1 00:00:21,230 --> 00:00:23,357 All characters and events depicted in this series are fictitious. 2 00:00:23,441 --> 00:00:25,317 Child actors were filmed safely in the presence of their guardians. 3 00:00:29,572 --> 00:00:35,995 There once was a time when all beings used to live in harmony in the land, 4 00:00:36,078 --> 00:00:37,079 Tamra. 5 00:00:37,621 --> 00:00:40,958 But the harmony did not go long. 6 00:00:41,041 --> 00:00:45,421 Chaos emerged as gods and beings clashed. 7 00:00:45,796 --> 00:00:49,175 A newcomer watched on from the beginning. 8 00:00:49,550 --> 00:00:54,346 The 46 children of god had their blood sealed away. 9 00:00:54,430 --> 00:00:57,683 As a result, the chaos subsided. 10 00:00:59,894 --> 00:01:03,647 In order to stop the monsters from coming out of this Hell's Gate, 11 00:01:04,023 --> 00:01:07,401 the god made each of its 46 children into a Dol Hareubang, 12 00:01:07,860 --> 00:01:09,069 and blocked off the Gate. 13 00:01:09,779 --> 00:01:12,782 That is how the Dol Hareubang appeared on Jeju Island. 14 00:01:12,865 --> 00:01:15,993 But why are there more than 46? 15 00:01:16,327 --> 00:01:21,248 In order to hide the 46, the god made many fakes to disguise it. 16 00:01:21,582 --> 00:01:23,959 -That's why there's a lot of it. -Photographer! 17 00:01:24,043 --> 00:01:25,211 Are we there yet? 18 00:01:26,086 --> 00:01:28,464 We are almost there. Just a little more to go. 19 00:01:29,423 --> 00:01:31,801 The groom seems weaker than he looks! 20 00:01:31,884 --> 00:01:33,969 Tonight will be your first night together. 21 00:01:34,762 --> 00:01:36,514 Will you be able to do it? 22 00:01:37,890 --> 00:01:39,850 What's wrong? Are you having a hard time? 23 00:01:40,476 --> 00:01:42,102 My hobby is mountain climbing. 24 00:01:47,107 --> 00:01:48,943 -It seems like you like it. -Is that it? 25 00:01:49,026 --> 00:01:50,569 Look at this. 26 00:01:50,986 --> 00:01:53,072 This… Dol Hareubang. 27 00:01:53,614 --> 00:01:54,824 Are you listening to me? 28 00:01:55,282 --> 00:01:56,575 This… 29 00:01:56,659 --> 00:01:59,954 The Dol Hareubangs should not be like this, side to side. 30 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 Wow! 31 00:02:01,664 --> 00:02:03,040 This place is amazing. 32 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 This is good. 33 00:02:04,458 --> 00:02:05,835 These Dol Hareubang statues, 34 00:02:06,377 --> 00:02:10,214 being together side by side is extremely rare to find. 35 00:02:10,297 --> 00:02:13,050 Yes. The Dol Hareubang on the right… 36 00:02:17,471 --> 00:02:20,391 That moss… why is there spring moss when it's autumn? 37 00:02:20,474 --> 00:02:21,475 Honey. 38 00:02:21,767 --> 00:02:24,186 I heard if you touch its nose, you'll get a son. 39 00:02:24,270 --> 00:02:25,312 Oh, really? 40 00:02:27,147 --> 00:02:29,859 You guys love it! I knew you guys would love it here. 41 00:02:30,234 --> 00:02:31,235 Excuse me. 42 00:02:31,318 --> 00:02:32,361 Please get ready now. 43 00:02:34,238 --> 00:02:36,240 I really should hire an assistant. 44 00:02:36,323 --> 00:02:38,909 It's difficult doing all of this alone. 45 00:02:40,786 --> 00:02:41,787 Honey. 46 00:02:42,329 --> 00:02:43,873 These Dol Hareubangs… 47 00:02:44,206 --> 00:02:46,250 Don't you feel a strange energy from it? 48 00:02:47,084 --> 00:02:50,379 It feels like… it is very powerful. 49 00:02:53,799 --> 00:02:54,884 Let's change our shoes. 50 00:03:00,556 --> 00:03:02,641 Honestly, thinking about it makes me sad. 51 00:03:04,018 --> 00:03:07,730 Not just one or two children. All of the children into Dol Hareubangs… 52 00:03:07,813 --> 00:03:11,025 The feelings of the mother who needed to close the Gate. 53 00:03:11,734 --> 00:03:16,030 That is why I always tell this legend to the people who come up here. 54 00:03:17,448 --> 00:03:19,783 Man, I told them to fix this. It is still broken. 55 00:03:21,869 --> 00:03:22,995 What's happening? 56 00:03:23,787 --> 00:03:24,788 What was that? 57 00:03:25,664 --> 00:03:26,665 Did you do something? 58 00:03:50,064 --> 00:03:51,231 Let's see here… 59 00:04:01,700 --> 00:04:02,743 Groom? 60 00:04:04,244 --> 00:04:05,245 Bride? 61 00:04:07,164 --> 00:04:08,165 Where did they go? 62 00:04:10,501 --> 00:04:11,543 What is this? 63 00:04:16,048 --> 00:04:17,049 Why is it… 64 00:04:22,012 --> 00:04:23,013 What is this? 65 00:04:26,934 --> 00:04:28,268 I've never seen this before. 66 00:04:35,317 --> 00:04:36,819 You scared me! 67 00:04:37,403 --> 00:04:41,031 Where did you go? You should tell me before you go anywhere. 68 00:04:41,573 --> 00:04:42,700 Are you hurt somewhere? 69 00:06:19,922 --> 00:06:21,048 Go get Giovanni. 70 00:06:21,590 --> 00:06:22,716 Yes, Father. 71 00:06:35,896 --> 00:06:37,731 You… a dead man breathing fine. 72 00:06:38,690 --> 00:06:41,568 You were abandoned by your parents, right? 73 00:06:42,611 --> 00:06:43,612 Do you know why? 74 00:06:44,404 --> 00:06:47,533 Because… your mother was a whore! 75 00:06:50,160 --> 00:06:52,871 Chan-hyeok, I still live in hell… 76 00:06:53,789 --> 00:06:55,165 But you're so easygoing. 77 00:06:57,167 --> 00:06:58,335 It's so dark here. 78 00:07:00,003 --> 00:07:01,380 There is a strange smell. 79 00:07:02,673 --> 00:07:03,966 Let me live! 80 00:07:05,008 --> 00:07:07,970 Save me! Take these off! 81 00:07:09,346 --> 00:07:10,389 Release me now! 82 00:07:10,931 --> 00:07:12,474 Okay, hold on. 83 00:07:13,559 --> 00:07:16,228 It is all ready now. Wait a little more. 84 00:07:16,520 --> 00:07:17,813 Let's start off with this. 85 00:07:27,281 --> 00:07:29,158 Damn you… 86 00:07:29,241 --> 00:07:31,076 Leave me alone! Release me! 87 00:07:33,495 --> 00:07:35,455 Damn you, you bastard! 88 00:07:36,290 --> 00:07:38,250 You son of a whore! 89 00:07:42,004 --> 00:07:43,463 Get away from me! 90 00:07:50,137 --> 00:07:51,180 Father Giovanni! 91 00:08:03,192 --> 00:08:05,485 Father Giovanni, there is a big issue. 92 00:08:39,978 --> 00:08:41,688 Who is this woman in the white robe? 93 00:08:42,022 --> 00:08:44,274 A long time ago, there was a time when the world 94 00:08:44,358 --> 00:08:46,401 almost became engulfed by the power of evil. 95 00:08:47,110 --> 00:08:49,238 This woman… 96 00:08:49,571 --> 00:08:52,616 She was the only hope and savior 97 00:08:52,699 --> 00:08:54,826 for the balance and protection of this world. 98 00:08:54,910 --> 00:08:55,953 The savior? 99 00:08:57,996 --> 00:09:00,832 Sadly, she couldn't fulfill her mission and died. 100 00:09:04,753 --> 00:09:07,089 The man in the black robe killed her. Am I right? 101 00:09:07,839 --> 00:09:08,882 Yes. 102 00:09:10,509 --> 00:09:14,388 This man did not die and is still alive and well. 103 00:09:15,097 --> 00:09:17,391 He is somewhere on the island. 104 00:09:17,975 --> 00:09:19,017 So he is not human… 105 00:09:19,476 --> 00:09:20,519 Giovanni. 106 00:09:21,895 --> 00:09:27,818 This is a sign that the world will be endangered again by evil beings. 107 00:09:27,901 --> 00:09:29,319 Is there any way to stop him? 108 00:09:29,403 --> 00:09:32,572 Long ago, we found a new savior. 109 00:09:32,656 --> 00:09:35,450 We have been watching over her ever since. 110 00:09:35,534 --> 00:09:36,535 Is that so? 111 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 Look here. 112 00:09:49,006 --> 00:09:50,007 Is it this woman? 113 00:09:50,632 --> 00:09:54,594 Fate will lead her back to the island. 114 00:09:56,179 --> 00:09:57,264 Giovanni… 115 00:10:00,809 --> 00:10:02,102 Giovanni, go there. 116 00:10:03,145 --> 00:10:06,815 Go there and help her to save the world from crisis. 117 00:10:09,109 --> 00:10:11,945 This is the will of the Lord. 118 00:10:14,573 --> 00:10:16,700 -Amen. -Amen. 119 00:10:22,664 --> 00:10:26,793 As if it is trying to wash away all of the stains and dirt… 120 00:10:27,627 --> 00:10:31,715 Can you see the scenery of this majestic cascading waterfall? 121 00:10:32,883 --> 00:10:34,968 -A unique and dynamic expression-- -Chairman? 122 00:10:35,385 --> 00:10:37,179 -I have a question. -Reporter… 123 00:10:37,262 --> 00:10:38,972 There's time for questions later-- 124 00:10:39,056 --> 00:10:42,851 I heard Daehan Group has spent a lot in order to open this collection. 125 00:10:43,268 --> 00:10:44,436 How much is that exactly? 126 00:10:48,774 --> 00:10:49,858 As you may know, 127 00:10:50,317 --> 00:10:54,154 an artist's painting is not about the price tag. 128 00:10:54,488 --> 00:10:56,782 Please, just consider only the value of the work. 129 00:10:56,865 --> 00:10:59,785 I heard other than this artist's artwork, 130 00:10:59,868 --> 00:11:02,954 famous artist's pieces were also bought counting up to 100 pieces. 131 00:11:03,288 --> 00:11:06,041 Is it true that this is used for Daehan Group's slush fund? 132 00:11:06,291 --> 00:11:07,334 Hold on, sir. 133 00:11:08,460 --> 00:11:10,629 Those artworks. Every single one of them… 134 00:11:11,505 --> 00:11:14,049 will be displayed in all of the rooms in Daehan Hotel. 135 00:11:14,424 --> 00:11:17,260 We plan to allow all customers during their stay at the hotel 136 00:11:17,344 --> 00:11:20,013 to be able to freely appreciate and enjoy the paintings 137 00:11:20,097 --> 00:11:22,140 without any sort of restrictions. 138 00:11:23,100 --> 00:11:24,976 Do you mean those expensive paintings? 139 00:11:25,060 --> 00:11:28,438 Using those expensive paintings to provide the best service to customers 140 00:11:28,522 --> 00:11:30,190 is Daehan Hotel's ultimate goal. 141 00:11:30,857 --> 00:11:33,151 You're Reporter Choi from Jinmyung Daily, right? 142 00:11:33,819 --> 00:11:36,655 Looking at your SNS, it seems you often stay at our hotel. 143 00:11:38,698 --> 00:11:41,118 If there is a painting you like, please let me know. 144 00:11:46,248 --> 00:11:48,583 Miss, you did a great job today. 145 00:11:48,667 --> 00:11:51,128 I did the hard work today stopping the reporters. 146 00:11:51,211 --> 00:11:52,212 You did well. 147 00:11:53,213 --> 00:11:54,381 Why didn't you come? 148 00:11:54,464 --> 00:11:57,551 You are doing well alone without this old man. 149 00:11:57,634 --> 00:11:59,386 Of course I do well! 150 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 I still feel uneasy without you. 151 00:12:01,430 --> 00:12:03,765 Why would you feel uneasy when I am here? 152 00:12:04,141 --> 00:12:06,059 I am nearing retirement age. 153 00:12:07,394 --> 00:12:09,938 These days, many people get employed after retirement. 154 00:12:10,021 --> 00:12:11,523 -No. -Why not? 155 00:12:11,606 --> 00:12:12,607 It's tiring. 156 00:12:13,942 --> 00:12:15,735 I also have a life plan. 157 00:12:16,486 --> 00:12:19,865 I will go to Jeju Island and start a Hallabong farm. 158 00:12:19,948 --> 00:12:23,326 Farm in Seoul. I will build you a significant arboretum. 159 00:12:23,702 --> 00:12:25,871 Hallabongs taste the best at Halla Mountain-- 160 00:12:25,954 --> 00:12:27,205 Sir! 161 00:12:44,556 --> 00:12:45,640 Who do you think I am? 162 00:12:47,684 --> 00:12:49,144 We will leave you two to talk. 163 00:12:50,937 --> 00:12:51,938 Let's go. 164 00:12:56,401 --> 00:12:57,652 I still have food left… 165 00:13:02,991 --> 00:13:04,743 How did you know I was here? 166 00:13:04,826 --> 00:13:06,411 I'm impressed you found me. 167 00:13:06,995 --> 00:13:09,206 -I asked, who do you think I am? -My aunt. 168 00:13:10,415 --> 00:13:12,542 Yes. I am your aunt. 169 00:13:14,002 --> 00:13:16,838 I am your aunt as well as Daehan Hotel's owner. 170 00:13:16,922 --> 00:13:18,381 But despite me being the owner, 171 00:13:18,465 --> 00:13:21,176 why do I hear news about my hotel through articles? 172 00:13:21,259 --> 00:13:23,178 Thanks to my smart nephew. 173 00:13:23,720 --> 00:13:24,721 I know, right? 174 00:13:24,804 --> 00:13:27,557 -I wish I didn't know better too. -What? 175 00:13:27,641 --> 00:13:29,726 17% negative growth last year. 176 00:13:29,809 --> 00:13:31,853 22% negative growth this year. 177 00:13:31,937 --> 00:13:33,897 5th place in the domestic hotel rankings. 178 00:13:34,731 --> 00:13:38,193 Daehan Hotel is the only hotel that has a negative growth rate each year. 179 00:13:39,486 --> 00:13:42,030 I'm too worried to leave it alone. 180 00:13:42,113 --> 00:13:43,114 Hey. 181 00:13:43,573 --> 00:13:46,535 If anyone is to worry, it is me. It is my hotel. 182 00:13:48,245 --> 00:13:50,872 My aunt… No, wait. 183 00:13:52,290 --> 00:13:54,292 Daehan Hotel's owner must have forgotten. 184 00:13:54,543 --> 00:13:56,670 40% of Daehan's shares belong to Daehan Group. 185 00:13:56,753 --> 00:13:59,589 25% belongs to my father and you have 17% of the shares. 186 00:13:59,965 --> 00:14:01,383 And I… 187 00:14:02,175 --> 00:14:03,635 I almost forgot… 188 00:14:04,678 --> 00:14:06,930 -18%-- -Are you really doing this to your aunt? 189 00:14:07,013 --> 00:14:09,933 I'm the only daughter and successor of the CEO, Won Tae-han. 190 00:14:10,016 --> 00:14:13,103 It's not wrong for me to check up on the groups in advance, right? 191 00:14:13,186 --> 00:14:14,229 Mi-ho. 192 00:14:14,604 --> 00:14:16,106 Just mess up one time. 193 00:14:16,982 --> 00:14:19,150 Not twice, but only just once. 194 00:14:20,193 --> 00:14:21,194 I will be waiting. 195 00:14:25,031 --> 00:14:26,324 I won't be far. 196 00:14:30,537 --> 00:14:32,414 Secretary Kang, go to the art museum. 197 00:14:32,497 --> 00:14:34,332 What? The art museum at this time? 198 00:14:34,749 --> 00:14:36,418 Shall I take the local route then? 199 00:14:51,766 --> 00:14:53,310 -What was that? -Are you okay? 200 00:14:54,853 --> 00:14:56,938 Damn it, what's up with the lousy driving? 201 00:15:00,650 --> 00:15:01,818 I can't believe this. 202 00:15:05,739 --> 00:15:06,990 Step out of the car. 203 00:15:07,657 --> 00:15:09,451 What's wrong with your driving? 204 00:15:14,289 --> 00:15:16,416 Damn it, are you driving with your feet? 205 00:15:17,459 --> 00:15:21,004 Wait, you sped in to change lanes. 206 00:15:22,172 --> 00:15:24,674 Obviously, you failed to maintain a safe distance. 207 00:15:25,175 --> 00:15:26,551 What will you do about this? 208 00:15:29,304 --> 00:15:30,680 Let's call car insurance. 209 00:15:31,264 --> 00:15:32,307 What? 210 00:15:33,058 --> 00:15:34,893 Are you saying this wasn't your fault? 211 00:15:35,310 --> 00:15:39,064 No… both parties' fault? 212 00:15:39,147 --> 00:15:40,440 What did you say? 213 00:15:41,358 --> 00:15:42,400 Say it again! 214 00:15:45,111 --> 00:15:46,112 Secretary Kang! 215 00:15:48,365 --> 00:15:49,366 I apologize. 216 00:15:51,701 --> 00:15:53,745 That's not how this should go. 217 00:15:53,828 --> 00:15:55,830 The person who drove should be apologizing. 218 00:15:56,581 --> 00:15:59,084 Why should someone who is not involved be apologizing? 219 00:15:59,834 --> 00:16:01,628 I can't believe you guys. 220 00:16:01,711 --> 00:16:03,797 -You merged in recklessly-- -Secretary Kang. 221 00:16:04,964 --> 00:16:06,174 Apologize to them. 222 00:16:08,718 --> 00:16:09,719 I'm sorry. 223 00:16:10,470 --> 00:16:12,138 Where's your bow? 224 00:16:14,766 --> 00:16:16,851 -I'm sorry. -You're not bowing down enough. 225 00:16:17,727 --> 00:16:19,229 You should bow down like this! 226 00:16:21,231 --> 00:16:22,524 You should stop this now. 227 00:16:22,607 --> 00:16:24,526 I'm only doing this to finish this. 228 00:16:24,609 --> 00:16:27,445 It's your fault for not disciplining your employee well. 229 00:16:38,707 --> 00:16:42,502 Car repair fees and hospital bills… I will send it to you once you request it. 230 00:16:43,044 --> 00:16:45,046 Secretary Kang. Give them a business card. 231 00:16:47,173 --> 00:16:48,258 Okay. 232 00:16:49,718 --> 00:16:50,844 Did you record it well? 233 00:16:54,264 --> 00:16:55,432 What are you guys doing? 234 00:16:55,974 --> 00:16:57,058 Get on quickly! 235 00:17:00,979 --> 00:17:02,021 Hey! 236 00:17:02,480 --> 00:17:06,067 A third-generation chaebol assaulting people was caught on video… 237 00:17:06,151 --> 00:17:07,777 The perpetrator was revealed to be 238 00:17:07,861 --> 00:17:09,487 Won Mi-ho, the most potential heir 239 00:17:09,571 --> 00:17:11,948 and daughter of CEO Won Tae-han of Daehan Group. 240 00:17:12,073 --> 00:17:15,660 The media and public are showing strong criticism and are boycotting… 241 00:17:15,744 --> 00:17:17,871 The stock market mood surrounding Daehan Group 242 00:17:17,954 --> 00:17:21,207 is seen to be unfavorable after the recording and news were released. 243 00:17:21,291 --> 00:17:24,461 Daehan Group's shareholders called for an emergency meeting 244 00:17:24,544 --> 00:17:28,214 despite the regular general meeting that was scheduled for three weeks later. 245 00:17:28,548 --> 00:17:29,924 Aunt, is this your work? 246 00:17:30,842 --> 00:17:32,343 I'm disappointed. 247 00:17:32,427 --> 00:17:34,345 Do you think I would do that obviously? 248 00:17:35,346 --> 00:17:37,932 I just figured you had a lot of enemies here and there. 249 00:17:39,434 --> 00:17:42,187 Aunt, you sound very excited. 250 00:17:43,938 --> 00:17:45,982 Maybe it's because I didn't get any sleep. 251 00:17:47,108 --> 00:17:48,234 Hey, go inside now. 252 00:17:48,860 --> 00:17:51,696 The CEO is very angry. 253 00:17:53,406 --> 00:17:54,949 Your outfit looks nice today. 254 00:17:55,992 --> 00:17:57,660 It looks fantastic! 255 00:18:04,167 --> 00:18:07,712 We will take action to make sure the issue goes under the surface. 256 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 Dad. 257 00:18:10,423 --> 00:18:12,175 Let me explain what happened. 258 00:18:21,100 --> 00:18:24,270 -Dad, what happened was-- -Forget it! 259 00:18:25,396 --> 00:18:27,398 We live in a world that only sees results. 260 00:18:27,857 --> 00:18:30,360 A failed process… is just an excuse. 261 00:18:30,902 --> 00:18:32,695 But, Dad, you should know. 262 00:18:32,779 --> 00:18:33,947 What I need to know is… 263 00:18:34,572 --> 00:18:36,908 how much the stocks will plummet because of you, 264 00:18:36,991 --> 00:18:39,118 how much loss will be caused by the boycott, 265 00:18:39,202 --> 00:18:41,204 and how much time and money will be needed 266 00:18:41,287 --> 00:18:43,665 to restore this issue and appease the shareholders. 267 00:18:43,748 --> 00:18:45,750 Aunt is behind all of this. 268 00:18:49,254 --> 00:18:52,382 Don't make this a family issue or a fight for management rights. 269 00:18:52,882 --> 00:18:54,717 -It's not that-- -Butler Chang. 270 00:18:55,093 --> 00:18:57,262 -Yes. -What do you think we should do? 271 00:18:58,012 --> 00:18:59,973 I have submitted a handwritten apology 272 00:19:00,056 --> 00:19:01,432 to the newspaper company. 273 00:19:03,476 --> 00:19:05,395 And Miss… 274 00:19:06,354 --> 00:19:10,483 you should put your title down and go away to let it settle down for a while. 275 00:19:10,567 --> 00:19:11,985 Do as he says. 276 00:19:13,695 --> 00:19:16,698 People will say I am running away from the issue if I go abroad. 277 00:19:16,781 --> 00:19:19,450 The issue doesn't settle down if you go abroad nowadays. 278 00:19:20,326 --> 00:19:22,412 I will make up for it. That works too, right? 279 00:19:22,495 --> 00:19:25,748 -How will you do that? -I will just show good results. 280 00:19:25,832 --> 00:19:28,334 You told me we live in a world that only sees results. 281 00:19:35,008 --> 00:19:36,009 Secretary… 282 00:19:36,801 --> 00:19:39,429 please investigate the two men who caused this incident. 283 00:19:41,264 --> 00:19:42,265 Yes. 284 00:19:42,974 --> 00:19:45,059 As soon as possible, please. Thank you. 285 00:19:47,395 --> 00:19:48,688 Mister! 286 00:19:51,983 --> 00:19:52,984 But I have to say-- 287 00:19:53,818 --> 00:19:55,194 If you're going to nag-- 288 00:19:55,278 --> 00:19:58,615 The flipping technique was executed perfectly. 289 00:20:00,283 --> 00:20:01,284 Really? 290 00:20:01,993 --> 00:20:04,162 It is all thanks to your teachings. 291 00:20:04,245 --> 00:20:07,332 Next time, make sure to reach in your right hand a little deeper. 292 00:20:07,832 --> 00:20:09,125 The right hand deeper? 293 00:20:12,295 --> 00:20:15,173 Miss, you did teaching during university, right? 294 00:20:15,590 --> 00:20:17,467 -Yes. -Then using that… 295 00:20:17,884 --> 00:20:20,345 How is volunteering at the school? 296 00:20:21,429 --> 00:20:22,430 The school? 297 00:20:24,307 --> 00:20:25,600 No way. 298 00:20:28,144 --> 00:20:29,562 Mister, are you being serious? 299 00:20:44,494 --> 00:20:45,745 Why? Was I snoring? 300 00:20:47,038 --> 00:20:48,581 Just go back to sleep. 301 00:20:50,667 --> 00:20:52,126 -You scared me. -Go to sleep. 302 00:20:57,256 --> 00:20:58,549 Jeju Island? 303 00:20:58,841 --> 00:21:02,220 I will try to fast-forward my life plans. 304 00:21:02,804 --> 00:21:04,347 Mister… 305 00:21:06,307 --> 00:21:07,809 Is this really the best option? 306 00:21:07,892 --> 00:21:09,852 Of course, it is the second-best option. 307 00:21:10,895 --> 00:21:13,398 But isn't this better than going abroad? 308 00:21:19,278 --> 00:21:22,949 Okay. Then let me go to Tamra High School. 309 00:21:23,449 --> 00:21:24,450 Tamra? 310 00:21:25,827 --> 00:21:27,120 Is this really right? 311 00:21:29,330 --> 00:21:31,165 My life is so dramatic. 312 00:21:34,836 --> 00:21:35,837 You scared me. 313 00:21:43,803 --> 00:21:46,639 You are not moving. Why do you have so much luggage? 314 00:21:46,723 --> 00:21:48,725 This is not much. Let's hurry and go. 315 00:21:49,350 --> 00:21:51,352 You have to buy me something good to eat-- 316 00:21:52,311 --> 00:21:53,354 Wait! 317 00:21:53,938 --> 00:21:55,857 Don't come near! Stop taking photos! 318 00:21:57,275 --> 00:21:59,027 Please wait! 319 00:21:59,110 --> 00:22:00,319 Hurry and go on first. 320 00:22:01,571 --> 00:22:03,114 Don't come near! 321 00:22:04,073 --> 00:22:07,035 -Secretary Kang! Where's the car? -Parking lot D! 322 00:22:11,205 --> 00:22:13,791 Get away! Do not come near! 323 00:22:24,844 --> 00:22:25,845 The sun set already. 324 00:22:54,082 --> 00:22:56,542 Secretary Kang, you still couldn't escape? 325 00:22:57,168 --> 00:23:00,296 Wow. I am at parking lot D now. 326 00:23:01,756 --> 00:23:03,966 Wait a moment. Where is the car? 327 00:23:07,136 --> 00:23:08,554 Okay, I found it. 328 00:23:08,638 --> 00:23:10,056 Hurry up and get out of there. 329 00:23:10,973 --> 00:23:12,016 Okay. 330 00:23:23,361 --> 00:23:24,403 Excuse me. 331 00:23:26,656 --> 00:23:27,657 Are you okay? 332 00:23:41,212 --> 00:23:42,213 So it's you. 333 00:28:55,317 --> 00:28:56,360 Miss? 334 00:29:00,030 --> 00:29:01,490 Miss, are you okay? 335 00:29:02,616 --> 00:29:04,326 What happened to me? 336 00:29:06,120 --> 00:29:08,205 The airport… Woman wearing a wedding dress. 337 00:29:08,789 --> 00:29:10,541 Right! The man in the black suit. 338 00:29:10,916 --> 00:29:13,878 There was a man wearing a black suit. 339 00:29:14,837 --> 00:29:16,297 You are scaring me! 340 00:29:17,047 --> 00:29:18,757 What do you mean by a wedding dress? 341 00:29:19,675 --> 00:29:20,676 A black suit? 342 00:29:21,385 --> 00:29:23,679 Was he wearing a black gat as well? 343 00:29:23,762 --> 00:29:27,141 I'm not sure. Did you not see anyone with a black suit? 344 00:29:27,224 --> 00:29:28,350 I didn't see anyone. 345 00:29:29,226 --> 00:29:31,312 You were unconscious in the parking lot. 346 00:29:32,271 --> 00:29:33,814 It was hectic over there. 347 00:29:34,148 --> 00:29:35,691 I don't care about that! 348 00:29:36,484 --> 00:29:40,696 Did you really not see anyone wearing a black suit? 349 00:29:40,779 --> 00:29:42,156 I'm not sure about that. 350 00:29:42,239 --> 00:29:44,950 But the truck was destroyed. 351 00:29:45,034 --> 00:29:47,828 Anyways, it is a relief that you are not hurt. 352 00:29:50,247 --> 00:29:51,624 Where is this place? 353 00:29:52,791 --> 00:29:55,336 Miss, this is where you will be staying from now on. 354 00:30:10,935 --> 00:30:12,937 This place looks like a secret fortress. 355 00:30:13,938 --> 00:30:16,023 Must I stay in a place like this? 356 00:30:16,524 --> 00:30:19,777 Butler Jang said the hotel will have too many eyes watching. 357 00:30:21,362 --> 00:30:22,404 That's true. 358 00:30:22,780 --> 00:30:24,031 -Secretary Kang. -Yes? 359 00:30:24,365 --> 00:30:26,200 Didn't you see anyone with a black suit? 360 00:30:27,409 --> 00:30:28,410 At the airport. 361 00:30:29,745 --> 00:30:31,330 What's wrong with you? 362 00:30:37,086 --> 00:30:38,587 Where are you going? Go with me! 363 00:30:48,097 --> 00:30:49,557 You are up to this again? 364 00:30:51,725 --> 00:30:53,269 You can stop it now. 365 00:30:53,936 --> 00:30:54,979 What brings you here? 366 00:30:56,105 --> 00:30:57,481 I came to ask you something. 367 00:30:58,440 --> 00:31:02,278 Last night, the whole earth and water began to shake. 368 00:31:02,611 --> 00:31:05,239 The wind started blowing from all directions. 369 00:31:05,322 --> 00:31:08,033 My heart began pounding. It troubled me. It felt familiar. 370 00:31:08,867 --> 00:31:10,661 It is because you lived for too long. 371 00:31:10,744 --> 00:31:12,121 Lying through your teeth… 372 00:31:13,914 --> 00:31:15,499 The child is here, right? 373 00:31:17,251 --> 00:31:19,169 Does the child look the same as her? 374 00:31:22,798 --> 00:31:25,551 I guess that's how you recognized her. 375 00:31:28,178 --> 00:31:29,555 Did she recognize you? 376 00:31:30,598 --> 00:31:31,640 No. 377 00:31:34,143 --> 00:31:36,270 Is she not fully awoken yet? 378 00:31:37,229 --> 00:31:39,982 Why is she here at Tamra, then? 379 00:31:40,482 --> 00:31:42,026 This place is not that far. 380 00:31:44,028 --> 00:31:46,447 Do you still not get it after living for so long? 381 00:31:47,406 --> 00:31:49,241 Humans have causation 382 00:31:49,325 --> 00:31:51,410 and must have fate connected to meet. 383 00:31:54,747 --> 00:31:57,708 It is best if she were not just a shell… 384 00:31:59,710 --> 00:32:01,128 The lust demon targeted her. 385 00:32:03,797 --> 00:32:05,507 I guess she is not just a shell. 386 00:32:06,383 --> 00:32:10,095 But… why do you look like you aren't welcoming of her at all? 387 00:32:12,806 --> 00:32:17,269 Your stagnant fate can finally move on forward now! 388 00:32:24,109 --> 00:32:26,362 TAMNAGUK- ANCIENT JEJU 389 00:32:46,632 --> 00:32:47,925 They all seem to have died. 390 00:32:48,676 --> 00:32:50,010 Let's return. 391 00:32:58,268 --> 00:32:59,561 There is a child who lived! 392 00:33:00,979 --> 00:33:04,316 He was the sole survivor from the lust demon attack. 393 00:33:04,400 --> 00:33:07,986 His entire family was slaughtered. He seems to have no repercussions. 394 00:33:08,654 --> 00:33:12,282 Five days later when the red moon rises, let's proceed-- 395 00:33:12,366 --> 00:33:14,076 Jongryeong, stop what you are doing. 396 00:33:17,538 --> 00:33:19,998 Baek-ju, you came. 397 00:33:26,004 --> 00:33:27,297 I heard about everything. 398 00:33:28,215 --> 00:33:31,385 Are you trying to raise children into Demon Slayers again? 399 00:33:32,636 --> 00:33:34,304 You have failed countlessly. 400 00:33:34,722 --> 00:33:37,516 All you have done is taking the lives of innocent children. 401 00:33:38,016 --> 00:33:39,601 Jongryeong, please stop. 402 00:33:41,437 --> 00:33:46,734 If I were to stop… is there another way then? 403 00:33:48,652 --> 00:33:54,658 Already, an entire village was slaughtered by a lust demon. 404 00:33:54,742 --> 00:33:57,202 The barrier will not hold out much longer. 405 00:33:57,953 --> 00:34:01,623 We have no choice but to take the necessary action. 406 00:34:01,957 --> 00:34:02,958 Jongryeong! 407 00:34:03,292 --> 00:34:08,255 It is for the greater cause and Taejang Buddhism's will. 408 00:34:08,964 --> 00:34:12,426 And this is my royal order! 409 00:35:44,101 --> 00:35:46,395 Do you know what this is? 410 00:35:49,648 --> 00:35:53,902 An evil spirit that has existed on this earth since the beginning… 411 00:35:55,988 --> 00:35:57,489 A lust demon. 412 00:36:00,200 --> 00:36:04,454 These wicked beings take unclean desires 413 00:36:04,538 --> 00:36:07,916 or evil thoughts to feed itself. 414 00:36:08,000 --> 00:36:12,296 These monsters mercilessly slaughter all living things. 415 00:36:14,673 --> 00:36:20,095 Tamra is a holy place that was made in order to seal these wicked beings. 416 00:36:21,555 --> 00:36:27,227 However, it is impossible to fight them off with human strength. 417 00:36:29,021 --> 00:36:33,358 How much blood was shed to catch this just one! 418 00:36:37,321 --> 00:36:38,488 You all… 419 00:36:40,032 --> 00:36:42,743 Things might be different if you can endure it. 420 00:37:36,296 --> 00:37:38,966 Let go of me! 421 00:37:39,383 --> 00:37:42,886 I said let go of me! 422 00:37:43,929 --> 00:37:47,766 Let go of me! 423 00:38:48,493 --> 00:38:50,412 You have endured it well. 424 00:38:50,495 --> 00:38:53,790 You two are the only ones who have survived it. 425 00:38:54,332 --> 00:38:57,627 From today onwards, you two will be reborn 426 00:38:57,711 --> 00:39:00,255 as Demon Slayers at this Taejangsa Temple. 427 00:39:00,338 --> 00:39:03,300 From now on, your name will be Van. 428 00:39:03,383 --> 00:39:05,302 It means one who has stone flesh. 429 00:39:06,553 --> 00:39:09,056 And your name… will be Gungtan. 430 00:39:09,639 --> 00:39:11,725 It means one who has swallowed an arrow. 431 00:39:12,601 --> 00:39:17,105 The blood of a lust demon is already flowing through your bodies. 432 00:39:17,189 --> 00:39:19,858 Half-human, half-demon. 433 00:39:20,567 --> 00:39:23,111 You cannot live as a human anymore. 434 00:39:23,570 --> 00:39:26,364 Thus, empty your minds as a human. 435 00:39:29,701 --> 00:39:30,702 Wonjeong! 436 00:39:35,415 --> 00:39:37,709 Do you not need to take a little break? 437 00:40:10,242 --> 00:40:11,827 I was looking all over for you! 438 00:40:14,371 --> 00:40:15,372 Miss! 439 00:40:15,997 --> 00:40:18,125 What are you doing here? Come quickly. 440 00:40:20,001 --> 00:40:21,586 Are you still growing taller? 441 00:40:21,837 --> 00:40:25,549 I tried to decorate it the best I could, but it is still lacking. 442 00:40:27,884 --> 00:40:29,010 Hello. 443 00:40:32,222 --> 00:40:33,265 Welcome back. 444 00:40:34,641 --> 00:40:35,642 Hello. 445 00:40:35,725 --> 00:40:38,395 I am the principal of Tamra High School, Lee San-il. 446 00:40:38,478 --> 00:40:41,648 It must have been difficult coming out this far. 447 00:40:44,359 --> 00:40:48,238 -Nice to meet you. -Thank you. Please have a seat here. 448 00:40:51,408 --> 00:40:53,326 -Have a seat. -Yes. 449 00:40:55,495 --> 00:40:57,372 As mentioned earlier, 450 00:40:57,455 --> 00:41:02,169 our CEO is very interested in the development potential 451 00:41:02,586 --> 00:41:04,087 of Tamra High School. 452 00:41:05,046 --> 00:41:09,384 Somehow, our Tamra High School and Daehan Group became connected. 453 00:41:10,051 --> 00:41:12,679 I'm not sure what to do. 454 00:41:13,597 --> 00:41:17,350 I'm sure if the school cooperates well, it will help the development for both-- 455 00:41:17,434 --> 00:41:18,852 Is this a bridegroom meeting? 456 00:41:21,188 --> 00:41:23,773 As you may know, I am here due to an unfortunate issue. 457 00:41:23,857 --> 00:41:27,360 Nonetheless, I will work to the best of my ability. 458 00:41:27,444 --> 00:41:29,529 Principal, please give me a lot of guidance. 459 00:41:29,613 --> 00:41:31,573 No, I should be thanking you. 460 00:41:32,157 --> 00:41:35,285 I heard you will be building a new auditorium for us. 461 00:41:35,952 --> 00:41:39,998 Upgrading all of the toilets to the latest one too. 462 00:41:40,081 --> 00:41:41,249 Water purifier… 463 00:41:42,042 --> 00:41:45,128 I even heard you will be placing new lawns for the sports field. 464 00:41:45,670 --> 00:41:48,673 I am so grateful that I am at a loss for words. 465 00:41:49,382 --> 00:41:51,760 The children are our new future. 466 00:41:51,843 --> 00:41:53,595 They should not be getting hurt. 467 00:41:54,137 --> 00:41:59,142 -You have such an inspiring purpose too. -Is there anything else you need? 468 00:42:02,187 --> 00:42:03,480 But… who is this? 469 00:42:04,189 --> 00:42:06,942 -I am-- -Okay, shall we go meet the teachers? 470 00:42:07,859 --> 00:42:09,027 Yes, let us go. 471 00:42:11,863 --> 00:42:13,782 Hello. My name is Won Mi-ho. 472 00:42:20,372 --> 00:42:23,500 As you may have seen in the news, I am here to reflect upon myself. 473 00:42:24,084 --> 00:42:27,128 If possible, please spread the word that I am doing well. 474 00:42:27,212 --> 00:42:28,755 -That's a good idea-- -Principal! 475 00:42:31,591 --> 00:42:35,345 After Miss Im retired, the guidance counselor spot is vacant. 476 00:42:36,304 --> 00:42:38,723 I am aware. But there is no suitable teacher yet-- 477 00:42:38,807 --> 00:42:40,892 How about we let Won Mi-ho take it? 478 00:42:42,435 --> 00:42:43,728 All of a sudden? 479 00:42:43,812 --> 00:42:47,482 Miss Im used to be the ethics teacher, and Miss Won Mi-ho here-- 480 00:42:47,565 --> 00:42:51,945 I'm not exactly sure what it is. But I will do it. Guidance counselor. 481 00:42:52,320 --> 00:42:53,363 Secretary Kang. 482 00:42:54,990 --> 00:42:56,157 Yes? 483 00:42:56,658 --> 00:43:00,078 I will take a look around the school. You should stay in the car. 484 00:43:00,161 --> 00:43:01,246 Yes, I will do that. 485 00:43:21,016 --> 00:43:24,269 COUNSELING ROOM 486 00:43:49,294 --> 00:43:50,295 Excuse me. 487 00:43:50,378 --> 00:43:52,589 I'm not good at beating around the bush. 488 00:43:53,965 --> 00:43:55,467 -You don't like me, right? -Yes. 489 00:43:55,550 --> 00:43:56,801 -Why? -You don't know? 490 00:43:56,885 --> 00:43:58,636 -I don't know. -Then I'll tell you. 491 00:44:01,681 --> 00:44:04,934 A person should not do that to another person. 492 00:44:05,602 --> 00:44:07,437 What did I do? 493 00:44:07,520 --> 00:44:10,607 You shouldn't be surprising people without any notice like this. 494 00:44:15,111 --> 00:44:16,154 I'm sorry. 495 00:44:17,238 --> 00:44:19,699 It's good you are sorry… you fox! 496 00:44:21,576 --> 00:44:22,827 Hey! 497 00:44:22,911 --> 00:44:26,164 I thought you were kidding when you said you're coming to our school. 498 00:44:26,247 --> 00:44:27,874 I wish it was a joke too. 499 00:44:29,667 --> 00:44:31,961 It's so nice seeing you though. 500 00:44:32,337 --> 00:44:35,340 The sun is setting. How about we go tomorrow? 501 00:44:36,049 --> 00:44:40,053 Su-jin is waiting at the cafe for dinner. We haven't met for a long time. 502 00:44:40,136 --> 00:44:41,429 I am just a little worried. 503 00:44:57,529 --> 00:44:58,530 What is this? 504 00:44:58,613 --> 00:45:00,365 DAEHAN HOTEL OWNER WON BO-RAM 505 00:45:00,448 --> 00:45:02,867 BECAME CHAIRMAN FOR DAEHAN GROUP CULTURAL FOUNDATION 506 00:45:03,493 --> 00:45:04,536 She must be crazy… 507 00:45:12,127 --> 00:45:13,503 Dad, how did this happen? 508 00:45:13,795 --> 00:45:16,548 Your plan to connect the Cultural Foundation and the hotel. 509 00:45:16,631 --> 00:45:19,592 Your aunt said she will lead it. Give her a chance. 510 00:45:20,677 --> 00:45:22,512 How is this a chance? This is stealing! 511 00:45:22,595 --> 00:45:23,721 Won Mi-ho! 512 00:45:26,933 --> 00:45:27,934 Okay. 513 00:45:28,351 --> 00:45:30,145 I will turn a blind eye to her chance. 514 00:45:31,104 --> 00:45:32,480 Only until I return to Seoul. 515 00:45:33,314 --> 00:45:34,899 Just wait, it will not take long. 516 00:45:42,657 --> 00:45:44,951 Miss, shall we return to the villa? 517 00:45:46,453 --> 00:45:47,912 No, Su-jin is waiting for me. 518 00:45:48,371 --> 00:45:49,497 Just go to the cafe. 519 00:45:50,748 --> 00:45:51,749 Okay. 520 00:46:02,594 --> 00:46:03,678 Yes, Secretary. 521 00:46:03,761 --> 00:46:06,723 I did some investigating as you ordered. 522 00:46:07,265 --> 00:46:10,685 But this was a bit unexpected. I will send you the photo now. 523 00:46:11,186 --> 00:46:12,520 Good job. 524 00:46:30,163 --> 00:46:32,332 -Secretary Kang, stop the car. -Sorry? 525 00:46:32,707 --> 00:46:34,417 Why? Are you feeling uncomfortable? 526 00:46:52,977 --> 00:46:54,229 Miss, are you okay? 527 00:46:55,355 --> 00:46:56,356 Secretary Kang. 528 00:46:57,315 --> 00:46:59,692 -I'm such a fool, right? -Sorry? 529 00:47:00,401 --> 00:47:02,862 What are you talking about all of a sudden? 530 00:47:05,823 --> 00:47:08,243 You need two palms to clap. 531 00:47:08,952 --> 00:47:11,162 -I was only looking at one hand. -What? 532 00:47:11,454 --> 00:47:13,164 The men from the car accident. 533 00:47:13,623 --> 00:47:14,749 How did they know? 534 00:47:15,208 --> 00:47:18,211 Mister didn't know I was on my way to the art museum. 535 00:47:19,045 --> 00:47:20,797 Only Secretary Kang and I knew. 536 00:47:21,673 --> 00:47:23,716 -Miss… -What did my aunt offer you? 537 00:47:24,342 --> 00:47:25,927 Did she offer you a billion won? 538 00:47:26,386 --> 00:47:29,889 Miss, what are you talking about? Why would I… 539 00:47:39,774 --> 00:47:42,318 Miss, let me explain everything! 540 00:47:42,402 --> 00:47:43,403 For me… 541 00:47:46,322 --> 00:47:48,533 I have always hated relatives and family. 542 00:47:49,617 --> 00:47:52,245 All they do is try to take away and pull you down. 543 00:47:54,455 --> 00:47:58,001 Rather… Mister and Secretary Kang were more like family to me. 544 00:47:58,835 --> 00:48:00,753 Whether it was empty words or the truth, 545 00:48:01,045 --> 00:48:04,007 if something happened to me, you both would worry for me first. 546 00:48:06,050 --> 00:48:07,594 I thought that's what family is. 547 00:48:11,889 --> 00:48:13,600 Honestly, I want to know the reason. 548 00:48:15,435 --> 00:48:19,272 But it's obviously either money or something about family again. 549 00:48:20,148 --> 00:48:21,733 If I hear that, I might feel bad. 550 00:48:22,650 --> 00:48:23,651 Our fate ends here. 551 00:48:23,735 --> 00:48:25,403 I will do this job alone. 552 00:48:25,486 --> 00:48:28,573 If word gets around, Secretary Kang can not get employed. 553 00:48:29,073 --> 00:48:30,325 I have never betrayed you. 554 00:48:32,327 --> 00:48:33,953 If this is not betrayal, what is? 555 00:48:44,964 --> 00:48:46,257 I was always on that side. 556 00:48:48,384 --> 00:48:49,886 So I didn't really betray you. 557 00:48:53,598 --> 00:48:54,599 Miss. 558 00:48:56,809 --> 00:48:58,311 Do you think this is the end? 559 00:49:00,396 --> 00:49:04,233 Still… thinking about the time spent together as your secretary, 560 00:49:04,317 --> 00:49:06,402 I will tell you. 561 00:49:06,986 --> 00:49:08,488 This is only the beginning. 562 00:49:09,864 --> 00:49:10,948 Those people… 563 00:49:12,700 --> 00:49:15,328 Do you think they are doing this just to bring you down? 564 00:49:15,411 --> 00:49:18,081 -You don't mean… -The world is easy for you, right? 565 00:49:19,040 --> 00:49:20,166 Miss… 566 00:49:21,918 --> 00:49:23,086 you are living in a well. 567 00:49:24,587 --> 00:49:26,923 The small world you see from the well? 568 00:49:27,173 --> 00:49:28,591 A world the size of your palm? 569 00:49:29,050 --> 00:49:30,385 The world outside… 570 00:49:32,053 --> 00:49:35,973 is much colder than you think. 571 00:49:41,479 --> 00:49:42,522 Won Mi-ho! 572 00:49:44,399 --> 00:49:45,692 Get your head together! 573 00:49:46,275 --> 00:49:47,652 Do you understand me? 574 00:49:49,946 --> 00:49:51,989 Put your right hand deeper. 575 00:50:22,979 --> 00:50:25,565 This car… you can take it. 576 00:50:27,734 --> 00:50:29,777 It should be enough for the severance pay. 577 00:50:48,254 --> 00:50:49,255 It's not just you! 578 00:50:50,173 --> 00:50:51,507 It was difficult for me too! 579 00:50:52,008 --> 00:50:53,885 I meant to tell you first… 580 00:50:56,262 --> 00:50:57,430 Miss, I'm sorry… 581 00:51:04,228 --> 00:51:05,897 Why am I even crying? 582 00:51:43,142 --> 00:51:44,769 -Yes, Miss? -Mister! 583 00:51:47,814 --> 00:51:49,565 Please send a car to where I am now. 584 00:51:52,860 --> 00:51:53,861 Well… 585 00:51:55,404 --> 00:51:57,240 It's a bit complicated to tell you now. 586 00:51:57,573 --> 00:51:59,534 I am at the… 587 00:52:00,535 --> 00:52:02,411 I came straight down from Bijarim-ro 588 00:52:03,079 --> 00:52:04,372 -Please come quickly. -Miss? 589 00:52:05,289 --> 00:52:07,041 -Hello? -Miss? 590 00:52:07,124 --> 00:52:10,127 -Hello? Mister? -Miss? Can you not hear me? 591 00:52:13,923 --> 00:52:14,966 Why is this happening? 592 00:52:15,842 --> 00:52:18,010 Why is even my phone service not working? 593 00:52:42,869 --> 00:52:43,870 Secretary Kang? 594 00:52:52,920 --> 00:52:53,921 Why? 595 00:52:54,589 --> 00:52:56,048 Do you have more to say to me? 596 00:52:57,341 --> 00:52:59,594 You can not leave here. 597 00:53:00,011 --> 00:53:01,012 What? 598 00:53:03,681 --> 00:53:04,682 Secretary Kang. 599 00:53:05,766 --> 00:53:07,727 Do you still not understand the situation? 600 00:53:49,393 --> 00:53:50,394 Secretary Kang… 601 00:53:52,939 --> 00:53:54,982 It's… me.