1 00:00:59,810 --> 00:01:03,314 이 지옥의 구멍으로 올라오는 요괴들을 막으려고 2 00:01:03,981 --> 00:01:07,401 자기 자식 46명을 돌하르방으로 만들어 가지고 3 00:01:07,943 --> 00:01:09,403 거기 그냥 딱 막아 놓은 거 아냐 4 00:01:09,945 --> 00:01:12,740 그래서 이 제주도에 돌하르방이 생긴 거예요 5 00:01:12,823 --> 00:01:16,076 근데 46개 말고 왜 더 있냐? 6 00:01:16,452 --> 00:01:18,746 그게 바로 그 돌하르방 숨겨 놓으려고 7 00:01:18,829 --> 00:01:21,332 가짜를 엄청 세워 놓은 거지 8 00:01:21,791 --> 00:01:23,626 - 그래 가지고 더 많은 거예요 - 작가님 9 00:01:24,210 --> 00:01:25,211 아직 멀었어요? 10 00:01:26,212 --> 00:01:28,422 다 왔어요, 조금만 가면 돼요, 네 11 00:01:29,131 --> 00:01:31,842 신랑님이 보기보다 체력이 그냥 12 00:01:32,301 --> 00:01:36,514 그, 오늘 첫날밤 뭐 읏차 할 수 있겠어요? 13 00:01:38,015 --> 00:01:39,266 왜? 오빠 힘들어? 14 00:01:40,518 --> 00:01:41,811 내 취미가 등산이야 15 00:01:47,483 --> 00:01:48,776 - 좋아하시네 - 저긴가? 16 00:01:48,859 --> 00:01:50,653 이거 봐 봐요, 이게 17 00:01:51,028 --> 00:01:54,824 이게 그, 돌하르방이… 내 말 좀 들어 봐 18 00:01:55,241 --> 00:01:58,077 - 이게 그, 이 돌하르방이… - 뭐야? 19 00:01:58,285 --> 00:01:59,954 이게 나란히 있을 수가 없다고 20 00:02:01,622 --> 00:02:03,874 - 여기 진짜 대박이다 - 좋네 21 00:02:04,416 --> 00:02:05,751 이 돌하르방이 22 00:02:06,293 --> 00:02:10,214 나란히 있는 경우는 완전히 극히 드문 경우야 23 00:02:10,297 --> 00:02:12,591 그렇지, 이 오른쪽이 저, 돌하르방 24 00:02:17,429 --> 00:02:18,848 저 이끼가, 저 봄 이끼가 25 00:02:19,765 --> 00:02:21,392 - 가을에 왜 변했지? 저게 색깔이 - 오빠 26 00:02:21,767 --> 00:02:24,019 돌하르방 코 만지면 아들 낳는대 27 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 아, 그래? 28 00:02:26,814 --> 00:02:29,817 봐, 좋아하잖아 봐, 아주 엄청 좋아하잖아 29 00:02:30,192 --> 00:02:33,445 저기, 준비들 하고 계셔요, 아이고 30 00:02:34,196 --> 00:02:35,948 나도 이거 보조를 한 명 쓰던가 해야지 31 00:02:36,031 --> 00:02:39,076 저도 혼자 하려니까 힘드네 힘들어 32 00:02:40,744 --> 00:02:41,745 오빠 33 00:02:42,288 --> 00:02:45,958 근데 이 돌하르방 왠지 묘한 기운이 느껴지지 않아? 34 00:02:47,001 --> 00:02:50,379 왠지 힘이 엄청 셀 것 같은? 35 00:02:53,883 --> 00:02:54,884 신발 갈아 신자 36 00:03:00,347 --> 00:03:01,348 사실 37 00:03:01,640 --> 00:03:02,641 난 생각만 해도 짠해 38 00:03:03,976 --> 00:03:05,436 그 한두 명도 아니고 39 00:03:06,145 --> 00:03:07,688 돌하르방으로 만들어서 40 00:03:07,771 --> 00:03:11,025 그 구멍을 막으려고 했던 그 엄마의 심정 41 00:03:11,692 --> 00:03:16,238 나는 그래서 이 전설을 항상 여기 오시는 분들 있죠 42 00:03:17,573 --> 00:03:19,783 이거 고쳐 놓으라니까 이놈이 안 고쳐 놨네 43 00:03:21,994 --> 00:03:22,995 뭐야? 44 00:03:23,662 --> 00:03:24,663 뭐지? 45 00:03:25,581 --> 00:03:27,124 - 오빠, 뭐 했어? - 어? 46 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 보자 47 00:03:52,232 --> 00:03:53,525 이제 됐구나 48 00:04:01,909 --> 00:04:02,910 신랑님? 49 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 신부님? 50 00:04:07,164 --> 00:04:08,165 아니, 뭐 어디… 51 00:04:10,876 --> 00:04:11,877 뭐야, 이거? 52 00:04:16,048 --> 00:04:17,049 뭐가 이렇게… 53 00:04:17,299 --> 00:04:18,342 아이고, 뭐야, 이거? 54 00:04:22,137 --> 00:04:23,138 이거 뭐야, 이거? 55 00:04:26,850 --> 00:04:27,977 뭐 이런 게 다 있어? 56 00:04:35,609 --> 00:04:36,860 깜짝이야 57 00:04:37,528 --> 00:04:39,738 어디 갔다 오셨어? 한참을 찾았잖아 58 00:04:39,822 --> 00:04:41,031 어디를 가면 간다고… 59 00:04:41,824 --> 00:04:42,992 어디 아파요? 60 00:06:19,880 --> 00:06:22,341 - 요한을 데려오게 - 네, 신부님 61 00:06:35,896 --> 00:06:37,773 넌 죽은 놈이 숨도 잘 쉬네 62 00:06:38,649 --> 00:06:41,110 너 부모한테 버림받았지? 63 00:06:42,653 --> 00:06:45,280 불쌍한 놈, 왜 그랬는지 알아? 64 00:06:45,989 --> 00:06:47,741 네 엄마가 창녀였기 때문이야! 65 00:06:50,035 --> 00:06:52,955 찬혁아, 난 여전히 지옥에 사는데 66 00:06:53,747 --> 00:06:55,082 넌 아주 태평하네? 67 00:06:57,167 --> 00:06:58,418 깜깜해 68 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 이상한 냄새 69 00:07:02,798 --> 00:07:03,799 살려 줘 70 00:07:04,925 --> 00:07:08,095 살려 줘! 이것 좀 풀어 줘 71 00:07:09,263 --> 00:07:12,516 - 당장 풀어! - 알았어 72 00:07:13,392 --> 00:07:16,436 준비 다 돼 가니까 조금만 기다려 73 00:07:16,520 --> 00:07:17,813 일단 이거부터 74 00:07:29,241 --> 00:07:31,076 날 내버려 둬, 이거 풀어! 75 00:07:33,453 --> 00:07:35,205 저주받을 나쁜 놈! 76 00:07:36,206 --> 00:07:38,208 창녀의 자식! 77 00:07:42,087 --> 00:07:44,715 저주받을 창녀의 자식! 78 00:07:46,216 --> 00:07:47,217 꺼져 버려! 79 00:07:50,179 --> 00:07:51,180 요한 신부님! 80 00:08:03,233 --> 00:08:05,319 요한 신부님, 지금 큰일 났습니다 81 00:08:05,402 --> 00:08:06,403 쉿 82 00:08:13,076 --> 00:08:14,077 잠시만요 83 00:08:39,937 --> 00:08:41,355 흰옷을 입은 이 여인은 누굽니까? 84 00:08:41,980 --> 00:08:43,106 오래전 85 00:08:43,482 --> 00:08:46,526 악의 힘이 세상을 집어삼킬 뻔했던 사건이 있었네 86 00:08:46,985 --> 00:08:50,405 이 여인은 세상의 균열과 87 00:08:51,490 --> 00:08:53,242 멸망을 막아 줄 88 00:08:53,784 --> 00:08:55,953 - 유일한 구원자였지 - 구원자요? 89 00:08:57,913 --> 00:09:01,541 안타깝게도 그녀는 사명을 다하지 못하고 죽었네 90 00:09:04,878 --> 00:09:07,089 이 검은 옷을 입은 자가 죽인 거죠 맞나요? 91 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 맞아 92 00:09:10,425 --> 00:09:12,803 이자는 아직까지 죽지 않고 93 00:09:13,428 --> 00:09:17,557 그 섬 어딘가에 살아 있지 94 00:09:18,016 --> 00:09:19,017 인간이 아닌 거군요 95 00:09:19,518 --> 00:09:20,519 요한 96 00:09:21,812 --> 00:09:22,813 이건 97 00:09:23,522 --> 00:09:27,818 또다시 세상이 위험에 빠질 거라는 징조일세 98 00:09:27,901 --> 00:09:29,278 막을 방법이 없을까요? 99 00:09:29,361 --> 00:09:33,198 오래전 우린 새 구원자를 찾았고 100 00:09:34,116 --> 00:09:36,201 - 그때부터 그녀를 보호해 왔네 - 정말입니까? 101 00:09:43,166 --> 00:09:44,167 여길 보게 102 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 이 여인인가요? 103 00:09:50,882 --> 00:09:54,428 운명이 그녀를 다시 그 섬으로 이끌 거야 104 00:09:56,138 --> 00:09:57,139 요한 105 00:10:00,851 --> 00:10:03,562 요한, 그곳으로 가 주게 106 00:10:04,229 --> 00:10:06,815 그녀가 위기에 빠진 세상을 구할 수 있도록 도와줘 107 00:10:09,151 --> 00:10:11,737 이건 그분의 뜻이기도 하네 108 00:10:14,614 --> 00:10:16,533 - 아멘 - 아멘 109 00:10:22,622 --> 00:10:26,793 삼라만상의 얼룩과 더러움을 모두 씻어 내려는 듯 110 00:10:27,586 --> 00:10:31,715 이 쏟아지는 웅장한 폭포의 풍광이 보이시나요? 111 00:10:32,799 --> 00:10:34,801 - 특유의 역동적인 표현이… - 이사장님 112 00:10:35,344 --> 00:10:36,678 - 질문 있습니다 - 기자님 113 00:10:37,512 --> 00:10:40,015 - 이따가 시간이 따로 있으니… - 이 컬렉션을 열기 위해서 114 00:10:40,098 --> 00:10:42,893 대한 그룹에서 엄청난 돈을 쓰신 것 같은데 115 00:10:43,226 --> 00:10:44,478 그게 정확하게 얼마입니까? 116 00:10:48,732 --> 00:10:52,152 아시겠지만 박대성 화백의 작품은 117 00:10:52,778 --> 00:10:54,154 금액이 중요한 건 아니잖아요? 118 00:10:54,613 --> 00:10:56,656 작품의 가치만 생각해 주세요 119 00:10:56,740 --> 00:10:58,784 이 작가의 작품 말고도 120 00:10:58,867 --> 00:11:02,913 유명 화가들의 100여 점이나 되는 작품들을 더 사들였다는데 121 00:11:03,205 --> 00:11:06,083 대한 그룹의 비자금 목적이라는 말이 있던데요 122 00:11:06,249 --> 00:11:07,334 기자님, 잠시만요, 저… 123 00:11:08,418 --> 00:11:10,712 그 그림들은 모두 124 00:11:11,505 --> 00:11:13,673 대한 호텔의 전 객실에 전시될 겁니다 125 00:11:14,341 --> 00:11:16,093 고객님들이 호텔에 투숙하시는 동안은 126 00:11:16,176 --> 00:11:18,220 그 어떠한 제약도 없이 127 00:11:18,303 --> 00:11:22,140 자유롭게 그림을 감상하고 즐기실 수 있도록 할 계획입니다 128 00:11:23,058 --> 00:11:24,851 그 비싼 것들을 말입니까? 129 00:11:24,935 --> 00:11:25,936 그 비싼 돈을 들여서 130 00:11:26,019 --> 00:11:28,397 고객님들에게 최고의 서비스를 제공하려는 게 131 00:11:28,480 --> 00:11:30,190 대한 호텔의 목적입니다 132 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 진명일보 최준기 기자님이시죠? 133 00:11:33,777 --> 00:11:36,655 기자님 SNS 보면은 저희 호텔 자주 이용하시던데 134 00:11:38,615 --> 00:11:41,243 좋아하는 그림 있으시면 언제든지 말씀해 주세요 135 00:11:46,206 --> 00:11:48,542 아가씨, 오늘 수고 많으셨습니다 136 00:11:48,625 --> 00:11:51,086 수고는 제가 많았죠 기자들 막느라 137 00:11:51,169 --> 00:11:52,212 수고했네 138 00:11:53,255 --> 00:11:54,339 오늘 왜 안 오셨어요? 139 00:11:54,423 --> 00:11:57,259 이제 저 같은 늙은이 없어도 잘하시잖아요 140 00:11:57,342 --> 00:11:59,344 잘하죠, 잘하는데 141 00:11:59,428 --> 00:12:01,346 여전히 아저씨 안 보이면 좀 불안해요 142 00:12:01,430 --> 00:12:03,223 뭐가 불안해요? 제가 있는데 143 00:12:03,306 --> 00:12:06,560 저 정년 퇴임 얼마 안 남았습니다 144 00:12:07,310 --> 00:12:08,812 요즘 퇴임 후에 재취업 많이 한대요 145 00:12:08,895 --> 00:12:09,896 재취업하세요 146 00:12:09,980 --> 00:12:11,481 - 싫습니다 - 왜요? 147 00:12:11,565 --> 00:12:12,566 힘들어요 148 00:12:13,650 --> 00:12:15,735 저도 인생 계획이 있습니다 149 00:12:16,570 --> 00:12:19,448 제주도 가서 한라봉 농사 지을 겁니다 150 00:12:19,906 --> 00:12:21,283 아니, 서울에서 농사지어요 151 00:12:21,366 --> 00:12:23,618 제가 진짜 수목원 엄청 크게 하나 지어 드릴게요 152 00:12:23,702 --> 00:12:25,829 한라봉은 역시 한라산에서 키워야… 153 00:12:25,912 --> 00:12:27,205 아저씨 154 00:12:44,639 --> 00:12:45,640 너 내가 뭘로 보이니? 155 00:12:47,642 --> 00:12:49,478 말씀 나누시지요 156 00:12:50,812 --> 00:12:51,813 나가지 157 00:12:52,939 --> 00:12:53,940 예? 158 00:12:56,610 --> 00:12:57,652 많이 남았는데 159 00:13:02,949 --> 00:13:04,701 저 여기 있는 건 어떻게 아셨어요? 160 00:13:04,784 --> 00:13:06,453 용케도 잘 찾으셨네 161 00:13:06,953 --> 00:13:09,206 - 내가 뭘로 보이냐고? - 고모요 162 00:13:10,373 --> 00:13:12,709 그치, 고모지 163 00:13:13,960 --> 00:13:16,880 고모이자 대한 호텔 사장이지? 164 00:13:16,963 --> 00:13:20,800 근데 사장이 내 호텔 일을 기사를 통해서 알았네? 165 00:13:21,259 --> 00:13:23,512 우리 똑똑한 조카님 덕에? 166 00:13:23,595 --> 00:13:26,723 그쵸, 나도 좀 뭘 몰랐으면 좋겠어 167 00:13:26,806 --> 00:13:29,684 - 뭐? - 지난 연도 성장률 17% 마이너스 168 00:13:29,768 --> 00:13:33,730 이번 연도 22% 마이너스 국내 호텔 순위 5위 169 00:13:34,648 --> 00:13:38,151 유일하게 매년 성장률이 마이너스인 게 대한 호텔이에요 170 00:13:39,402 --> 00:13:41,988 가만 놔두기엔 너무 걱정이 되네, 나는? 171 00:13:42,072 --> 00:13:46,576 얘, 걱정을 해도 내가 해 내 호텔이니까 172 00:13:48,161 --> 00:13:49,162 우리 고모 173 00:13:50,247 --> 00:13:54,292 아니, 대한 호텔 사장님께서 까먹으셨나보다 174 00:13:54,501 --> 00:13:56,628 호텔 지분 40%는 대한 그룹 175 00:13:56,711 --> 00:14:01,258 25%가 아빠 거, 고모가 17% 그리고 내가 176 00:14:02,842 --> 00:14:06,513 - 맞다, 18%네 - 너 진짜 고모한테 이럴래? 177 00:14:06,596 --> 00:14:08,640 저 대한 그룹 원태한 회장의 유일한 외동딸이고 178 00:14:08,723 --> 00:14:09,891 유일한 후계자예요 179 00:14:09,975 --> 00:14:12,894 미리 그룹 일 살피는 게 잘못된 건 아니잖아요 180 00:14:12,978 --> 00:14:16,189 미호야, 너 한 번만 삐끗해 봐 181 00:14:16,898 --> 00:14:19,150 두 번 말고 딱 한 번만 182 00:14:20,151 --> 00:14:21,152 기다리고 있을게 183 00:14:24,990 --> 00:14:26,324 멀리 안 나가요 184 00:14:30,453 --> 00:14:32,455 강 실장, 미술관으로 가 줘 185 00:14:32,539 --> 00:14:34,124 네? 이 시간에 미술관을요? 186 00:14:35,417 --> 00:14:36,418 그럼 시내로 가야 되나? 187 00:14:51,725 --> 00:14:53,310 - 뭐야? - 아가씨, 괜찮으세요? 188 00:14:54,894 --> 00:14:56,938 아니, 진짜 운전을 어떻게 하는 거야! 189 00:15:01,151 --> 00:15:02,152 진짜 190 00:15:05,780 --> 00:15:06,781 내려 보세요 191 00:15:07,741 --> 00:15:09,242 운전을 어떻게 하는 거야? 진짜 192 00:15:14,289 --> 00:15:16,458 운전을 발로 하는 거여? 어떻게 하는 거여? 193 00:15:17,417 --> 00:15:18,418 그 194 00:15:18,668 --> 00:15:20,879 그쪽이 먼저 끼어들었잖아요 195 00:15:22,380 --> 00:15:24,674 이거 누가 봐도 안전거리 미확보인데 196 00:15:25,300 --> 00:15:26,551 이거 어떻게 할 거야? 197 00:15:28,011 --> 00:15:29,012 그… 198 00:15:29,763 --> 00:15:32,307 - 보험 처리 하시죠 - 뭐? 199 00:15:33,141 --> 00:15:34,893 그럼 이게 니 잘못이 아니란 소리야? 200 00:15:35,477 --> 00:15:38,730 아니, 그게 아니고 쌍방 과실? 201 00:15:39,105 --> 00:15:40,106 다시 말해 봐 202 00:15:41,608 --> 00:15:42,609 다시 말해 보라고 203 00:15:45,153 --> 00:15:46,154 강 실장님 204 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 죄송합니다 205 00:15:52,077 --> 00:15:53,286 아니지 206 00:15:54,120 --> 00:15:56,039 운전한 사람이 사과를 해야지 207 00:15:56,665 --> 00:15:58,583 왜 엄한 사람이 사과를 합니까? 208 00:15:59,959 --> 00:16:01,586 이 사람들이 진짜 보자 보자 하니까! 209 00:16:01,670 --> 00:16:03,588 - 그쪽이 먼저 끼어든 거 아니에요 - 강 실장님 210 00:16:05,090 --> 00:16:06,091 사과하세요 211 00:16:08,760 --> 00:16:09,761 죄송합니다 212 00:16:10,428 --> 00:16:12,097 고개는 뒀다 뭐 하게? 213 00:16:14,974 --> 00:16:16,893 - 죄송합니다 - 아직도 미안한 각도가 아니네 214 00:16:17,644 --> 00:16:19,104 이 정도는 돼야지, 씨 215 00:16:21,189 --> 00:16:22,357 그만하시죠 216 00:16:22,565 --> 00:16:24,150 그만하려고 이러는 겁니다 217 00:16:24,567 --> 00:16:27,529 그러게 진작에 밑에 사람 교육을 잘 시켰어야지 218 00:16:38,748 --> 00:16:42,502 수리비, 병원비 비용 청구하시면 드리겠습니다 219 00:16:43,211 --> 00:16:45,130 강 실장, 명함 드려요 220 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 오케이 221 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 야, 잘 찍혔냐? 222 00:16:54,431 --> 00:16:55,432 너희들 뭐야? 223 00:16:55,932 --> 00:16:56,933 야, 빨리 타 224 00:17:00,979 --> 00:17:02,021 야! 225 00:17:02,772 --> 00:17:04,023 재벌 3세의 폭행 장면이 226 00:17:04,107 --> 00:17:05,984 고스란히 담긴 영상이 공개돼 충격을… 227 00:17:06,067 --> 00:17:08,695 가해자가 대한 그룹 원태한 회장의 딸이자 228 00:17:08,778 --> 00:17:12,282 유력한 대한 그룹 후계자인 원미호 씨로 밝혀지면서 논란… 229 00:17:12,365 --> 00:17:15,869 비판 여론이 거세게 일면서 불매 운동 조짐까지 보이자 230 00:17:15,952 --> 00:17:17,078 소식이 전해진 이후 231 00:17:17,162 --> 00:17:18,163 대한 그룹을 둘러싼 232 00:17:18,246 --> 00:17:20,457 주식장의 분위기도 심상치 않습니다 233 00:17:20,540 --> 00:17:21,916 대한 그룹의 주주 총회는 234 00:17:22,000 --> 00:17:24,919 3주 후로 예정된 정기 주주 총회에도 불구하고 235 00:17:25,003 --> 00:17:27,797 긴급 임시 주주 총회 소집을 통지했습니다 236 00:17:28,465 --> 00:17:30,341 고모 작품이에요? 237 00:17:30,675 --> 00:17:31,968 서운하다, 얘 238 00:17:32,427 --> 00:17:34,304 고모가 그렇게 티 나게 했을까 봐? 239 00:17:35,263 --> 00:17:37,640 네가 여기저기 적이 참 많다 했지, 나는 240 00:17:39,350 --> 00:17:42,187 우리 고모 목소리 톤이 되게 신나셨다 241 00:17:44,439 --> 00:17:45,982 밤을 샜더니 조증이 오네 242 00:17:47,025 --> 00:17:51,863 얘, 얼른 들어가 봐 회장님이 엄청 화나셨어 243 00:17:53,364 --> 00:17:54,949 얘, 너 오늘 룩이 너무 좋다 244 00:17:55,950 --> 00:17:57,786 끝내준다, 야, 응? 245 00:18:04,083 --> 00:18:07,629 수면 아래로 내려갈 수 있도록 조치를 취하겠습니다 246 00:18:08,046 --> 00:18:09,047 아빠 247 00:18:10,423 --> 00:18:12,300 제가 어떻게 된 건지 다 설명드릴게요 248 00:18:21,059 --> 00:18:23,186 아빠, 이게 어떻게 된 거냐면요 249 00:18:23,269 --> 00:18:24,312 설명할 거 없다! 250 00:18:25,396 --> 00:18:27,273 지금은 결과만 보고 사는 세상이야 251 00:18:27,774 --> 00:18:30,443 실패한 과정 따위는 변명일 뿐이고 252 00:18:30,860 --> 00:18:33,655 - 아니, 그래도 아빠는 아셔야죠 - 내가 알아야 하는 건 253 00:18:34,531 --> 00:18:36,574 너 때문에 주가가 얼마나 하락할지 254 00:18:36,950 --> 00:18:38,743 불매 운동으로 얼마나 손해를 볼지 255 00:18:39,369 --> 00:18:40,537 또 그걸 복구하고 256 00:18:40,870 --> 00:18:43,623 주주들 달래는 데 얼마만큼의 시간과 돈이 들어가야 하는가다 257 00:18:43,706 --> 00:18:45,667 지금 이거 다 고모가 그런 거예요 258 00:18:49,295 --> 00:18:50,421 괜히 집안싸움 259 00:18:50,505 --> 00:18:52,382 경영권 싸움으로 몰지 마라 보기 안 좋다 260 00:18:52,841 --> 00:18:54,634 - 아니, 그게 아니고요 - 장 집사 261 00:18:54,717 --> 00:18:55,718 네 262 00:18:56,302 --> 00:18:57,303 어떻게 했으면 좋겠나? 263 00:18:58,054 --> 00:19:02,058 자필 사과문 준비해서 벌써 신문사에 보냈습니다 264 00:19:03,434 --> 00:19:07,897 그리고 아가씨는 직함 내려놓으시고 265 00:19:08,606 --> 00:19:11,568 - 칩거하시는 게 좋을 것 같습니다 - 그냥 나갔다 와 266 00:19:13,736 --> 00:19:15,864 지금 외국 나가면 도망가는 줄 알아요 267 00:19:15,947 --> 00:19:18,908 그리고 요즘은 뭐, 외국 나간다고 조용해지지도 않고요 268 00:19:20,410 --> 00:19:21,578 제가 만회할게요 269 00:19:21,661 --> 00:19:23,329 - 그럼 되잖아요 - 무슨 수로? 270 00:19:23,746 --> 00:19:26,457 아니, 뭐, 어떻게든 결과만 보여 주면 되잖아요 271 00:19:26,541 --> 00:19:28,376 결과만 보는 세상이라면서요 272 00:19:35,008 --> 00:19:39,304 실장님, 나 물 먹인 그 두 놈 조사 좀 해 주세요 273 00:19:41,222 --> 00:19:45,018 네, 최대한 빨리 좀 부탁드릴게요, 네 274 00:19:47,395 --> 00:19:48,396 아저씨 275 00:19:51,941 --> 00:19:52,942 근데… 276 00:19:53,776 --> 00:19:55,153 아저씨까지 잔소리할 거면… 277 00:19:55,236 --> 00:19:59,115 이번 업어치기는 기술이 제대로 들어갔습니다 278 00:20:00,158 --> 00:20:01,159 진짜요? 279 00:20:01,784 --> 00:20:04,162 다 스승님 덕분입니다 280 00:20:04,245 --> 00:20:07,415 다음번엔 오른손을 조금만 더 깊숙이 281 00:20:07,832 --> 00:20:09,167 오른손을 좀 더 깊숙이? 282 00:20:12,170 --> 00:20:15,089 아가씨, 대학 때 교직 이수 하셨죠? 283 00:20:15,173 --> 00:20:16,174 네 284 00:20:16,257 --> 00:20:20,637 그거 살려서 학교에서 봉사 활동 하는 건 어떠세요? 285 00:20:21,387 --> 00:20:22,388 학교요? 286 00:20:24,390 --> 00:20:25,391 말도 안 돼 287 00:20:28,019 --> 00:20:29,479 아저씨 지금 진심이세요? 288 00:20:41,699 --> 00:20:42,825 깜짝이야 289 00:20:42,951 --> 00:20:43,952 깜짝… 290 00:20:44,535 --> 00:20:45,995 왜, 코 골았어요? 291 00:20:46,996 --> 00:20:48,581 자, 그냥 자 292 00:20:49,624 --> 00:20:52,669 - 깜짝이야 - 자 293 00:20:57,215 --> 00:20:58,216 제주도요? 294 00:20:58,716 --> 00:21:02,303 제가 인생 계획을 앞당겨 보겠습니다 295 00:21:03,346 --> 00:21:04,347 아저씨 296 00:21:06,224 --> 00:21:07,600 진짜 이게 최선인가요? 297 00:21:08,101 --> 00:21:10,228 물론 차선이죠 298 00:21:10,853 --> 00:21:13,398 하지만 이게 외국보단 낫잖아요 299 00:21:19,237 --> 00:21:20,238 저 그러면 300 00:21:21,447 --> 00:21:22,991 탐라 고등학교로 부탁드려요 301 00:21:23,408 --> 00:21:24,409 탐라? 302 00:21:25,994 --> 00:21:27,120 이게 맞나 모르겠다 303 00:21:29,288 --> 00:21:30,999 진짜 인생 버라이어티하네 304 00:21:34,794 --> 00:21:35,837 깜짝이야 305 00:21:43,761 --> 00:21:44,971 뭐, 이사 가시는 것도 아니고 306 00:21:45,054 --> 00:21:46,764 뭐 이렇게 짐이 이렇게 많아요? 이게 307 00:21:46,848 --> 00:21:48,391 이것도 없는 거야, 빨리 가 308 00:21:48,516 --> 00:21:50,226 없기는 이따 맛있는 거 사 주셔야 돼요 309 00:21:50,309 --> 00:21:51,310 원미호 씨다! 310 00:21:52,353 --> 00:21:53,354 잠깐만! 311 00:21:54,022 --> 00:21:55,773 오지 마, 찍지 마! 312 00:21:57,567 --> 00:21:58,985 잠깐만, 기다려 313 00:21:59,068 --> 00:22:00,111 뒤로 빠져나가세요 314 00:22:01,529 --> 00:22:03,364 아니, 저리 가, 오지 마! 315 00:22:04,115 --> 00:22:05,366 강 실장, 차는? 316 00:22:06,159 --> 00:22:07,160 D 주차장! 317 00:22:10,747 --> 00:22:14,000 - 원미호 씨 - 기다려! 318 00:22:14,083 --> 00:22:15,376 야! 이 사람들이! 319 00:22:16,294 --> 00:22:17,295 야! 320 00:22:24,802 --> 00:22:26,012 해가 다 졌네 321 00:22:54,165 --> 00:22:56,167 강 실장, 아직도 못 빠져나왔어? 322 00:22:57,710 --> 00:23:00,463 진짜, 나 지금 D 주차장 323 00:23:01,714 --> 00:23:03,925 잠깐만, 차 어딨냐, 근데? 324 00:23:07,386 --> 00:23:10,056 오케이, 찾았다 빨리 빠져나오라고 325 00:23:11,015 --> 00:23:12,016 네 326 00:23:23,361 --> 00:23:24,403 저기요 327 00:23:26,781 --> 00:23:27,782 괜찮아요? 328 00:23:41,212 --> 00:23:42,213 너구나 329 00:24:59,207 --> 00:25:00,416 어떡해 330 00:28:55,443 --> 00:28:56,444 아가씨 331 00:28:58,904 --> 00:28:59,905 피 332 00:28:59,989 --> 00:29:01,532 괜찮으세요, 아가씨? 333 00:29:02,575 --> 00:29:04,076 나 어떻게 된 거야? 334 00:29:06,078 --> 00:29:08,330 공항, 웨딩드레스 입은 여자 335 00:29:08,873 --> 00:29:10,583 맞다, 그 검은 양복 336 00:29:10,875 --> 00:29:13,961 그 검은 양복 입고 있었던 사람 그 검은 양복 337 00:29:14,920 --> 00:29:16,422 무섭게 왜 그러세요? 338 00:29:17,006 --> 00:29:18,215 웨딩드레스는 뭐고 339 00:29:19,717 --> 00:29:20,718 검은 양복이요? 340 00:29:21,177 --> 00:29:22,178 혹시 341 00:29:22,261 --> 00:29:24,889 - 혹시 검은색 갓을 쓰고 있었… - 아니, 그건 모르겠고 342 00:29:25,097 --> 00:29:27,099 검은 양복 입고 있었던 사람 못 봤어? 343 00:29:27,183 --> 00:29:28,267 그건 모르겠고 344 00:29:29,143 --> 00:29:31,312 거기 주차장에 쓰러져 계셨어요 345 00:29:32,313 --> 00:29:33,856 거기 난리도 아니었다니까요 346 00:29:34,064 --> 00:29:35,774 아니, 난 그건 모르겠고 347 00:29:36,484 --> 00:29:40,654 거기 검은 양복 입고 이렇게… 그 검은 양복 못 봤냐고? 348 00:29:40,738 --> 00:29:44,909 그건 모르겠고 탑차가 아주 박살 나 있었어요 349 00:29:44,992 --> 00:29:47,828 어찌 됐든 다친 곳이 없어서 다행입니다 350 00:29:50,247 --> 00:29:51,624 여기 어디예요? 351 00:29:53,209 --> 00:29:55,753 앞으로 아가씨가 지낼 곳입니다 352 00:30:11,018 --> 00:30:12,937 여기 무슨 비밀 요새 같다 353 00:30:13,812 --> 00:30:15,981 아니, 근데 꼭 이런 데서 지내야 하나? 354 00:30:16,524 --> 00:30:19,485 호텔은 보는 눈이 많다고 장 집사님이 좀… 355 00:30:21,403 --> 00:30:22,404 그렇긴 하네 356 00:30:22,863 --> 00:30:24,114 - 강 실장 - 네? 357 00:30:24,490 --> 00:30:26,200 진짜 검은 양복 입은 사람 못 봤어? 358 00:30:27,409 --> 00:30:28,410 공항에서 359 00:30:29,787 --> 00:30:31,288 왜 이래, 진짜! 360 00:30:32,331 --> 00:30:33,541 아니면 말고 361 00:30:37,169 --> 00:30:38,629 어디 가? 같이 가 362 00:30:48,097 --> 00:30:49,557 또 그 짓이냐? 363 00:30:50,474 --> 00:30:53,352 아이고, 그만하면 됐다니까 364 00:30:53,936 --> 00:30:54,979 어쩐 일이야, 여기까진? 365 00:30:56,397 --> 00:30:57,481 뭣 좀 물으러 366 00:30:58,315 --> 00:31:02,278 어젯밤에 갑자기 온 땅과 물이 진동하고 367 00:31:02,486 --> 00:31:05,197 사방 천지에서 날내가 나드라 368 00:31:05,281 --> 00:31:08,033 가슴이 벌렁벌렁해 낯설어서 혼났다 369 00:31:08,784 --> 00:31:10,202 너무 오래 살아서 그래 370 00:31:10,703 --> 00:31:12,162 지랄하고 자빠졌네 371 00:31:13,872 --> 00:31:15,499 그 아이가 온 거 맞지? 372 00:31:17,501 --> 00:31:19,712 그 아이와 똑같이 생겼드냐? 373 00:31:22,631 --> 00:31:25,551 허긴, 그러니까 니놈이 알아봤겠지 374 00:31:28,137 --> 00:31:29,555 너를 알아보드냐? 375 00:31:30,639 --> 00:31:31,640 아니 376 00:31:34,059 --> 00:31:36,687 아직 못 깨어난 건가? 377 00:31:37,271 --> 00:31:40,232 그럼 왜 탐라에 왔을꼬? 378 00:31:40,316 --> 00:31:42,026 여기가 그렇게 먼 곳도 아니잖아 379 00:31:43,986 --> 00:31:46,447 그리 오래 살고도 모르더냐? 380 00:31:47,531 --> 00:31:51,577 사람의 인과가 있고 연이 있어야 닿는 것이다 381 00:31:54,747 --> 00:31:57,833 그냥 껍데기는 아니어야 할 텐데 382 00:31:59,627 --> 00:32:01,128 정염귀가 그 여자를 노렸어 383 00:32:03,756 --> 00:32:05,507 껍데기는 아닌가 보네 384 00:32:06,175 --> 00:32:07,176 근데 385 00:32:07,259 --> 00:32:10,429 니놈은 어찌 반기는 기색이라곤 하나도 없는 게야 386 00:32:12,806 --> 00:32:14,683 정체된 니놈 운명도 387 00:32:14,767 --> 00:32:17,019 이제 앞으로 나아갈 수가 있지 않겠어? 388 00:32:46,799 --> 00:32:49,426 - 다 죽은 듯 합니다 - 돌아가자 389 00:32:58,227 --> 00:32:59,269 아이가 살았습니다 390 00:33:00,938 --> 00:33:04,400 정염귀의 습격에서 홀로 살아남아 있었습니다 391 00:33:04,483 --> 00:33:08,028 가족도 모두 죽었고 후환은 없을 듯합니다 392 00:33:08,696 --> 00:33:12,408 닷새 뒤에 붉은 달이 뜨는 날 시행하심이… 393 00:33:12,491 --> 00:33:13,867 멈추시게, 종령! 394 00:33:17,496 --> 00:33:19,998 백주 또 오셨습니까? 395 00:33:25,963 --> 00:33:27,339 내 다 들었네 396 00:33:28,132 --> 00:33:31,260 아이들을 또 주살승으로 만들려고 하는 것 아닌가 397 00:33:32,511 --> 00:33:34,388 이미 수도 없이 실패해 398 00:33:34,680 --> 00:33:37,516 무고한 어린것들의 목숨만 앗아가지 않았나 399 00:33:37,933 --> 00:33:39,518 제발 멈추게, 종령 400 00:33:41,437 --> 00:33:46,608 제가 멈춘다면 무슨 방법이 있겠습니까? 401 00:33:48,610 --> 00:33:51,530 벌써 한 마을에 해당하는 사람들이 402 00:33:51,739 --> 00:33:54,616 모조리 정염귀의 먹이가 되고 말았습니다 403 00:33:54,700 --> 00:33:57,077 결계도 더는 버티지 못합니다 404 00:33:57,870 --> 00:34:01,707 수단과 방법을 가릴 여유가 없다는 뜻입니다 405 00:34:01,832 --> 00:34:02,958 종령! 406 00:34:03,167 --> 00:34:07,880 대의를 위한 일이고 태장종의 사명입니다 407 00:34:08,839 --> 00:34:12,426 그리고 이것이 제 소명입니다! 408 00:35:44,184 --> 00:35:46,436 이것이 무엇인지 아느냐? 409 00:35:49,690 --> 00:35:53,944 태초부터 이 땅에 존재하고 있는 악의 기운 410 00:35:55,821 --> 00:35:57,155 정염귀다 411 00:36:00,242 --> 00:36:02,244 - 이 요망한 것들은 - 정염귀? 412 00:36:02,578 --> 00:36:06,582 더러운 욕망이나 악의 기운으로 취하고 413 00:36:06,665 --> 00:36:07,833 몸을 갖춘다 414 00:36:08,208 --> 00:36:12,462 살아 있는 모든 것들을 살육하는 요괴가 된다 415 00:36:14,590 --> 00:36:20,053 탐라는 이 요망한 것들을 가두기 위해서 생겨난 신의 땅이다 416 00:36:21,638 --> 00:36:23,473 그러나 애석하게도 417 00:36:23,682 --> 00:36:27,019 인간의 힘으로는 이것을 막지 못한다 418 00:36:28,937 --> 00:36:33,317 이 한 마리를 잡기 위해서 얼마나 많은 피를 흘렸는지 419 00:36:37,571 --> 00:36:38,572 너희들은 420 00:36:40,032 --> 00:36:42,576 너희들이 견뎌 주면 다를지도 모르지 421 00:37:35,087 --> 00:37:38,966 싫어! 놔! 422 00:37:39,299 --> 00:37:41,551 - 놓으라고, 놔! - 아파 423 00:37:43,887 --> 00:37:47,808 놔, 놓으라고! 424 00:38:48,368 --> 00:38:50,037 잘 견뎌 줬다 425 00:38:50,454 --> 00:38:53,832 이제껏 이렇게 살아남은 사람은 너희들뿐이다 426 00:38:54,249 --> 00:38:55,917 오늘부터 너희들은 427 00:38:56,126 --> 00:38:59,921 이 태장사의 주살승으로 다시 태어났다 428 00:39:00,338 --> 00:39:03,050 앞으로 넌 반이라고 부르마 429 00:39:03,341 --> 00:39:05,177 돌살촉이라는 뜻이다 430 00:39:06,470 --> 00:39:09,181 그리고 넌 궁탄이라고 부르마 431 00:39:09,598 --> 00:39:11,475 화살을 삼킨 자란 뜻 432 00:39:12,559 --> 00:39:17,064 이미 너희의 몸속에는 정염귀의 피가 흐르고 있다 433 00:39:17,147 --> 00:39:19,775 반은 사람이나 반은 요괴인 434 00:39:20,525 --> 00:39:23,111 더 이상 인간으로 살 수 없겠지 435 00:39:23,528 --> 00:39:26,364 그러니 사람의 마음을 비워라 436 00:39:29,659 --> 00:39:30,744 원정아 437 00:39:35,499 --> 00:39:37,709 좀 쉬었다 가지 않아도 되겠어? 438 00:40:10,617 --> 00:40:11,827 한참 찾았네 439 00:40:14,246 --> 00:40:15,247 아가씨 440 00:40:15,956 --> 00:40:18,125 여기서 뭐 하세요? 빨리 오시래요 441 00:40:20,085 --> 00:40:21,586 근데 요즘도 계속 키가 자라세요? 442 00:40:21,837 --> 00:40:25,715 뭐, 제가 꾸민다고 꾸미긴 했는데 많이 부족합니다, 예 443 00:40:27,843 --> 00:40:28,844 안녕하세요 444 00:40:32,514 --> 00:40:33,515 혼저 옵서예 445 00:40:34,599 --> 00:40:35,600 어서 오십시오 446 00:40:35,684 --> 00:40:38,270 저는 탐라고 교장 이산일입니다 447 00:40:38,353 --> 00:40:41,648 먼 길 오시느라고 정말 수고 많으셨습니다, 예 448 00:40:44,317 --> 00:40:45,569 - 반갑습니다 - 예 449 00:40:46,444 --> 00:40:47,988 저기 여기 앉으시죠 450 00:40:51,366 --> 00:40:53,326 - 앉으시지죠 - 예 451 00:40:55,370 --> 00:40:57,038 말씀드렸던 것처럼 452 00:40:57,414 --> 00:40:59,040 저희 회장님께서는 453 00:40:59,249 --> 00:41:04,087 탐라고의 발전 가능성에 관심을 많이 두고 있습니다 454 00:41:04,963 --> 00:41:05,964 그러니까요 455 00:41:06,047 --> 00:41:09,426 어쩌다가 이렇게 저희 탐라고하고 대한 그룹이 인연이 돼서 456 00:41:10,135 --> 00:41:13,263 제가 그냥 이 몸 둘 바를 모르겠습니다, 예 457 00:41:13,847 --> 00:41:17,309 모쪼록 잘 협조해 주신다면 양쪽의 발전에… 458 00:41:17,392 --> 00:41:18,643 무슨 상견례 해요? 459 00:41:21,146 --> 00:41:24,149 아시겠지만 제가 좀 시끄럽게 오게 됐어요 460 00:41:24,232 --> 00:41:27,068 그래도 할 수 있는 만큼 노력해 보겠습니다 461 00:41:27,485 --> 00:41:29,487 많은 지도 편달 부탁드릴게요 교장 선생님 462 00:41:29,571 --> 00:41:31,573 아이고, 별말씀을요 463 00:41:32,115 --> 00:41:35,285 거, 뭐 강당도 새로 지어 주신다 그러고 464 00:41:35,702 --> 00:41:40,040 또 화장실 변기도 다 최신식으로 바꿔 주신다고 그러고 465 00:41:40,415 --> 00:41:41,917 또 그, 뭐, 정수기 466 00:41:42,459 --> 00:41:45,128 그 운동장에 잔디도 새로 깔아 주신다고 467 00:41:45,795 --> 00:41:49,049 제가 정말 이 몸 둘 바를 모르겠습니다, 예 468 00:41:49,257 --> 00:41:51,801 아이들은 우리의 미래니까요 469 00:41:51,885 --> 00:41:53,303 아이들이 다치면 안 되죠 470 00:41:54,012 --> 00:41:57,724 아이고, 이렇게 마인드까지 정말 훌륭하십니다 471 00:41:57,807 --> 00:41:59,142 뭐 더 필요한 건 없으세요? 472 00:42:02,062 --> 00:42:03,855 근데 이분은 누구신… 473 00:42:04,147 --> 00:42:05,232 - 자, 그러면 - 저 474 00:42:05,440 --> 00:42:07,025 선생님들 만나 뵈러 갈까요? 475 00:42:07,776 --> 00:42:08,985 - 예, 가시죠 - 예 476 00:42:11,780 --> 00:42:13,782 안녕하세요, 원미호입니다 477 00:42:20,330 --> 00:42:23,333 기사 보셔서 아시겠지만 자숙하러 내려왔어요 478 00:42:24,042 --> 00:42:25,877 뭐, 될 수 있으면 좀 잘하고 있다고 479 00:42:25,961 --> 00:42:27,087 소문 좀 많이 내주세요 480 00:42:27,170 --> 00:42:29,047 - 좋으신 말씀입니다 - 교장 선생님 481 00:42:31,549 --> 00:42:35,345 임 선생님 퇴직하시고 상담 교사 자리가 계속 공석인데 482 00:42:36,388 --> 00:42:38,682 예, 그게 저 아직 마땅한 선생님이… 483 00:42:38,765 --> 00:42:40,892 그냥 원미호 선생님께 맡기시죠 484 00:42:42,727 --> 00:42:43,728 갑자기… 485 00:42:43,812 --> 00:42:46,898 아니, 임 선생님이 윤리 과목 담당이시고 하니까 486 00:42:46,982 --> 00:42:48,984 - 여기 원미호 선생… - 뭔지 모르겠지만 487 00:42:49,734 --> 00:42:51,945 제가 할게요, 상담 선생님 488 00:42:52,696 --> 00:42:53,697 강 실장 489 00:42:55,073 --> 00:42:56,533 네, 예, 왜? 490 00:42:56,616 --> 00:43:00,161 학교 좀 둘러보고 올 거니까 자넨 차에 가 있어 491 00:43:00,245 --> 00:43:01,329 예, 그럴게요, 네 492 00:43:49,294 --> 00:43:52,714 저기요, 제가 돌려서 말하는 걸 잘 못해서 그러는데 493 00:43:53,882 --> 00:43:55,425 - 저 맘에 안 들죠? - 네 494 00:43:55,508 --> 00:43:56,760 - 왜요? - 몰라서 물어요? 495 00:43:56,843 --> 00:43:58,970 - 네, 모르겠는데 - 그럼 알려 드릴게요 496 00:44:01,639 --> 00:44:04,934 사람이 사람한테 그러면 안 되는 거거든요 497 00:44:05,560 --> 00:44:07,228 제가 뭘 어쨌는데요? 498 00:44:07,437 --> 00:44:10,982 이렇게 말 한마디 없이 놀라게 하면 안 되는 거거든요 499 00:44:15,487 --> 00:44:16,488 죄송합니다 500 00:44:17,197 --> 00:44:18,782 알면 됐다, 이년아! 501 00:44:21,534 --> 00:44:22,911 야! 502 00:44:22,994 --> 00:44:25,872 나 너 우리 학교 온다 그래서 농담하는 줄 알았지 503 00:44:25,955 --> 00:44:27,957 나도 농담이었으면 좋겠다 504 00:44:29,626 --> 00:44:31,669 그래도 너 보니까 너무 좋다 505 00:44:31,961 --> 00:44:33,546 곧 해 떨어집니다 506 00:44:33,880 --> 00:44:35,382 내일 가시는 건 어떠세요? 507 00:44:36,174 --> 00:44:37,884 수진이가 카페에서 기다려요 508 00:44:38,218 --> 00:44:40,011 오랜만에 만났는데 저녁만 먹고 올게요 509 00:44:40,095 --> 00:44:41,513 좀 걱정스러워서요 510 00:44:57,570 --> 00:44:58,571 뭐야, 이게? 511 00:45:03,284 --> 00:45:04,285 미쳤어 512 00:45:12,085 --> 00:45:13,294 아빠, 이게 어떻게 된 거예요? 513 00:45:13,545 --> 00:45:16,464 네가 기획한 호텔과 문화 재단 연결하는 거 514 00:45:16,881 --> 00:45:19,634 네 고모가 잘해 본다니까 이번엔 네가 양보해라 515 00:45:20,718 --> 00:45:23,221 - 이게 양보예요? 약탈이지 - 원미호! 516 00:45:26,850 --> 00:45:27,851 알았어요 517 00:45:28,309 --> 00:45:29,853 양보 당해 드리죠 518 00:45:31,062 --> 00:45:32,439 단, 서울 가기 전까지만이에요 519 00:45:33,148 --> 00:45:34,649 기다리세요, 오래 안 걸려요 520 00:45:42,574 --> 00:45:45,034 아가씨, 별장으로 다시 갈까요? 521 00:45:46,286 --> 00:45:47,871 아니에요, 수진이가 기다려요 522 00:45:48,288 --> 00:45:49,372 그냥 카페로 가요 523 00:45:50,623 --> 00:45:51,624 예 524 00:46:02,635 --> 00:46:03,636 네, 실장님 525 00:46:03,720 --> 00:46:08,224 지시하신 거 조사를 좀 했는데 좀 뜻밖이네요 526 00:46:09,392 --> 00:46:10,685 사진 전송해 드리겠습니다 527 00:46:11,269 --> 00:46:12,270 예, 수고하셨어요 528 00:46:30,079 --> 00:46:31,164 강 실장, 차 세워요 529 00:46:31,623 --> 00:46:34,334 예? 왜요? 뭐 어디 불편하세요? 530 00:46:53,061 --> 00:46:54,062 아가씨, 괜찮으세요? 531 00:46:55,230 --> 00:46:56,231 강 실장 532 00:46:57,357 --> 00:46:59,692 - 나 되게 바보 같다, 그죠? - 예? 533 00:47:00,527 --> 00:47:02,862 갑자기 그게 무슨 말씀이세요? 534 00:47:05,865 --> 00:47:08,159 손바닥도 부딪혀야 소리가 나는 건데 535 00:47:08,952 --> 00:47:10,745 난 한쪽 손만 보고 있었네 536 00:47:11,371 --> 00:47:13,039 접촉 사고 때 그 남자들이요 537 00:47:13,540 --> 00:47:14,791 어떻게 알았을까요? 538 00:47:15,166 --> 00:47:17,293 미술관 가는 건 아저씨도 모르고 539 00:47:17,377 --> 00:47:20,296 나랑 강 실장만 아는데 540 00:47:21,839 --> 00:47:23,758 - 저 아가씨… - 고모가 뭐 해 주기로 했어요? 541 00:47:24,342 --> 00:47:27,095 - 한 10억 챙겨 준대요? - 아가씨 542 00:47:27,512 --> 00:47:29,639 그게 지금 무, 제가 왜… 543 00:47:39,691 --> 00:47:40,692 아가씨 544 00:47:40,984 --> 00:47:43,027 - 제가 다 설명할게요, 예? - 나는 545 00:47:46,197 --> 00:47:48,366 친척이고 가족이 제일 싫었어요 546 00:47:49,617 --> 00:47:52,245 어떻게든 뺏으려 하고 끌어내리려 하고 547 00:47:54,455 --> 00:47:58,167 오히려 아저씨나 강 실장이 더 가족 같았어 548 00:47:58,710 --> 00:48:00,295 그게 빈말이든 진심이든 549 00:48:01,045 --> 00:48:03,881 나 무슨 일 생기면 걱정부터 해 주니까 550 00:48:06,009 --> 00:48:07,969 난 그런 게 가족일 거라고 생각했어요 551 00:48:11,806 --> 00:48:13,099 이유 듣고 싶은데 552 00:48:15,435 --> 00:48:19,147 또 뻔하게 돈 얘기 나올 것 같고 집안 얘기 나올 것 같고 553 00:48:20,231 --> 00:48:21,608 그럼 맘 약해질 것 같네 554 00:48:22,567 --> 00:48:25,445 이제 우리 그만 보죠 이 일은 그냥 나만 알게요 555 00:48:25,653 --> 00:48:28,656 말 돌면 강 실장님 다른 데 못 가니까 556 00:48:28,990 --> 00:48:30,325 배신한 적 없습니다 557 00:48:32,327 --> 00:48:33,911 이게 배신이 아니고 뭐야? 558 00:48:44,922 --> 00:48:46,382 저 원래 그쪽 사람이에요 559 00:48:48,343 --> 00:48:49,719 그러니까 배신한 거 아니라고 560 00:48:53,681 --> 00:48:54,682 아가씨 561 00:48:56,893 --> 00:48:57,894 이게 끝인 거 같죠? 562 00:49:00,438 --> 00:49:04,192 그래도 내가 지금까지 모신 정을 생각해서 563 00:49:05,360 --> 00:49:06,361 말씀드릴게 564 00:49:06,861 --> 00:49:08,071 아직 시작도 안 했어요 565 00:49:09,781 --> 00:49:10,782 그 인간들 566 00:49:12,909 --> 00:49:15,161 겨우 아가씨 하나 끌어내리려고 이러는 거 같아요? 567 00:49:15,244 --> 00:49:16,245 설마 568 00:49:16,454 --> 00:49:17,497 세상이 만만하죠? 569 00:49:18,956 --> 00:49:20,416 아가씨는 지금 570 00:49:21,876 --> 00:49:23,086 우물 안에 살고 있어요 571 00:49:24,545 --> 00:49:26,798 그 우물 안에서 보이는 손바닥 같은 세상? 572 00:49:27,256 --> 00:49:28,424 손바닥만 한 세상? 573 00:49:29,050 --> 00:49:30,301 그 바깥 세상은 574 00:49:31,969 --> 00:49:33,346 아가씨가 생각하는 것보다 575 00:49:35,223 --> 00:49:36,391 훨씬 더 냉정해요 576 00:49:41,896 --> 00:49:42,897 원미호! 577 00:49:44,357 --> 00:49:45,650 정신 똑바로 차려! 578 00:49:46,192 --> 00:49:47,193 내 말 알아들어? 579 00:49:49,862 --> 00:49:51,864 오른손을 더 깊숙이! 580 00:50:22,937 --> 00:50:25,565 이 차, 그냥 가져 581 00:50:27,775 --> 00:50:29,777 퇴직금 정도는 충분히 될 테니까 582 00:50:48,212 --> 00:50:51,466 나도 힘들었어요 583 00:50:51,924 --> 00:50:54,051 그래서 내가 먼저 얘기하려고 했는데 584 00:50:56,345 --> 00:50:57,430 미안해, 아가씨 585 00:51:04,020 --> 00:51:06,022 눈물까지 나고 지랄이야 586 00:51:43,392 --> 00:51:44,852 - 네, 아가씨 - 아저씨? 587 00:51:47,772 --> 00:51:49,732 지금 나 있는 데로 차 좀 보내 줘요 588 00:51:52,777 --> 00:51:53,778 그게 589 00:51:55,321 --> 00:51:58,407 설명하기가 좀 복잡해요, 여기 590 00:51:58,991 --> 00:51:59,992 그 591 00:52:00,535 --> 00:52:02,453 비자림로로 쭉 왔거든요? 592 00:52:02,995 --> 00:52:04,455 - 빨리 좀 보내… - 아가씨? 593 00:52:05,206 --> 00:52:06,874 - 여보세요? - 가씨? 594 00:52:07,250 --> 00:52:08,626 - 아저씨? - 아가씨? 595 00:52:08,709 --> 00:52:09,919 - 아저씨 - 안 들리세요? 596 00:52:10,419 --> 00:52:11,420 아… 597 00:52:13,923 --> 00:52:15,007 아니, 왜 598 00:52:15,842 --> 00:52:18,135 전화까지 또 말썽이야 599 00:52:32,149 --> 00:52:33,150 깜짝이야 600 00:52:42,910 --> 00:52:43,911 강 실장? 601 00:52:52,962 --> 00:52:56,132 왜요? 뭐 더 할 말 남았어요? 602 00:52:57,341 --> 00:52:59,385 넌 여기서 못 나가 603 00:53:00,011 --> 00:53:01,012 뭐라고? 604 00:53:03,806 --> 00:53:07,435 강 실장, 아직 상황 파악이 안 돼? 605 00:53:49,185 --> 00:53:52,021 강 실장, 이것 좀 놔 606 00:53:53,898 --> 00:53:55,232 나야