาวุโส… 144 00:17:49,235 --> 00:17:50,862 แพคจูร้องไห้คร่ำครวญ 145 00:17:52,238 --> 00:17:54,449 หินผนึกก็ร่ำไห้ตอบ 146 00:17:56,534 --> 00:17:57,660 ต้องอย่างนี้สิ 147 00:17:57,744 --> 00:18:00,163 เด็กๆ เชื่อฟังแม่ของพวกมัน 148 00:18:05,293 --> 00:18:07,545 พวกมันย่อมตอบรับ เสียงร่ำไห้ของแม่อยู่แล้ว 149 00:18:09,172 --> 00:18:11,841 เช่นนั้นมาร้องอีกสักรอบดีไหม 150 00:18:25,939 --> 00:18:27,524 ในตาเจ้าไม่มีร่องรอยความรู้สึกผิด 151 00:18:28,024 --> 00:18:29,359 อย่ายุ่งกับย่า 152 00:18:32,403 --> 00:18:34,531 เจ้ามอบชีวิตของเจ้าให้ข้าแล้ว 153 00:18:38,034 --> 00:18:39,869 ข้าเป็นฝ่ายต้องทำให้มันคุ้มค่า 154 00:18:40,286 --> 00:18:41,287 ใช่ไง 155 00:18:47,669 --> 00:18:49,045 แต่ว่าตอนนี้… 156 00:18:51,756 --> 00:18:53,508 ฉันนึกเสียใจที่เคยได้เจอคุณอา 157 00:19:17,532 --> 00:19:20,076 คุณเองสินะ บุรุษที่ผมเคยได้เห็นในคำทำนาย 158 00:19:21,452 --> 00:19:23,413 เมฆฟ้าแถวนี้มันมืดดำเป็นพิเศษ 159 00:19:25,081 --> 00:19:27,041 ดูก็รู้ว่าเป็นที่อยู่ของคนชั่ว 160 00:19:31,379 --> 00:19:32,630 มาทำอะไรที่นี่ครับ 161 00:19:34,132 --> 00:19:35,133 คุณย่า 162 00:19:40,263 --> 00:19:41,264 ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 163 00:19:42,724 --> 00:19:44,350 ไปอยู่กับยอมจีสักครู่นะครับ 164 00:19:51,441 --> 00:19:53,484 ข้าได้เจอบาทหลวงหนุ่มแบบนี้เองสินะ 165 00:19:56,237 --> 00:19:57,238 รู้จักผมเหรอ 166 00:20:00,116 --> 00:20:01,492 ข้ารู้จักพี่ชายเจ้า… 167 00:20:02,452 --> 00:20:03,870 อย่างดีทีเดียวละ 168 00:20:20,428 --> 00:20:21,971 เจ้าจะใช้เจ้านั่นทำอะไร 169 00:20:22,055 --> 00:20:23,181 จะอะไรซะอีก 170 00:20:24,432 --> 00:20:26,726 ถ้าให้พูดอย่างเป็นทางการ ก็จะใช้ช่วยวอนมีโฮ 171 00:20:27,268 --> 00:20:30,480 อย่างไม่เป็นทางการ ก็จะใช้แก้แค้นยังไงล่ะ 172 00:20:33,566 --> 00:20:35,818 - คงไม่ง่ายทั้งคู่ - เดี๋ยวคงได้รู้กัน 173 00:20:50,625 --> 00:20:52,377 ไม่ว่าจะพยายามแค่ไหน 174 00:20:52,460 --> 00:20:55,129 เจ้าก็จะหายไป โดยไม่ได้แตะข้าแม้แต่ปลายเล็บ 175 00:20:55,797 --> 00:20:58,216 แต่ก็ยังมีบางอย่าง ที่ข้าอยากจะบอกเจ้าให้ได้ 176 00:21:00,051 --> 00:21:02,595 ว่ายังไง อยากฟังไหม 177 00:21:02,679 --> 00:21:03,721 จริงเหรอ 178 00:21:32,792 --> 00:21:35,586 เจ้าอาจเติมเต็มประสงค์ของพระเจ้า โดยการต่อสู้กับข้า 179 00:21:36,295 --> 00:21:40,967 แต่พระเจ้าที่เจ้าเลื่อมใสน่ะ ไม่ได้สนจิตใจอันน่าชื่นชมของเจ้าเลย 180 00:21:49,183 --> 00:21:51,185 เมื่ออวัยวะของเจ้าถูกผ่าออกไป 181 00:21:52,770 --> 00:21:55,523 เมื่อพี่ชายเจ้ากลายเป็นปีศาจโลกีย์ 182 00:21:57,150 --> 00:21:58,151 และเมื่อเจ้า… 183 00:22:00,445 --> 00:22:02,196 ฆ่าพี่ชายปีศาจโลกีย์ของเจ้า 184 00:22:05,074 --> 00:22:06,868 เวลาเหล่านั้น พระเจ้าของเจ้าไปหดหัวอยู่ไหน 185 00:22:10,163 --> 00:22:11,831 แกนี่มันพล่ามไม่หยุดเลยเนอะ 186 00:22:14,917 --> 00:22:16,544 เป็นกรรมพันธุ์แหงเลย 187 00:22:18,212 --> 00:22:20,590 พวกปีศาจชั่วมันพูดมากกันทั้งนั้น 188 00:22:24,302 --> 00:22:25,303 พอที 189 00:22:43,279 --> 00:22:45,323 เจ้าคงได้เห็นแล้วว่าข้าไม่เหมือนพาน 190 00:22:58,002 --> 00:22:59,170 ยอมจี… 191 00:23:01,255 --> 00:23:02,256 ย่าคะ… 192 00:23:04,884 --> 00:23:05,927 ยอมจี… 193 00:23:06,010 --> 00:23:09,847 ย่ามาทำอะไรตรงนี้ รีบหนีเร็วสิ 194 00:23:13,267 --> 00:23:14,477 มาลองกันใหม่ไหม 195 00:23:16,354 --> 00:23:17,355 พอสักทีเถอะ 196 00:23:18,314 --> 00:23:19,941 ฆ่าข้าแทนเถอะ 197 00:23:27,073 --> 00:23:28,074 ย่า 198 00:23:29,992 --> 00:23:30,993 คุณอา 199 00:23:32,870 --> 00:23:33,871 พอได้แล้ว 200 00:23:33,955 --> 00:23:35,289 ข้าน้ำตาจะไหลเลยนะเนี่ย 201 00:23:35,790 --> 00:23:38,000 พวกเจ้าเป็นย่าหลานกันจริงๆ หรือไง 202 00:23:58,646 --> 00:23:59,856 หยุดเดี๋ยวนี้นะ 203 00:24:02,441 --> 00:24:05,111 ข้าจะบอกเจ้าทุกอย่าง พอที 204 00:24:18,875 --> 00:24:20,543 ความเปล่าเปลี่ยวของเจ้า 205 00:24:21,294 --> 00:24:24,755 ความขุ่นเคืองของเจ้า ข้าผิดเองที่เคยละเลยมัน 206 00:24:25,590 --> 00:24:28,176 จงระบายความคั่งแค้นมาที่ข้าเถอะ 207 00:24:29,135 --> 00:24:30,136 หุบปาก 208 00:24:30,219 --> 00:24:35,808 หยุดสร้างกรรมชั่ว ด้วยการเอาชีวิตผู้บริสุทธิ์สักที 209 00:24:36,350 --> 00:24:37,894 สุดท้ายในวันหนึ่ง 210 00:24:37,977 --> 00:24:42,815 เจ้าจะได้รู้ว่าความเกลียดชังของเจ้า มันไม่มีความหมายอะไรเลย 211 00:25:02,835 --> 00:25:04,629 แบบนี้ค่อยคุยกันได้หน่อย 212 00:29:19,216 --> 00:29:20,301 แพคจู ท่านก็ด้วย 213 00:29:21,927 --> 00:29:23,929 ข้าอยากแสดงความขอบคุณต่อท่าน 214 00:29:24,847 --> 00:29:27,057 คนที่เพียรพูดถึงกฎแห่งกรรม คือท่านเองไม่ใช่เหรอ 215 00:29:29,560 --> 00:29:30,769 ทีนี้ก็ถึงตาท่านแล้ว 216 00:29:31,854 --> 00:29:34,190 ท่านเคยแสร้งทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น 217 00:29:34,940 --> 00:29:36,609 ถึงคราวที่ท่านต้องถูกตัดสินแล้ว 218 00:29:49,246 --> 00:29:50,498 คุณย่า 219 00:30:12,561 --> 00:30:13,562 มานี่ 220 00:30:15,856 --> 00:30:16,857 พาน 221 00:30:27,701 --> 00:30:29,078 นี่มันอะไร… 222 00:30:29,161 --> 00:30:30,496 คลายมนตร์นี่ก่อน 223 00:30:30,579 --> 00:30:32,873 บอกให้คลายมนตร์นี่ก่อนไง 224 00:30:33,249 --> 00:30:37,503 หากมีเจ้าอยู่เคียงข้าง ข้าก็ไม่อาจสู้กับคุงทันได้ 225 00:30:39,380 --> 00:30:42,007 พาน เอาไอ้นี่ออกไปก่อนสิ 226 00:30:43,759 --> 00:30:45,010 พาน 227 00:30:45,094 --> 00:30:46,095 พาน 228 00:30:46,512 --> 00:30:49,098 มาเอามันออกไปก่อน พาน 229 00:31:26,343 --> 00:31:27,344 โยฮัน 230 00:31:30,222 --> 00:31:32,850 - แล้วพี่เขาล่ะ - วอนมีโฮสบายดี 231 00:31:33,601 --> 00:31:34,727 ค่อยยังชั่วหน่อย 232 00:31:41,525 --> 00:31:45,988 รีบไปหาผู้อาวุโสคึมแพคจูโดยเร็วที่สุด 233 00:32:02,004 --> 00:32:03,005 ฉันจะรีบกลับมานะ 234 00:32:03,964 --> 00:32:04,965 อดทนไว้ก่อนนะ 235 00:32:25,235 --> 00:32:26,236 ท่านย่า 236 00:32:39,291 --> 00:32:41,168 ทำไมถึงโผล่มาป่านนี้ 237 00:32:42,878 --> 00:32:43,879 ย่าน่ะ… 238 00:32:45,047 --> 00:32:46,048 คุณย่าน่ะ… 239 00:32:50,427 --> 00:32:51,428 ท่านย่า 240 00:32:52,971 --> 00:32:56,767 เจ้ามาที่นี่ทำไม 241 00:32:57,685 --> 00:32:59,061 เจ้าควร… 242 00:33:01,063 --> 00:33:05,984 เจ้าควรปกป้องเด็กคนนั้นสิ 243 00:33:06,735 --> 00:33:09,905 ไม่เป็นไร วอนมีโฮจะต้องปลอดภัย 244 00:33:10,739 --> 00:33:15,494 ที่ตอนนั้นข้าเพิกเฉยต่อเจ้า 245 00:33:15,577 --> 00:33:19,331 ตอนนี้ข้าได้รับผลกรรมของมันแล้ว 246 00:33:19,832 --> 00:33:21,542 พูดอะไรแบบนั้นล่ะ 247 00:33:22,835 --> 00:33:28,507 ข้ากังวลใจเรื่องของเจ้ากับเด็กคนนี้ 248 00:33:31,093 --> 00:33:34,722 ข้ารู้สึกผิด ที่ต้องทิ้งพวกเจ้าไว้ข้างหลัง 249 00:33:35,222 --> 00:33:36,265 ย่าคะ 250 00:33:38,892 --> 00:33:41,478 ไม่เป็นไร ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อยนะ ท่านย่า 251 00:33:44,648 --> 00:33:45,858 ท่าน… 252 00:34:07,921 --> 00:34:11,717 - ไม่นะ ไม่เอานะ ย่า - ท่านย่า 253 00:34:12,718 --> 00:34:14,136 ไม่นะ 254 00:34:14,219 --> 00:34:15,596 - ท่านย่า - ไม่นะ 255 00:34:19,183 --> 00:34:21,894 เลิกล้อข้าเล่นแล้วลืมตาได้แล้ว 256 00:34:21,977 --> 00:34:24,605 - คุณย่า - ท่านทิ้งข้าไปแบบนี้ไม่ได้นะ 257 00:34:24,688 --> 00:34:25,689 ย่าคะ 258 00:34:27,107 --> 00:34:28,275 - ไม่ได้นะ - ท่านย่า 259 00:34:29,276 --> 00:34:32,279 - ไม่ได้นะ คุณย่า - ท่านย่า 260 00:34:32,362 --> 00:34:34,740 ย่าคะ ย่า… 261 00:34:36,116 --> 00:34:39,328 - ไม่เอานะ - ท่านย่า 262 00:34:48,420 --> 00:34:50,506 ย่าคะ ย่า 263 00:36:20,220 --> 00:36:21,221 พาน 264 00:36:23,682 --> 00:36:24,683 ท่านย่า 265 00:36:26,476 --> 00:36:27,477 ท่านย่า 266 00:36:38,822 --> 00:36:39,823 พาน 267 00:36:41,992 --> 00:36:43,702 ข้ามีบางอย่างต้องบอกเจ้า 268 00:36:44,828 --> 00:36:48,832 ตอนนี้คงมีแค่เจ้าแล้ว ที่สามารถช่วยเด็กคนนั้นได้ 269 00:36:50,584 --> 00:36:53,253 เหตุผลที่เด็กคนนั้น ยังไม่กลายเป็นวอนจอง 270 00:36:56,089 --> 00:36:59,176 เหตุผลที่เด็กคนนั้น ยังไม่อาจฟื้นคืนพลัง… 271 00:37:42,177 --> 00:37:43,178 ภายในร่างเจ้า 272 00:37:45,597 --> 00:37:47,724 มีลูกแก้วที่ชื่อว่าอาคมพิศวง 273 00:37:52,187 --> 00:37:56,274 ที่บอกว่าเจ้าต้องเปล่งประกาย จากภายใน จำได้ใช่ไหม 274 00:37:59,277 --> 00:38:01,405 มีบางสิ่งอยู่ภายในตัวเจ้า 275 00:38:02,823 --> 00:38:04,449 อาคมพิศวง 276 00:38:06,702 --> 00:38:09,037 ฉันจำได้ อาคมพิศวง 277 00:38:10,872 --> 00:38:12,582 ผู้อาวุโสเคยบอกฉัน 278 00:38:14,584 --> 00:38:18,964 พลังที่จะใช้สร้างหินผนึก อยู่ในลูกแก้วนั้น 279 00:38:24,928 --> 00:38:27,639 - แต่ตอนนี้ฉันยัง… - ใช่แล้ว 280 00:38:27,723 --> 00:38:30,684 ตอนนี้เจ้ายังฟื้นพลังคืนมา โดยสมบูรณ์ไม่ได้ใช่ไหม 281 00:38:32,561 --> 00:38:34,479 เพราะลูกแก้วนั้นมันไม่สมบูรณ์ 282 00:38:34,855 --> 00:38:37,065 หมายความว่ายังไง ที่ว่ามันไม่สมบูรณ์ครบถ้วน 283 00:38:37,149 --> 00:38:40,944 เศษเสี้ยวของลูกแก้วที่แตกสลาย ได้เข้าไปอยู่ในตัวเจ้า 284 00:38:55,292 --> 00:38:59,713 เศษเสี้ยวที่เล็กเสียยิ่งกว่าฝุ่นผง คือจุดเริ่มต้นของทุกสิ่ง 285 00:39:01,465 --> 00:39:04,801 ไม่ใช่มีโฮ 286 00:39:05,218 --> 00:39:08,430 แต่เป็นอาคมพิศวงภายในร่างของนาง 287 00:39:10,724 --> 00:39:12,851 คือสิ่งที่ยังไม่สมบูรณ์ 288 00:39:13,435 --> 00:39:19,149 เหตุผลที่พานอ่อนแอลงทุกที ก็เพราะมีเจ้าอยู่ใกล้ๆ 289 00:39:20,942 --> 00:39:22,944 เมื่อเขาสัมผัสตัวเจ้าเท่านั้น 290 00:39:23,737 --> 00:39:27,365 ที่พลังแห่งอาคมพิศวงในตัวพวกเจ้า จะหลอมรวมเป็นหนึ่ง 291 00:39:29,785 --> 00:39:34,081 ยามนี้เขาได้ทุกสิ่งที่เคยสูญเสียไป ในฐานะมนุษย์กลับคืนมาแล้ว 292 00:39:37,959 --> 00:39:39,086 สิ่งที่เขาเคยสูญเสียไปเหรอ 293 00:39:41,129 --> 00:39:42,130 หัวใจ 294 00:39:44,758 --> 00:39:46,676 หรือแม้แต่หัวใจที่เฝ้าเสน่หาเจ้า 295 00:39:52,015 --> 00:39:53,016 แล้วยังไง 296 00:39:55,602 --> 00:39:57,187 ข้าต้องทำอะไร 297 00:39:57,270 --> 00:39:58,271 พาน 298 00:39:59,106 --> 00:40:01,691 ท่านรู้สาเหตุ ก็ต้องรู้ด้วยสิว่าข้าควรต้องทำยังไง 299 00:40:02,317 --> 00:40:04,236 ข้าจะปล่อยให้เจ้าเป็นคนตัดสินใจ 300 00:40:04,694 --> 00:40:09,449 หากเจ้ามอบเศษเสี้ยวของอาคมพิศวง ในร่างของเจ้าให้เด็กคนนั้น 301 00:40:11,660 --> 00:40:12,702 เจ้าจะ… 302 00:40:17,165 --> 00:40:18,667 ไม่ใช่มนุษย์อีกต่อไปสินะ 303 00:40:19,292 --> 00:40:20,335 ใช่แล้ว 304 00:40:22,045 --> 00:40:24,965 เฉกเช่นน้ำในทำนบที่ถูกกักเก็บไว้ ล้นทะลักออกมาในคราเดียว 305 00:40:25,632 --> 00:40:28,552 พลังของปีศาจโลกีย์ จะพวยพุ่งออกมาในคราเดียว 306 00:40:28,927 --> 00:40:32,973 ไม่มีทางหันหลังกลับ และไม่มีอะไรยับยั้งพวกมันได้เช่นกัน 307 00:40:36,852 --> 00:40:41,565 แต่แลกกับการที่วอนมีโฮ จะมีชีวิตอยู่ต่อใช่ไหม 308 00:40:44,776 --> 00:40:48,029 เศษเสี้ยวที่ว่านั่น ถ้าฉันปฏิเสธมันล่ะ 309 00:40:48,947 --> 00:40:51,241 ถ้าฉันพยายามสร้างหินผนึกตามลำพัง 310 00:40:52,701 --> 00:40:53,910 แล้วมันจะเกิดอะไรขึ้นเหรอ 311 00:40:54,870 --> 00:40:57,330 อาคมพิศวง ก็ยังจะพยายามตามหาเศษเสี้ยวนั้น 312 00:41:00,167 --> 00:41:01,918 แม้จะแปลว่าต้องแผดเผาวิญญาณ ของเจ้าเองก็ตาม 313 00:41:02,627 --> 00:41:05,380 สุดท้ายแล้วเจ้าก็จะตาย 314 00:41:07,757 --> 00:41:09,509 ถ้างั้นก็แปลว่า… 315 00:41:16,725 --> 00:41:17,851 มันทำได้สินะ 316 00:41:18,643 --> 00:41:19,895 แม้ว่าฉันจะต้องสร้างหินผนึกด้วยตัวเอง 317 00:41:21,438 --> 00:41:22,647 ฉันก็ทำได้สินะ 318 00:41:24,107 --> 00:41:28,236 ฉันสามารถสร้างหินผนึกได้ โดยไม่ต้องอาศัยเศษลูกแก้วของพาน 319 00:41:28,320 --> 00:41:32,324 นั่นเป็นทางเดียวที่พานจะอยู่ต่อไปได้ ในฐานะมนุษย์ 320 00:41:33,700 --> 00:41:35,869 เขาจะไม่ต้องถูกขังอยู่ในหินผนึก 321 00:41:38,455 --> 00:41:39,873 แต่เจ้า… 322 00:41:40,332 --> 00:41:41,416 ถ้ามันเป็นไปได้ 323 00:41:43,668 --> 00:41:44,669 แค่นั้นก็พอแล้ว 324 00:41:48,340 --> 00:41:49,382 ฉันต้องการแค่นั้นแหละ 325 00:42:01,519 --> 00:42:02,520 ท่านย่า 326 00:42:09,653 --> 00:42:13,573 ข้าจะทิ้งสัมภาระทุกอย่างไว้กับเจ้า 327 00:42:15,450 --> 00:42:16,785 ทำไมทำหน้าแบบนั้นล่ะ 328 00:42:17,535 --> 00:42:20,288 คิดว่ามันไม่ยุติธรรมสินะ ที่ข้าทิ้งเจ้าแล้วหนีไปพักคนเดียว 329 00:42:21,414 --> 00:42:23,708 เวลาล่วงเลยมานานแล้วจริงๆ 330 00:42:24,251 --> 00:42:26,920 หากข้าต้องอดทน ต่อความยากลำบากทั้งหมดนี้ตามลำพัง 331 00:42:27,337 --> 00:42:31,508 ข้าคงเหนื่อยหนักใจ และหมองหม่นจนไม่มีที่สิ้นสุด 332 00:42:31,591 --> 00:42:33,593 แต่เพราะเจ้าและยอมจี 333 00:42:33,677 --> 00:42:38,682 ข้าเลยได้มีช่วงเวลาที่อบอุ่น และมีความสุขอยู่บ้างเนืองๆ 334 00:42:40,850 --> 00:42:43,770 ขอบใจนะที่คอยอยู่เคียงข้างข้า 335 00:42:46,731 --> 00:42:50,110 ขอบใจนะ พาน 336 00:42:52,320 --> 00:42:53,613 ท่านเหนื่อยมามากแล้ว 337 00:42:55,323 --> 00:42:57,242 พักผ่อนเถอะ อีกไม่นานข้าจะตามไป 338 00:43:20,598 --> 00:43:21,725 ผู้อาวุโส 339 00:43:23,601 --> 00:43:24,686 อะไร 340 00:43:25,687 --> 00:43:26,771 ผู้อาวุโสคึมแพคจูเหรอ 341 00:43:28,690 --> 00:43:30,525 เราเหลือเวลาไม่มากแล้ว 342 00:43:34,070 --> 00:43:37,824 ต้องบีบให้เจ้าตัดสินใจเรื่องยากๆ ตามลำพัง ขอโทษนะ 343 00:44:21,910 --> 00:44:23,203 วอนมีโฮ 344 00:44:25,538 --> 00:44:26,706 ในที่สุด… 345 00:44:56,778 --> 00:44:57,779 ฆ่าฉันที 346 00:45:00,323 --> 00:45:04,035 รู้แล้วนี่ว่าจนถึงตอนนี้ ฉันทำอะไรกับย่าไว้บ้าง 347 00:45:06,371 --> 00:45:08,081 เพราะงั้นได้โปรดฆ่าฉันทีเถอะ 348 00:45:20,427 --> 00:45:22,554 เธอจะต้องชดใช้ในสิ่งทำลงไป 349 00:45:23,930 --> 00:45:26,766 เท่ากับที่เธอได้ทำลงไป ไม่มากไม่น้อยไปกว่านั้น 350 00:45:29,436 --> 00:45:30,854 การตายของท่านย่า 351 00:45:32,147 --> 00:45:33,857 เป็นการตัดสินใจของท่านเอง 352 00:45:36,276 --> 00:45:38,069 และนั่นคือสิ่งที่ต้องแลก สำหรับการตัดสินใจนั้น 353 00:45:41,197 --> 00:45:42,240 ลุง… 354 00:45:44,784 --> 00:45:49,372 เพราะงั้นก็จงอยู่ต่อไป เหมือนกับที่เคยอยู่กับท่าน 355 00:45:50,206 --> 00:45:52,500 และอยู่ต่อไปในแบบที่ท่านย่า อยากให้เธออยู่ 356 00:45:58,047 --> 00:45:59,090 จงใช้ชีวิตตามนั้นนะ 357 00:46:05,263 --> 00:46:07,348 นั่นคือสิ่งที่เธอต้องชดใช้ในตอนนี้ 358 00:46:12,061 --> 00:46:13,104 ลุงพาน 359 00:46:13,646 --> 00:46:16,858 อย่าตายนะ ต้องกลับมาแบบมีลมหายใจนะ 360 00:46:18,193 --> 00:46:19,194 เข้าใจไหม 361 00:46:19,736 --> 00:46:20,945 ได้ยินฉันไหม ลุงพาน 362 00:46:27,827 --> 00:46:29,412 ราวกับโลกทั้งใบหยุดหมุน 363 00:46:30,788 --> 00:46:33,249 ทั้งเวลา ทั้งสรรพเสียง 364 00:46:33,958 --> 00:46:35,627 ราวกับทุกอย่างหายไป 365 00:46:38,588 --> 00:46:41,674 ข้ารู้ว่าชีวิตของข้าที่ดูเหมือน ไม่มีวันดับสูญในโลกนั้น 366 00:46:42,634 --> 00:46:44,636 ใกล้ถึงจุดจบแล้ว 367 00:46:47,597 --> 00:46:50,266 ข้าต้องไปยังที่ที่นางอยู่ 368 00:48:33,953 --> 00:48:36,956 คำบรรยายโดย จริยา จริยวิชัย