1 00:00:44,962 --> 00:00:46,297 Everyone is at worship. 2 00:00:47,047 --> 00:00:49,049 If we run away now, nobody would know. 3 00:01:08,194 --> 00:01:09,195 Were you scared? 4 00:01:11,363 --> 00:01:13,532 The world outside is big and bright. 5 00:01:15,159 --> 00:01:16,619 No one will lock you up. 6 00:01:18,287 --> 00:01:22,958 You can run freely and go wherever you want. 7 00:01:23,292 --> 00:01:26,212 Let's leave quickly. This will be our only chance. 8 00:01:52,780 --> 00:01:53,781 Van! 9 00:02:34,572 --> 00:02:35,573 Wonjeong! 10 00:02:37,908 --> 00:02:38,909 Wonjeong. 11 00:02:41,412 --> 00:02:42,413 Because of me… 12 00:02:55,634 --> 00:03:02,266 I knew Wonjeong was more caught up in personal feelings than a great cause. 13 00:03:03,100 --> 00:03:05,728 -But I didn't think she'd do this… -Van has returned! 14 00:03:20,743 --> 00:03:22,494 Bring Wonjeong inside! 15 00:03:25,706 --> 00:03:26,707 Let go of me! 16 00:03:27,249 --> 00:03:28,250 Let go! 17 00:03:29,418 --> 00:03:31,629 Let go! I said, "Let go of me!" 18 00:04:07,581 --> 00:04:08,582 Are you okay? 19 00:04:10,334 --> 00:04:11,627 It's all my fault. 20 00:04:36,777 --> 00:04:39,488 I'm sorry. It was my fault. 21 00:04:49,164 --> 00:04:52,167 I'm going to leave now. 22 00:04:54,044 --> 00:04:55,546 I came to say my last goodbye. 23 00:04:56,797 --> 00:05:00,342 To break the barrier, I must train. 24 00:05:06,390 --> 00:05:09,268 And after that, I'm going to save you two. 25 00:05:10,686 --> 00:05:12,062 So until then… 26 00:05:14,940 --> 00:05:15,983 make sure you survive. 27 00:05:19,820 --> 00:05:21,864 Hang in there, even if you don't want to live. 28 00:05:24,116 --> 00:05:25,284 Can you promise? 29 00:05:27,828 --> 00:05:29,121 Are you going to come back? 30 00:05:31,749 --> 00:05:34,084 I'll be back to save you, no matter what. 31 00:05:41,008 --> 00:05:42,009 Please wait for me. 32 00:05:48,640 --> 00:05:49,641 I promise you. 33 00:07:11,932 --> 00:07:12,933 Father? 34 00:07:15,602 --> 00:07:16,937 My apologies. 35 00:07:17,020 --> 00:07:21,775 To be honest, I didn't expect the exorcist sent by the diocese to be Korean… 36 00:07:22,776 --> 00:07:26,488 And I also didn't expect you to be this young. 37 00:07:27,281 --> 00:07:29,241 If I offended you, I apologize. 38 00:07:29,658 --> 00:07:30,701 It's fine. 39 00:07:30,784 --> 00:07:33,537 How long has it been since you were last in Korea? 40 00:07:34,246 --> 00:07:35,789 About ten years. 41 00:07:36,290 --> 00:07:37,875 I left Korea when I was ten. 42 00:07:39,293 --> 00:07:43,088 But it doesn't feel unfamiliar. It actually feels like I've missed it. 43 00:07:43,839 --> 00:07:45,632 You speak Korean very well. 44 00:07:46,425 --> 00:07:48,594 I really like K-pop and K-drama. 45 00:07:49,219 --> 00:07:50,220 That helped a lot. 46 00:07:52,973 --> 00:07:54,057 Right. 47 00:07:54,349 --> 00:07:57,686 We've met for the first time, so I'm not sure if it's okay to say this, 48 00:07:58,187 --> 00:08:00,856 but your achievements are quite astonishing. 49 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 No, not at all. 50 00:08:05,235 --> 00:08:08,822 One of your finest achievements was the exorcism performed 51 00:08:08,906 --> 00:08:11,366 in Detroit, USA, in 2017, right? 52 00:08:11,658 --> 00:08:13,869 It was in 2018. The Face of Devil incident. 53 00:08:14,077 --> 00:08:16,830 You were just 17 back then. 54 00:08:17,247 --> 00:08:18,707 I was just lucky. 55 00:08:18,790 --> 00:08:21,293 Last year, in Olite, Spain, 56 00:08:21,376 --> 00:08:25,964 I heard you single-handedly exorcised a devil worshipper. 57 00:08:26,048 --> 00:08:29,843 It took me just three minutes. But I caused a lot of trouble for others. 58 00:08:29,927 --> 00:08:33,263 Because my spiritual aim was a bit off. 59 00:08:33,347 --> 00:08:35,682 Aren't you being too humble? 60 00:08:35,891 --> 00:08:37,184 I'm nothing. 61 00:08:37,726 --> 00:08:39,770 From what I've heard, you were devoted 62 00:08:39,853 --> 00:08:42,940 to serving only a single vocation for your entire life. 63 00:08:44,483 --> 00:08:45,484 Protect 64 00:08:46,360 --> 00:08:47,361 the savior. 65 00:08:50,280 --> 00:08:51,740 I think you're being too wary. 66 00:08:52,491 --> 00:08:54,743 I'm not too sure what you mean. 67 00:08:54,826 --> 00:08:56,078 Father, you know too, right? 68 00:08:57,537 --> 00:08:58,705 The existence of the prophecy. 69 00:09:01,917 --> 00:09:03,168 According to the prophecy, 70 00:09:04,544 --> 00:09:06,964 the moment when evil was about to devour the world, 71 00:09:08,298 --> 00:09:13,053 the only savior who could prevent the destruction of the world appeared. 72 00:09:14,429 --> 00:09:18,976 However, unfortunately, she was not able to fulfill her mission. 73 00:09:20,102 --> 00:09:24,273 But the problem is that the world is again in the danger of being devoured by evil. 74 00:09:25,732 --> 00:09:26,733 Once more, 75 00:09:27,526 --> 00:09:28,944 the darkness may cover the world. 76 00:09:30,028 --> 00:09:31,363 With all of this explained, 77 00:09:31,446 --> 00:09:33,782 it is quite clear that Won Mi-ho 78 00:09:33,865 --> 00:09:36,910 is the one vocation and savior you've been protecting. 79 00:09:38,745 --> 00:09:39,913 You must know it the best. 80 00:09:40,831 --> 00:09:42,457 What are you planning to do? 81 00:09:43,083 --> 00:09:44,084 What would I do? 82 00:09:45,168 --> 00:09:47,254 Simply, I'll protect 83 00:09:48,547 --> 00:09:49,589 and awaken. 84 00:09:51,466 --> 00:09:52,759 It won't be easy, 85 00:09:53,510 --> 00:09:56,054 either protecting or awakening. 86 00:09:57,139 --> 00:09:59,891 Come on, you acknowledge me earlier. 87 00:10:00,392 --> 00:10:02,811 And I'm more capable than you might think. 88 00:10:07,274 --> 00:10:09,818 I tried to search for things in the prophecy too. 89 00:10:10,193 --> 00:10:11,486 But I couldn't find them. 90 00:10:12,612 --> 00:10:14,906 That's why I'm trying to see it for myself. 91 00:10:14,990 --> 00:10:19,828 I'll try to introduce you as my nephew to Miss Mi-ho, not too far from now. 92 00:10:20,329 --> 00:10:21,330 Sure. 93 00:10:21,580 --> 00:10:24,291 I can't wait to meet Won Mi-ho. 94 00:10:27,461 --> 00:10:30,630 As well as the man in the dark from the prophecy. 95 00:10:38,013 --> 00:10:39,014 Yes, Miss. 96 00:10:39,389 --> 00:10:42,267 Can you send a car to where I am, Mister? 97 00:10:44,353 --> 00:10:45,354 Miss? 98 00:10:45,437 --> 00:10:48,231 I've followed along Bijarim-ro. 99 00:10:49,232 --> 00:10:51,360 Please come quickly, okay? 100 00:10:51,985 --> 00:10:52,986 Miss. 101 00:10:54,237 --> 00:10:55,238 Miss? 102 00:13:13,168 --> 00:13:14,961 Who are you? 103 00:13:29,017 --> 00:13:30,101 Don't escape from here. 104 00:13:32,062 --> 00:13:33,688 That's how you can survive. 105 00:13:44,824 --> 00:13:45,825 Miss! 106 00:13:46,618 --> 00:13:47,619 Miss! 107 00:13:47,702 --> 00:13:49,037 -Mister. -Are you okay? 108 00:13:59,756 --> 00:14:00,757 So… 109 00:14:02,175 --> 00:14:03,510 you saw a murderer? 110 00:14:04,177 --> 00:14:06,846 Yes. How many times do I have to tell you? 111 00:14:08,306 --> 00:14:11,309 Secretary Kang changed into a monster. 112 00:14:11,393 --> 00:14:13,770 And that psychopath… I mean, the devil 113 00:14:13,979 --> 00:14:15,689 killed Secretary Kang 114 00:14:16,106 --> 00:14:17,732 cutting him into pieces like this. 115 00:14:19,067 --> 00:14:20,068 A monster… 116 00:14:20,735 --> 00:14:21,861 and a devil? 117 00:14:21,945 --> 00:14:23,154 As well as dismemberment? 118 00:14:25,699 --> 00:14:27,867 I know it's hard to believe. 119 00:14:27,951 --> 00:14:32,914 Despite knowing it's hard to believe, the fact that I'm saying these… 120 00:14:34,958 --> 00:14:36,459 I must sound crazy, right? 121 00:14:37,794 --> 00:14:39,129 I'm the only crazy one here. 122 00:14:39,671 --> 00:14:40,797 Right? 123 00:14:40,880 --> 00:14:41,881 Miss. 124 00:14:42,173 --> 00:14:43,883 You believe what I'm saying, right? 125 00:14:44,384 --> 00:14:46,177 Yes, I believe you. Amen. 126 00:14:48,221 --> 00:14:51,308 Never mind that. Tell my Dad to send me a private jet. 127 00:14:52,017 --> 00:14:53,560 I can't stay here any longer. 128 00:14:53,935 --> 00:14:55,687 -I'm going to Seoul right away. -Miss. 129 00:14:56,104 --> 00:14:57,230 Calm down-- 130 00:14:57,314 --> 00:14:59,024 How can I calm down? 131 00:14:59,107 --> 00:15:01,526 When I've witnessed a person be cut down into pieces? 132 00:15:01,610 --> 00:15:03,403 If you go and wait in the car, 133 00:15:03,486 --> 00:15:06,448 I'll give the president a call. 134 00:15:11,911 --> 00:15:14,247 I don't think Ms. Won Mi-ho is sane. 135 00:15:17,459 --> 00:15:19,919 Does she take narcotics? 136 00:15:20,003 --> 00:15:21,004 Of course not. 137 00:15:21,880 --> 00:15:25,342 If necessary, we'll come to the police station for questioning. 138 00:15:26,384 --> 00:15:28,219 No, you don't have to do that. 139 00:15:30,472 --> 00:15:31,931 Only daughter of Daehan Group. 140 00:15:36,102 --> 00:15:37,103 Must be a headache. 141 00:15:42,192 --> 00:15:43,193 Miss? 142 00:15:47,864 --> 00:15:49,282 WON TAE-HAN, PRESIDENT 143 00:15:50,617 --> 00:15:51,618 Yes, sir. 144 00:15:54,788 --> 00:15:56,414 She must've been really tired. 145 00:15:57,832 --> 00:15:59,793 I think she went to bed early. 146 00:16:01,336 --> 00:16:04,339 As it's her first time coming to an unfamiliar place, 147 00:16:04,422 --> 00:16:06,758 it seems like she needs some time to settle in. 148 00:16:08,051 --> 00:16:09,052 Yes, sir. 149 00:16:10,553 --> 00:16:13,473 I'll make sure to watch out for her. 150 00:16:19,979 --> 00:16:21,773 I wouldn't believe what I said either. 151 00:16:29,197 --> 00:16:30,740 Yes, where are you? 152 00:16:31,157 --> 00:16:33,535 That address is not on the map. 153 00:16:35,453 --> 00:16:37,872 Are you at the cliff I told you about? 154 00:16:38,164 --> 00:16:39,165 Yes. 155 00:16:39,374 --> 00:16:41,918 That's fine then. I'm on my way down now. 156 00:16:42,502 --> 00:16:44,462 -Where are you going? -To the airport. 157 00:17:06,234 --> 00:17:10,363 JEJU INTERNATIONAL AIRPORT 158 00:17:10,655 --> 00:17:12,490 Could you just pull over right there? 159 00:17:34,387 --> 00:17:37,140 It's an airport and they don't even fix the lights. 160 00:17:40,101 --> 00:17:41,102 Huh? 161 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 What's this? 162 00:17:43,146 --> 00:17:44,147 It's moving. 163 00:17:59,120 --> 00:18:00,455 A business seat to Seoul. 164 00:18:01,206 --> 00:18:03,500 Actually, just give me whatever is available. 165 00:18:03,792 --> 00:18:06,044 Yes, Ma'am. May I see your identification? 166 00:18:09,380 --> 00:18:10,381 IDENTIFICATION CARD WON MI-HO 167 00:18:12,634 --> 00:18:13,718 Ma'am, please wait a moment. 168 00:18:14,093 --> 00:18:15,094 What's wrong? 169 00:18:18,890 --> 00:18:19,891 Ms. Won Mi-ho is here. 170 00:18:21,142 --> 00:18:24,312 I'm sorry, but could you please hurry? I think I'll miss the flight. 171 00:18:24,854 --> 00:18:25,855 Yes, I understand. 172 00:18:27,524 --> 00:18:29,651 Ma'am, please wait a moment. 173 00:18:30,026 --> 00:18:31,319 What's the matter? 174 00:18:36,324 --> 00:18:39,118 Someone from above asked you to wait a moment. 175 00:18:39,202 --> 00:18:40,203 Who from above? 176 00:18:40,787 --> 00:18:44,082 I'm not too sure, but please wait a little-- 177 00:18:44,165 --> 00:18:48,378 Call the person from above so I can speak to them. Call them. 178 00:18:48,461 --> 00:18:49,504 I'm really sorry, Ma'am. 179 00:18:49,587 --> 00:18:51,881 Forget the apology, I'm going to miss the flight. 180 00:18:51,965 --> 00:18:53,633 Please wait a little longer. 181 00:18:53,716 --> 00:18:55,218 -Instead of waiting, call-- -Ms. Won Mi-ho! 182 00:18:58,471 --> 00:18:59,639 Ms. Won Mi-ho? 183 00:19:00,431 --> 00:19:02,392 Please come with me for a moment. 184 00:19:03,726 --> 00:19:04,727 Why? 185 00:19:07,272 --> 00:19:08,481 Okay, we're almost there. 186 00:19:15,947 --> 00:19:16,948 This way, please. 187 00:19:30,587 --> 00:19:32,881 Hello? Ms. Won Mi-ho is here-- 188 00:19:35,925 --> 00:19:37,594 Yes. Understood. 189 00:19:44,976 --> 00:19:48,479 I'm sorry, but I've been ordered to protect you. 190 00:19:49,063 --> 00:19:52,233 You have to wait here until someone comes to pick you up. 191 00:19:52,692 --> 00:19:54,694 What did you say? Ordered to protect me? 192 00:19:54,986 --> 00:19:57,530 I've only been given the order as well. 193 00:19:58,281 --> 00:20:00,074 Let's just wait and see. 194 00:20:00,491 --> 00:20:02,160 What do you mean wait? I'm must go now. 195 00:20:02,243 --> 00:20:03,912 Hey, one second. 196 00:20:04,495 --> 00:20:08,541 I'm sure you have your reasons, but we have to follow the procedures. 197 00:20:09,125 --> 00:20:10,793 I hope you understand. 198 00:20:13,713 --> 00:20:14,714 Please take a seat. 199 00:20:30,396 --> 00:20:34,233 Are you really the Ms. Won Mi-ho of Daehan Group? 200 00:20:39,489 --> 00:20:41,991 I did read an article about you coming to Jeju Island. 201 00:20:42,867 --> 00:20:45,578 But you are really beautiful in person! 202 00:20:47,121 --> 00:20:48,122 My apologies. 203 00:20:48,831 --> 00:20:50,875 Sorry, but can we take a picture-- 204 00:20:50,959 --> 00:20:51,960 Look. 205 00:20:52,669 --> 00:20:54,587 Do I look like I'm in the mood to take a picture? 206 00:20:54,796 --> 00:20:56,339 I'm going to miss my flight! 207 00:20:56,756 --> 00:20:57,757 I'm sorry. 208 00:21:04,514 --> 00:21:08,851 Hey, punk! You said you're just going to the toilet. What took you so long? 209 00:21:09,227 --> 00:21:10,812 Why are your hands black? 210 00:21:14,607 --> 00:21:16,526 Go finish the overdue task log. 211 00:21:17,568 --> 00:21:18,987 I'm sorry. Where were we? 212 00:21:19,070 --> 00:21:20,071 Oh! Pictures! 213 00:21:20,446 --> 00:21:23,658 I have seen many celebrities, 214 00:21:24,283 --> 00:21:26,703 but I've never asked for pictures-- 215 00:21:32,166 --> 00:21:33,167 What the hell! 216 00:21:33,251 --> 00:21:34,919 What are you doing now? 217 00:21:36,087 --> 00:21:38,297 Hey, punk! What are you doing? 218 00:21:41,175 --> 00:21:42,176 I said what are you doing? 219 00:21:57,900 --> 00:21:59,610 Don't! Don't come! 220 00:21:59,694 --> 00:22:02,071 No! Don't come near me! 221 00:22:33,144 --> 00:22:34,854 I told you I'll give you the money. 222 00:22:35,354 --> 00:22:37,565 How many times did I tell you? My kid is unwell. 223 00:22:37,857 --> 00:22:38,858 Huh? 224 00:22:40,651 --> 00:22:41,652 Hey! 225 00:22:42,403 --> 00:22:43,738 Didn't I say I'll give you the money? 226 00:22:45,239 --> 00:22:46,741 Oh, who is this? 227 00:22:47,033 --> 00:22:48,367 Shit! Get out! 228 00:22:48,868 --> 00:22:50,620 Get out! Who are you? 229 00:27:59,720 --> 00:28:00,721 What is it? 230 00:28:09,230 --> 00:28:11,399 Please… Please save me. 231 00:28:12,358 --> 00:28:14,860 Save me. Come down and do something! 232 00:28:17,113 --> 00:28:19,281 Get down here, you crazy bastard! 233 00:28:21,075 --> 00:28:22,118 Come here! Hurry! 234 00:28:24,620 --> 00:28:26,497 Please get down and do something! 235 00:31:20,337 --> 00:31:22,298 What exactly is that? 236 00:31:26,010 --> 00:31:28,053 This is what lust demons turn into when they die. 237 00:31:29,221 --> 00:31:30,598 You really don't remember anything? 238 00:31:31,682 --> 00:31:33,225 What am I supposed to know? 239 00:31:37,229 --> 00:31:38,814 Hey! Wait! Hold on! 240 00:31:41,567 --> 00:31:43,527 Why are you leaving like that? 241 00:31:43,736 --> 00:31:46,488 You should at least try to explain so that I understand… 242 00:31:50,868 --> 00:31:52,661 My legs really aren't moving. 243 00:31:54,246 --> 00:31:55,331 Please help me. 244 00:32:00,544 --> 00:32:02,379 Secretary Kang, who worked with me, 245 00:32:02,463 --> 00:32:04,298 also had something coming out of his hands, 246 00:32:04,381 --> 00:32:06,592 his eyes turned red, and insects were coming out of his mouth-- 247 00:32:06,675 --> 00:32:07,926 He became a lust demon. 248 00:32:08,469 --> 00:32:09,470 A lust demon…? 249 00:32:10,679 --> 00:32:11,847 What's a lust demon? 250 00:32:12,264 --> 00:32:15,267 Evil itself which leeched off this land since the dawn of time. 251 00:32:15,351 --> 00:32:18,604 They kill humans and live forever among them in their shapes. 252 00:32:19,188 --> 00:32:20,189 They are everywhere. 253 00:32:20,939 --> 00:32:22,274 They may appear from anywhere. 254 00:32:26,945 --> 00:32:29,865 I would've called you a lunatic if I didn't see it for myself. 255 00:32:32,618 --> 00:32:35,788 You know, like how I became a crazy woman today. 256 00:32:36,789 --> 00:32:39,166 It makes me angrier than the fact that I almost died. 257 00:32:39,541 --> 00:32:40,793 No one believed me. 258 00:32:43,045 --> 00:32:49,385 So, are you saying you're the only one who can destroy lust demons? 259 00:32:49,677 --> 00:32:50,678 That's right. 260 00:32:52,888 --> 00:32:56,058 But why are those lust demons chasing after me? 261 00:32:56,475 --> 00:32:59,687 It is your fate that calls upon them. 262 00:33:01,647 --> 00:33:02,815 What nonsense. 263 00:33:05,025 --> 00:33:07,528 Never mind! Anyway, what fate? 264 00:33:07,611 --> 00:33:09,738 Are some people destined to be eaten by monsters? 265 00:33:09,822 --> 00:33:11,448 Nothing can be done if you don't understand. 266 00:33:11,532 --> 00:33:12,700 You'll just have to die. 267 00:33:13,701 --> 00:33:15,703 Hey, hey! Just wait! 268 00:33:16,578 --> 00:33:19,998 Can they get out of Jeju Island? 269 00:33:20,624 --> 00:33:22,793 To Seoul? Or abroad? 270 00:33:23,377 --> 00:33:26,547 Wherever you go, lust demons will follow you till the end. 271 00:33:27,631 --> 00:33:29,675 In human forms, they'll try to lure and kill you. 272 00:33:29,758 --> 00:33:31,385 Like that Secretary Kang or something. 273 00:33:34,096 --> 00:33:35,305 Blame it on your fate. 274 00:33:42,938 --> 00:33:44,398 Fight them if you can. 275 00:33:48,527 --> 00:33:49,528 Hey. 276 00:35:05,604 --> 00:35:06,939 If you're given another life, 277 00:35:09,107 --> 00:35:11,151 I wish you a life of a normal human being. 278 00:35:56,029 --> 00:35:58,282 GRANNY HAENYEO'S HOME 279 00:36:02,661 --> 00:36:03,662 Van. 280 00:36:04,204 --> 00:36:08,750 If that girl is truly Wonjeong, she will certainly have a sign. 281 00:36:09,376 --> 00:36:11,253 If the sign shines with light, 282 00:36:12,004 --> 00:36:14,673 there is absolutely no doubt about it. 283 00:36:29,021 --> 00:36:30,188 Go on, have a bite. 284 00:36:31,815 --> 00:36:33,984 If you give me everything, what are you going to sell? 285 00:36:34,067 --> 00:36:37,571 I have enough to be able to feed you. 286 00:36:38,113 --> 00:36:39,114 No… 287 00:36:40,532 --> 00:36:42,534 This is too much. 288 00:36:44,494 --> 00:36:45,746 This guy is here again? 289 00:36:46,788 --> 00:36:49,249 Yeom-ji, why are you home already? 290 00:36:49,541 --> 00:36:50,626 What about school? 291 00:36:50,709 --> 00:36:53,420 Obviously, you'll prepare to sell alone if I'm not here. 292 00:36:53,503 --> 00:36:58,133 Also, you're trying to give him free food again while I'm not here? 293 00:36:58,634 --> 00:37:01,261 Why does it matter to you when I'm giving him free food? 294 00:37:01,803 --> 00:37:03,680 Are you the owner? Are you? 295 00:37:04,264 --> 00:37:05,682 Whose side are you on? 296 00:37:05,766 --> 00:37:07,726 I'm trying to collect your money for you. 297 00:37:13,607 --> 00:37:16,151 Leave some money this time. Or I'm not letting you go. 298 00:37:22,449 --> 00:37:23,867 This guy! 299 00:37:24,409 --> 00:37:26,495 Don't waste your energy and go inside. 300 00:37:26,578 --> 00:37:30,040 Just wait. I'm going to get every single cent back that he owes. 301 00:37:35,671 --> 00:37:37,547 Is the investigation going well? 302 00:37:37,881 --> 00:37:38,882 I guess… 303 00:37:40,676 --> 00:37:42,636 I'm following the traces of the record. 304 00:37:42,928 --> 00:37:43,971 But it's not easy. 305 00:37:44,262 --> 00:37:50,143 Father, do you know anything about the man in the dark? 306 00:37:51,103 --> 00:37:52,312 A very long time ago, 307 00:37:53,855 --> 00:37:58,193 I saw him just once when I first came to Jeju Island. 308 00:38:00,654 --> 00:38:01,655 Really? 309 00:38:01,863 --> 00:38:03,448 How was it? What did he look like? 310 00:38:03,532 --> 00:38:04,825 Did he look scary? 311 00:38:04,908 --> 00:38:06,535 Also, what weapons does he use? 312 00:38:06,618 --> 00:38:09,079 Does he change to a lust demon? Does he? 313 00:38:09,997 --> 00:38:13,458 When you meet him, your excitement may turn into fear. 314 00:38:13,542 --> 00:38:18,171 Fear, horror, and action are all my specialties, Father. 315 00:38:30,017 --> 00:38:33,311 Wherever you go, lust demons will follow you till the end. 316 00:38:34,646 --> 00:38:36,690 In human forms, they will try to lure and kill you. 317 00:38:36,773 --> 00:38:38,191 Like that Secretary Kang or something. 318 00:38:44,948 --> 00:38:45,949 Yes. 319 00:38:56,501 --> 00:38:59,838 Wow, your eyes are so scary. 320 00:39:00,422 --> 00:39:01,465 Why did you do it? 321 00:39:02,591 --> 00:39:05,052 You're the one who stopped me from getting on my flight, Mister. 322 00:39:05,135 --> 00:39:07,012 It was all for your own good. 323 00:39:07,554 --> 00:39:09,139 If you give up now and go back, 324 00:39:09,222 --> 00:39:12,726 it's obvious that your aunt and the ones around her will use this 325 00:39:12,809 --> 00:39:15,937 as an excuse to try something to bring you down. 326 00:39:16,646 --> 00:39:18,065 Mister. 327 00:39:18,774 --> 00:39:20,650 I'm really scared. 328 00:39:20,942 --> 00:39:24,237 It's you. You should believe me. 329 00:39:24,321 --> 00:39:26,281 I believe you more than anyone else. 330 00:39:26,364 --> 00:39:28,617 You do? Is that what you do when you believe someone? 331 00:39:30,827 --> 00:39:32,370 Miss, sleeping pills are… 332 00:39:32,662 --> 00:39:36,541 Mister, I'll have nightmares if I don't take these. 333 00:39:37,125 --> 00:39:38,126 I need to take them. 334 00:39:38,543 --> 00:39:39,544 Wait! 335 00:39:39,920 --> 00:39:41,630 It's so late at night, 336 00:39:41,963 --> 00:39:45,675 but I put so much effort making you tea so you could sleep well. 337 00:39:46,426 --> 00:39:48,011 I'll just throw it out then. 338 00:39:51,264 --> 00:39:52,682 Here. Okay? 339 00:39:53,600 --> 00:39:54,601 Okay. 340 00:39:56,311 --> 00:39:57,729 Please have a good night. 341 00:40:13,620 --> 00:40:14,621 It's hot! 342 00:40:22,671 --> 00:40:23,672 It's so frustrating! 343 00:40:27,634 --> 00:40:29,344 God, Buddha, and… 344 00:40:30,011 --> 00:40:32,931 No. Just to any god… 345 00:40:33,849 --> 00:40:35,559 I'll go to church every week, 346 00:40:35,642 --> 00:40:37,227 and I'll visit the temple every week too. 347 00:40:37,310 --> 00:40:39,479 So please. Please save me. 348 00:40:40,856 --> 00:40:41,982 This is driving me nuts. 349 00:41:09,259 --> 00:41:11,845 You! How did you get up here? 350 00:41:13,013 --> 00:41:14,014 Do you want to know? 351 00:41:15,974 --> 00:41:16,975 No. 352 00:41:17,517 --> 00:41:18,602 I don't want to know. 353 00:41:25,942 --> 00:41:31,907 There was this lust demon I met before that had sneaky eyes like yours. 354 00:41:33,658 --> 00:41:34,701 And what happened? 355 00:41:36,119 --> 00:41:37,871 I didn't kill it, but I carved out its eyeballs. 356 00:41:40,290 --> 00:41:41,583 So don't look at me like that. 357 00:41:42,250 --> 00:41:43,793 I have a question. 358 00:41:45,629 --> 00:41:48,340 Are the monsters that tried to kill me here too? 359 00:41:53,011 --> 00:41:54,262 Are they here too? 360 00:41:54,679 --> 00:41:55,680 Not anymore. 361 00:41:57,766 --> 00:41:59,517 How many more are there then? 362 00:41:59,726 --> 00:42:00,727 Around ten? 363 00:42:01,311 --> 00:42:02,312 Twenty? 364 00:42:02,395 --> 00:42:04,940 I told you they were everywhere and could appear from anywhere. 365 00:42:05,148 --> 00:42:07,192 They are not beings that can be counted. 366 00:42:07,400 --> 00:42:08,902 What should I do? 367 00:42:08,985 --> 00:42:10,278 What must I do now? 368 00:42:10,362 --> 00:42:12,155 -Just hide like you're doing now. -Forever? 369 00:42:13,240 --> 00:42:17,869 You said that this monster will follow me wherever I go. 370 00:42:18,453 --> 00:42:21,081 That people around might turn out like Secretary Kang. 371 00:42:21,748 --> 00:42:24,167 You want me to be stuck in the corner of a room like this, 372 00:42:24,251 --> 00:42:26,544 doing nothing, and not being able to do anything? 373 00:42:26,628 --> 00:42:28,838 -Is that even living? -You must if you want to live. 374 00:42:32,050 --> 00:42:33,593 It might be better to just die. 375 00:42:35,929 --> 00:42:37,180 Mom is dead. 376 00:42:38,223 --> 00:42:40,141 And Aunt wants me dead. 377 00:42:41,268 --> 00:42:43,395 Dad wants me to live as if I'm dead. 378 00:42:44,062 --> 00:42:47,148 My life is not that great 379 00:42:47,941 --> 00:42:51,069 so I don't really want to be desperate to live. 380 00:42:51,903 --> 00:42:53,321 But even so, this is not fair. 381 00:42:53,947 --> 00:42:57,575 My only options are to live in pain or die painfully. 382 00:42:57,659 --> 00:42:59,286 That's not fair. 383 00:43:01,830 --> 00:43:02,872 So… 384 00:43:06,251 --> 00:43:07,252 So? 385 00:43:07,669 --> 00:43:08,837 Why don't you work? 386 00:43:09,212 --> 00:43:10,213 What? 387 00:43:10,505 --> 00:43:11,506 Why don't you work 388 00:43:11,589 --> 00:43:12,632 as a security guard? 389 00:43:12,882 --> 00:43:13,883 Please protect me. 390 00:43:13,967 --> 00:43:15,051 -What? -What's wrong? 391 00:43:15,468 --> 00:43:17,470 -Didn't you come to protect me? -No, I didn't. 392 00:43:17,554 --> 00:43:18,972 -Then why did you come? -It's… 393 00:43:19,055 --> 00:43:22,267 Did you follow me because you fell in love at first sight? 394 00:43:23,184 --> 00:43:24,185 Actually, never mind. 395 00:43:25,395 --> 00:43:28,982 I know that's not it, and that there are no personal feelings. 396 00:43:29,190 --> 00:43:32,319 Stop with the internal conflict, and protect me officially. 397 00:43:33,987 --> 00:43:34,988 Have you gone mad? 398 00:43:35,655 --> 00:43:37,240 Do you think you're worth it? 399 00:43:38,366 --> 00:43:40,327 How can you put a value to a person like… 400 00:43:44,706 --> 00:43:47,042 No. That's not it. 401 00:43:48,501 --> 00:43:50,420 You haven't seen it with your own eyes, 402 00:43:50,503 --> 00:43:52,922 so it's understandable that you don't know my value. 403 00:43:54,007 --> 00:43:55,008 Fine, then. 404 00:43:55,759 --> 00:43:56,843 How much do you want? 405 00:43:58,803 --> 00:44:01,306 We should write a contract at least, right? 406 00:44:03,600 --> 00:44:05,060 Verbal agreement has legal effects, 407 00:44:05,143 --> 00:44:07,604 but having a written one would be more effective. 408 00:44:09,522 --> 00:44:13,568 I'm asking just in case, but do you have an identification? 409 00:44:14,778 --> 00:44:15,904 Oh, you don't have one. 410 00:44:17,572 --> 00:44:18,740 Your resident registration number then? 411 00:44:20,241 --> 00:44:21,326 Oh, you don't have one. 412 00:44:22,035 --> 00:44:23,036 Then a phone number… 413 00:44:23,578 --> 00:44:25,622 I guess I can make one up, right? 414 00:44:25,997 --> 00:44:27,374 I'll get you a new phone. 415 00:44:28,541 --> 00:44:29,542 Your name is? 416 00:44:30,126 --> 00:44:31,127 Your name. 417 00:44:34,589 --> 00:44:35,924 -Van. -Van? 418 00:44:38,093 --> 00:44:39,094 Van what? 419 00:44:40,387 --> 00:44:41,388 Just Van? 420 00:44:42,514 --> 00:44:43,515 Vanny Van? 421 00:44:45,850 --> 00:44:47,185 You're making a scary face. 422 00:44:47,977 --> 00:44:48,978 Just Van, then. 423 00:44:50,855 --> 00:44:52,524 I'll read out the contract quickly. 424 00:44:52,607 --> 00:44:53,775 This is a service contract 425 00:44:53,858 --> 00:44:55,860 between Won Mi-ho, the client, and Van, the contractor. 426 00:44:55,944 --> 00:44:59,155 The contractor must protect the client from lust demons every day. 427 00:44:59,239 --> 00:45:02,534 The client will compensate the contractor financially, including tax, 428 00:45:02,617 --> 00:45:03,618 in cash. 429 00:45:04,702 --> 00:45:06,162 You should just move in here. 430 00:45:06,246 --> 00:45:09,624 That would be better if you want to watch me closely every day. 431 00:45:09,833 --> 00:45:10,834 Right? 432 00:45:11,167 --> 00:45:12,961 We now need to write down the salary. 433 00:45:13,670 --> 00:45:16,464 In the salary section, write down the amount you want. 434 00:45:17,006 --> 00:45:19,050 -Why don't we stop the joke here? -What? 435 00:45:19,134 --> 00:45:20,343 I don't make promises. 436 00:45:21,010 --> 00:45:22,011 Wait! Hold on. 437 00:45:24,681 --> 00:45:26,599 You're making a mistake here. 438 00:45:28,184 --> 00:45:29,602 This is your chance to become 439 00:45:29,686 --> 00:45:31,813 a business partner of Daehan Group's Won Mi-ho. 440 00:45:31,896 --> 00:45:33,523 You're just going to let this chance go? 441 00:45:35,233 --> 00:45:36,276 Hey! Wait! 442 00:45:37,610 --> 00:45:38,611 I'm sorry. 443 00:45:39,070 --> 00:45:41,239 I'm sorry. I'm really sorry, 444 00:45:42,198 --> 00:45:43,366 but just for tonight… 445 00:45:43,950 --> 00:45:46,327 Can you stay with me just for tonight? 446 00:45:48,246 --> 00:45:52,208 I'm not the type to ask a guy to stay with me overnight. 447 00:45:55,044 --> 00:45:56,045 I'm just… 448 00:45:57,088 --> 00:45:59,007 It's because I'm just really scared. 449 00:46:03,761 --> 00:46:05,889 You're dark and scary. 450 00:46:06,764 --> 00:46:08,641 But lust demons are even scarier. 451 00:46:10,518 --> 00:46:12,187 I'm really sleepy because I'm exhausted. 452 00:46:12,937 --> 00:46:13,938 I can't fall asleep. 453 00:46:15,023 --> 00:46:16,024 I can't sleep. 454 00:46:38,713 --> 00:46:41,174 If that girl is truly Wonjeong, 455 00:46:41,799 --> 00:46:44,010 she will certainly have a sign. 456 00:48:11,556 --> 00:48:12,557 I knew it. 457 00:48:13,182 --> 00:48:14,309 Why would he refuse money? 458 00:48:19,522 --> 00:48:20,523 Wait a moment. 459 00:48:21,482 --> 00:48:22,942 Why didn't he write the salary? 460 00:48:25,320 --> 00:48:26,487 It wouldn't be for free. 461 00:48:28,656 --> 00:48:31,242 Wait. Does he want me to pay whatever he wants? 462 00:48:59,437 --> 00:49:01,648 I'll be back to save you no matter what. 463 00:49:09,405 --> 00:49:10,490 Please wait for me. 464 00:49:11,741 --> 00:49:12,909 I promise you. 465 00:49:19,874 --> 00:49:20,875 Why did you… 466 00:49:22,543 --> 00:49:24,170 make such a promise to me? 467 00:49:26,589 --> 00:49:27,590 Van! 468 00:49:38,851 --> 00:49:39,852 It's been a while. 469 00:50:13,094 --> 00:50:16,097 Should I resent you for forgetting me? 470 00:50:17,098 --> 00:50:18,307 Or should I be grateful?