1 00:00:45,004 --> 00:00:46,338 다들 불공 드리고 있어 2 00:00:47,089 --> 00:00:48,883 지금 도망치면 아무도 모를 거야 3 00:01:08,194 --> 00:01:09,195 놀랐어? 4 00:01:11,405 --> 00:01:13,449 바깥은 환하고 넓어 5 00:01:15,159 --> 00:01:16,535 아무도 너흴 묶어두지 않아 6 00:01:18,287 --> 00:01:19,830 자유롭게 뛰어다니고 7 00:01:21,165 --> 00:01:22,958 너희가 원하는 곳으로 갈 수 있어 8 00:01:23,250 --> 00:01:24,251 빨리 나가자 9 00:01:24,710 --> 00:01:26,128 지금밖엔 기회가 없어! 10 00:01:52,863 --> 00:01:53,864 반! 11 00:01:54,448 --> 00:01:55,449 야! 12 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 원정! 13 00:02:37,908 --> 00:02:38,909 원정 14 00:02:41,412 --> 00:02:42,413 나 때문에… 15 00:02:55,718 --> 00:02:57,219 원정성사께서 16 00:02:58,137 --> 00:03:02,224 대의보다는 사사로운 감정에 휘말려 계신 줄은 알았지만 17 00:03:03,142 --> 00:03:05,394 - 그런 일까지 벌일 줄은… - 반이 돌아왔습니다! 18 00:03:20,743 --> 00:03:22,494 원정성사를 안으로 뫼셔라! 19 00:03:25,706 --> 00:03:26,707 놓으라고! 20 00:03:27,249 --> 00:03:28,250 놔! 21 00:03:29,418 --> 00:03:31,545 놔! 놓으라고! 22 00:03:32,671 --> 00:03:33,672 놔! 23 00:04:07,581 --> 00:04:08,582 괜찮니? 24 00:04:10,459 --> 00:04:11,543 괜히 나 때문에 25 00:04:36,819 --> 00:04:37,820 미안해 26 00:04:38,654 --> 00:04:39,655 나 때문에 27 00:04:49,164 --> 00:04:50,165 나… 28 00:04:51,125 --> 00:04:52,209 지금 떠나 29 00:04:54,044 --> 00:04:55,504 마지막 인사하러 왔어 30 00:04:56,755 --> 00:05:00,551 결계를 치려면 수행을 해야 하거든 31 00:05:06,390 --> 00:05:09,351 그리고 나서 너희들을 구할 거야 32 00:05:10,769 --> 00:05:12,229 그러니까 그때까지 33 00:05:14,982 --> 00:05:16,108 꼭 살아남아 34 00:05:19,945 --> 00:05:21,655 살고 싶지 않더라도 견뎌 35 00:05:24,199 --> 00:05:25,451 약속할 수 있어? 36 00:05:28,037 --> 00:05:29,038 돌아올 거야? 37 00:05:31,915 --> 00:05:34,168 내가 꼭 너희를 구하러 올게 38 00:05:41,050 --> 00:05:42,051 기다려 줘 39 00:05:48,640 --> 00:05:49,641 약속할게 40 00:07:11,974 --> 00:07:12,975 신부님? 41 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 아, 미안하네 42 00:07:17,020 --> 00:07:21,859 솔직히 교구에서 보내온 구마사제가 한국사람일 거라곤… 43 00:07:22,818 --> 00:07:26,530 그리고 이렇게 어릴 줄은 예상도 하지 못했네 44 00:07:27,281 --> 00:07:30,409 - 불쾌했다면 내가 사과하지 - 괜찮습니다 45 00:07:30,742 --> 00:07:33,620 한국엔 얼마 만에 돌아온 건가? 46 00:07:34,246 --> 00:07:35,539 한 10년 된 거 같은데요? 47 00:07:36,331 --> 00:07:37,958 제가 10살 때 떠났으니까 48 00:07:39,293 --> 00:07:40,627 근데 뭐, 낯설지도 않고 49 00:07:41,461 --> 00:07:43,130 어딘가 그리운 느낌도 들고 50 00:07:43,839 --> 00:07:45,757 한국말을 잘 하는군 51 00:07:46,425 --> 00:07:48,719 제가 'K팝'이랑 'K드라마' 엄청 좋아하거든요 52 00:07:49,219 --> 00:07:50,220 그게 도움됐죠 53 00:07:52,931 --> 00:07:54,016 그래 54 00:07:54,391 --> 00:07:57,603 초면에 이런 말 하긴 좀 그렇네만 55 00:07:58,228 --> 00:08:00,856 자네 업적이 대단하던데? 56 00:08:02,900 --> 00:08:03,901 아, 아닙니다 57 00:08:05,235 --> 00:08:06,612 자네의 활약상 중 58 00:08:06,695 --> 00:08:11,325 2017년 미국 디트로이트의 구마의식이 있었지? 59 00:08:11,658 --> 00:08:13,952 2018년, 악마의 얼굴 사건? 60 00:08:14,036 --> 00:08:16,997 그때 나이가 열일곱 살이었다니 61 00:08:17,331 --> 00:08:18,540 운이 좋았습니다, 예 62 00:08:18,790 --> 00:08:22,628 작년 스페인 올리테의 악마 숭배자도 63 00:08:22,711 --> 00:08:25,923 자네가 혼자서 구마의식을 집행했다고 하던데? 64 00:08:26,006 --> 00:08:27,007 3분 컷 65 00:08:27,174 --> 00:08:29,384 근데 그땐 민폐가 좀 심했었어요 66 00:08:29,468 --> 00:08:30,469 이, 제가… 67 00:08:31,428 --> 00:08:33,305 영빨 조절을 잘 못해 가지고 68 00:08:33,388 --> 00:08:35,641 너무 겸손하신 거 아닌가? 69 00:08:35,891 --> 00:08:37,267 에이, 전 아무것도 아니죠 70 00:08:37,726 --> 00:08:39,436 제가 알기로 신부님께서는 71 00:08:39,937 --> 00:08:43,148 하나의 소명에 평생을 바쳐서 받들어 오셨다고 들었는데 72 00:08:44,524 --> 00:08:46,860 구원자를 지켜라 73 00:08:50,322 --> 00:08:51,823 너무 경계하시는 거 같은데 74 00:08:52,491 --> 00:08:54,701 대체 무슨 말인가? 75 00:08:54,785 --> 00:08:55,869 신부님도 아시죠? 76 00:08:57,537 --> 00:08:58,664 예언서의 존재 77 00:09:01,917 --> 00:09:03,085 예언서에 따르면 78 00:09:04,503 --> 00:09:07,005 악의 힘이 세상을 집어삼킬 뻔했던 그때 79 00:09:08,298 --> 00:09:10,175 세상의 균열과 멸망을 막아줄 80 00:09:11,343 --> 00:09:13,303 유일한 구원자가 나타났다죠 81 00:09:14,429 --> 00:09:16,098 하지만 안타깝게도 그녀는 82 00:09:16,390 --> 00:09:19,017 맡은 바 사명을 온전히 다 해내지 못했다 83 00:09:20,143 --> 00:09:21,228 그런데 문제는 84 00:09:21,395 --> 00:09:24,398 세상이 또 한 번 악의 힘에 잠식당할 위기에 처했다 85 00:09:25,774 --> 00:09:26,775 또 한 번… 86 00:09:27,609 --> 00:09:29,069 어둠이 도래할 수도 있다 87 00:09:30,028 --> 00:09:31,238 뭐, 이 정도 설명이면 88 00:09:31,655 --> 00:09:35,659 신부님이 지켜왔던 하나의 소명과 구원자가 89 00:09:36,034 --> 00:09:37,202 원미호 씨라는 거 90 00:09:38,704 --> 00:09:39,997 제일 잘 아실 테니까 91 00:09:40,872 --> 00:09:42,416 어쩔 생각인 건가? 92 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 어쩌긴요 93 00:09:45,210 --> 00:09:46,295 뭐, 단순하게 94 00:09:46,712 --> 00:09:47,713 지키고 95 00:09:48,547 --> 00:09:49,548 또 깨우고 96 00:09:51,508 --> 00:09:52,843 쉽지 않을걸세 97 00:09:53,468 --> 00:09:54,720 지키는 것도 98 00:09:55,053 --> 00:09:56,221 깨우는 것도 99 00:09:57,264 --> 00:09:59,933 에이, 아까 인정하셨잖아요 100 00:10:00,392 --> 00:10:02,978 제가 생각보다 그리고 좀 유능하거든요 101 00:10:07,316 --> 00:10:09,943 예언서에 있는 것들은 나도 찾아봤지만 102 00:10:10,235 --> 00:10:11,570 결국 찾지 못했네 103 00:10:12,696 --> 00:10:14,990 그래서 제가 제 눈으로 한번 확인해 보려고요 104 00:10:15,073 --> 00:10:16,908 미호 아가씨한텐 조만간 105 00:10:17,242 --> 00:10:20,245 때를 봐서 자네를 내 조카라고 소개하겠네 106 00:10:20,329 --> 00:10:21,330 그러시죠 107 00:10:21,580 --> 00:10:24,458 원미호 씨 저도 빨리 만나 보고 싶어요 108 00:10:26,043 --> 00:10:30,756 아, 그, 예언서에 나와 있는 검은 옷의 사내도 109 00:10:38,013 --> 00:10:40,098 - 아, 네, 아가씨 - 아저씨? 110 00:10:40,474 --> 00:10:42,184 지금 나 있는 데로 차 좀 보내줘요 111 00:10:44,394 --> 00:10:45,979 - 저, 아가씨? - 여기… 112 00:10:46,563 --> 00:10:48,148 비자림로로 쭉 왔거든요? 113 00:10:49,316 --> 00:10:51,485 빨리 좀 보내… 여보세요? 114 00:10:52,027 --> 00:10:53,028 아가씨! 115 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 아가씨? 116 00:11:04,247 --> 00:11:06,875 강실장, 강… 117 00:13:13,335 --> 00:13:14,961 당신, 누구야? 118 00:13:17,923 --> 00:13:19,007 아가씨! 119 00:13:23,637 --> 00:13:25,138 아가씨! 120 00:13:28,975 --> 00:13:30,060 여기서 도망치지 마 121 00:13:32,103 --> 00:13:33,647 그게 네가 사는 방법이니까 122 00:13:44,866 --> 00:13:47,452 아가씨! 아가씨! 123 00:13:47,536 --> 00:13:48,828 - 아, 아저씨! - 괜찮으세요? 124 00:13:59,798 --> 00:14:00,799 그러니까… 125 00:14:02,217 --> 00:14:03,593 살인마를 보셨다? 126 00:14:04,177 --> 00:14:06,638 아, 그렇다니까요 내가 지금 몇 번을 말해요? 127 00:14:08,348 --> 00:14:11,268 강실장이 괴물로 변했고 128 00:14:11,351 --> 00:14:12,435 그 사이코패스 129 00:14:12,519 --> 00:14:13,645 아니, 그 악마가 130 00:14:14,020 --> 00:14:17,524 강실장을 막 이렇게 토막 내서 죽여버렸다니까요? 131 00:14:19,150 --> 00:14:20,151 괴물에… 132 00:14:20,694 --> 00:14:21,695 악마에… 133 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 토막 살인까지? 134 00:14:25,740 --> 00:14:28,368 나도 알아요 말이 안 된다는 거, 근데… 135 00:14:29,578 --> 00:14:32,998 말이 안 된다는 걸 알면서도 말할 수밖에 없는 내가… 136 00:14:35,000 --> 00:14:36,418 미친년이네, 어? 137 00:14:37,752 --> 00:14:40,255 나만 미친년이야, 그렇죠? 138 00:14:40,797 --> 00:14:41,798 아가씨 139 00:14:42,173 --> 00:14:43,883 아저씨는 내 말 믿죠, 그렇죠? 140 00:14:44,426 --> 00:14:46,219 - 네, 믿습니다 - 아멘 141 00:14:48,138 --> 00:14:49,139 아, 됐고 142 00:14:49,472 --> 00:14:51,266 빨리 아빠한테 전용기 좀 보내달라고 해요 143 00:14:51,933 --> 00:14:53,435 나 여기 1분 1초도 못 있어 144 00:14:53,935 --> 00:14:57,272 - 나 당장 서울 갈 거예요 - 아가씨, 마음 좀 가라앉히시고… 145 00:14:57,355 --> 00:14:59,024 아니, 어떻게 마음을 가라앉혀요? 146 00:14:59,107 --> 00:15:01,276 사람이 눈앞에서 이렇게 산산조각이 났는데! 147 00:15:01,651 --> 00:15:03,570 일단, 차에 먼저 가 계시면 148 00:15:03,653 --> 00:15:06,281 회장님께 제가 따로 전화 드리겠습니다 149 00:15:11,870 --> 00:15:14,205 원미호 씨 제정신 아닌 거 같은데 150 00:15:17,459 --> 00:15:20,837 - 혹시 약 같은 것도 하시나? - 그럴 리가요 151 00:15:21,921 --> 00:15:25,342 필요하시다면 경찰에 출두해서 조사받겠습니다 152 00:15:26,384 --> 00:15:28,303 아뇨, 뭐, 그러실 필요까진 없습니다 153 00:15:30,472 --> 00:15:31,890 대한그룹 외동딸 154 00:15:36,102 --> 00:15:37,145 골 아프시겠어 155 00:15:42,192 --> 00:15:43,193 아가씨 156 00:15:50,659 --> 00:15:51,660 네, 회장님 157 00:15:54,788 --> 00:15:56,206 많이 피곤했나 봅니다 158 00:15:57,832 --> 00:15:59,834 일찍 잠자리에 드신 것 같습니다 159 00:16:01,336 --> 00:16:03,880 막상 낯선 곳에 오니까 160 00:16:04,464 --> 00:16:06,508 적응할 시간이 필요했던 거 같습니다 161 00:16:08,009 --> 00:16:09,010 아, 네 162 00:16:10,553 --> 00:16:13,348 제가 잘 보살펴드리도록 하겠습니다 163 00:16:20,063 --> 00:16:21,648 나 같아도 내 말 안 믿어 164 00:16:29,197 --> 00:16:30,782 네, 어디쯤이세요? 165 00:16:31,116 --> 00:16:33,451 거기가 지도에는 안 나와요 166 00:16:35,662 --> 00:16:37,831 일단은 제가 말씀드린 절벽까진 오셨죠? 167 00:16:38,164 --> 00:16:39,165 네 168 00:16:39,541 --> 00:16:41,876 그럼, 그럼 됐어요 저 지금 내려가고 있거든요? 169 00:16:42,544 --> 00:16:43,962 - 어디까지 가시는데요? - 공항이요 170 00:17:10,572 --> 00:17:12,365 아저씨, 그냥 여기, 여기 앞에 세워주세요 171 00:17:34,345 --> 00:17:36,931 에이, 공항에서 전등도 하나 안 갈고, 진짜! 172 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 어? 173 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 뭐야, 이거? 174 00:17:43,062 --> 00:17:44,063 움직이네? 175 00:17:59,037 --> 00:18:00,246 서울 비즈니스로 한 장 176 00:18:01,164 --> 00:18:03,333 아니, 그냥 제일 빠른 비행기 아무거나 주세요 177 00:18:03,792 --> 00:18:06,085 네, 고객님 신분증 좀 부탁드립니다 178 00:18:12,592 --> 00:18:14,511 - 고객님, 잠시만요 - 왜요? 179 00:18:18,890 --> 00:18:20,141 네, 원미호 씨 오셨는데요? 180 00:18:21,100 --> 00:18:22,852 저기, 죄송한데 빨리 좀 해주시면 안 될까요? 181 00:18:22,936 --> 00:18:24,103 비행기 놓칠 것 같은데 182 00:18:24,771 --> 00:18:25,772 네, 알겠습니다 183 00:18:27,524 --> 00:18:29,609 네, 고객님 잠시만 기다려 주시겠어요? 184 00:18:30,068 --> 00:18:31,194 왜, 뭐 때문에 그러는데요? 185 00:18:36,282 --> 00:18:39,035 아, 위에서 잠시만 기다려 달라고 하셔 가지고요 186 00:18:39,118 --> 00:18:40,119 아니, 위에 누구요? 187 00:18:40,453 --> 00:18:41,996 아, 저는 잘 모르고 188 00:18:42,539 --> 00:18:44,040 네, 조금만 기다려 주시면 될 것 같아요 189 00:18:44,123 --> 00:18:45,542 아니, 위에 그럼 전화 연결해 주세요 190 00:18:45,625 --> 00:18:47,502 제가 직접 통화를 할 테니까 191 00:18:47,585 --> 00:18:49,337 - 전화 연결해 주세요 - 죄송합니다, 고객님 192 00:18:49,546 --> 00:18:51,756 아, 죄송하다고 할 게 아니라 지금 비행기 놓친다고요! 193 00:18:51,840 --> 00:18:53,466 조금만 기다려 주시면 될 거 같은데 194 00:18:53,550 --> 00:18:54,551 아니, 기다리는 게 아니라 195 00:18:54,634 --> 00:18:55,635 - 전화… - 원미호 씨! 196 00:18:57,470 --> 00:18:59,389 아, 원미호 씨 197 00:19:00,557 --> 00:19:02,433 잠시만 따라오시죠 198 00:19:03,768 --> 00:19:04,769 왜요? 199 00:19:07,272 --> 00:19:08,690 예, 다 왔습니다, 네 200 00:19:10,525 --> 00:19:11,526 자, 이쪽으로 201 00:19:14,237 --> 00:19:15,238 어! 202 00:19:15,905 --> 00:19:16,906 자, 이쪽으로 203 00:19:30,545 --> 00:19:32,797 네, 여보세요? 네, 원미호 님 오신… 204 00:19:36,009 --> 00:19:37,719 네, 예, 알겠습니다 205 00:19:45,018 --> 00:19:48,521 죄송하지만 원미호 님 보호 명령이 떨어지셨습니다 206 00:19:49,063 --> 00:19:50,773 관계자가 인솔하러 오실 때까지 207 00:19:50,857 --> 00:19:52,358 여기서 대기하셔야 된다고… 208 00:19:52,775 --> 00:19:54,652 뭐라고요? 보호 명령? 209 00:19:54,986 --> 00:19:57,530 아, 예, 저희도 지시받은 내용이라 210 00:19:58,281 --> 00:20:00,116 아, 일단 조금만 기다려 보시죠 211 00:20:00,533 --> 00:20:02,160 기다리긴 뭘 기다려 나 지금 가 봐야 돼요 212 00:20:02,243 --> 00:20:03,912 아, 저, 저기 213 00:20:03,995 --> 00:20:06,164 네, 사정은 있으시겠지만 214 00:20:06,247 --> 00:20:08,583 저희도 절차가 있어서 어쩔 수가 없습니다 215 00:20:09,167 --> 00:20:10,752 저, 이해 부탁드리겠습니다 216 00:20:11,127 --> 00:20:12,128 자, 이… 217 00:20:13,755 --> 00:20:15,048 앉으시죠, 예 218 00:20:16,090 --> 00:20:17,091 저기에… 219 00:20:30,521 --> 00:20:34,275 진짜 대한그룹의 그 원미호 씨예요? 220 00:20:39,489 --> 00:20:41,532 제주도 내려왔단 기사를 봤거든요 221 00:20:42,867 --> 00:20:45,370 근데 실물 보니까 진짜 미인이시다! 222 00:20:47,163 --> 00:20:48,164 아유, 죄송합니다 223 00:20:48,873 --> 00:20:50,833 아, 저기, 같이 사진 한 장만… 224 00:20:50,917 --> 00:20:52,210 - 이봐요 - 네 225 00:20:52,794 --> 00:20:54,545 내가 지금 사진 찍을 기분으로 보여요? 226 00:20:54,754 --> 00:20:56,297 비행기 놓친다고요! 227 00:20:56,839 --> 00:20:58,091 아이고, 죄송합니다 228 00:20:58,841 --> 00:21:00,259 - 죄송합니다 - 장난하나 229 00:21:04,639 --> 00:21:07,392 야, 넌 인마 화장실 급하다고 나간 놈이 230 00:21:07,475 --> 00:21:08,810 뭐 하다 이제 나타나? 231 00:21:09,143 --> 00:21:10,812 아유, 손은 새까매 가지고… 232 00:21:14,649 --> 00:21:16,401 업무 일지 밀린 거 빨리 끝내라 233 00:21:17,610 --> 00:21:20,029 아유, 죄송합니다 어디까지… 아, 사진! 234 00:21:20,238 --> 00:21:23,658 아, 정말 제가 연예인들 많이 봤지만 235 00:21:24,242 --> 00:21:26,035 한 번도 사진 찍자는 말을 안 했는데 236 00:21:26,452 --> 00:21:27,620 이… 237 00:21:31,416 --> 00:21:32,875 아이, 씨, 미친, 씨 238 00:21:33,418 --> 00:21:34,877 지금 뭐 하는 거야? 239 00:21:36,045 --> 00:21:38,172 야, 인마! 너 뭐 하는 거야, 어? 240 00:21:41,134 --> 00:21:42,135 뭐 하냐니까! 241 00:21:57,775 --> 00:22:00,111 아이, 씨, 오지 마! 오지 마! 242 00:22:00,194 --> 00:22:01,988 오지 마, 오지 마! 243 00:22:33,102 --> 00:22:34,687 내가 돈 준다고 그랬잖아 244 00:22:35,396 --> 00:22:38,191 아니, 우리 애가 아프다고 내가 몇 번을 말했어, 어? 245 00:22:40,735 --> 00:22:41,736 마! 246 00:22:42,320 --> 00:22:43,613 내가 돈 준다 했어, 안 했어? 247 00:22:45,198 --> 00:22:46,699 오, 뭐야? 248 00:22:46,991 --> 00:22:49,285 - 어우, 씨, 내려, 내려! - 으악! 249 00:22:49,702 --> 00:22:51,120 넌 또 뭐야? 으악! 250 00:25:08,507 --> 00:25:10,259 아이, 씨! 미치겠네 251 00:27:59,720 --> 00:28:00,721 뭐야? 252 00:28:09,772 --> 00:28:11,482 저, 사, 살려주세요 253 00:28:12,358 --> 00:28:14,902 아, 저 좀 살려주세요 내려와서 어떻게 좀 해 봐요, 좀! 254 00:28:17,071 --> 00:28:19,198 아, 좀 내려와서 좀 도와달라고 이 미친놈아! 255 00:28:24,495 --> 00:28:26,580 여기 좀 내려와서 어떻게 좀 해 봐요, 좀! 256 00:31:20,379 --> 00:31:22,256 그, 그게 대체 뭐예요? 257 00:31:26,051 --> 00:31:27,720 정염귀가 죽으면 이런 형태가 돼 258 00:31:29,221 --> 00:31:30,723 너 정말 아무것도 기억이 안 나? 259 00:31:31,682 --> 00:31:33,267 제가 뭘 알아야 되는데요? 260 00:31:37,187 --> 00:31:38,856 아이! 잠깐만요 이봐요, 잠깐만요! 261 00:31:41,609 --> 00:31:43,485 아니, 그냥 그렇게 가시면 어떻게 해요? 262 00:31:43,777 --> 00:31:46,113 뭘 알아듣게 설명이라도 해 주고 가야지, 내가… 263 00:31:50,784 --> 00:31:52,661 지금 다리가 안 움직여서 그래요 264 00:31:54,246 --> 00:31:55,289 좀 도와주세요 265 00:32:00,711 --> 00:32:02,379 저랑 같이 일했던 강실장님도 266 00:32:02,463 --> 00:32:04,214 막 손에서 뭐가 이렇게 나오고 267 00:32:04,298 --> 00:32:06,717 눈 뻘게져 가지고 입에서 벌레 같은 거 나오고 막… 268 00:32:06,800 --> 00:32:09,219 - 정염귀가 됐어 - 정염귀? 269 00:32:10,721 --> 00:32:11,972 정염귀가 뭔데요? 270 00:32:12,306 --> 00:32:14,892 태초부터 이 땅에서 기생하던 악, 그 자체 271 00:32:15,434 --> 00:32:18,687 사람을 죽이고 그 형상으로 그들 틈에 섞여서 영원히 살아 272 00:32:19,188 --> 00:32:20,272 어디에나 있고 273 00:32:20,939 --> 00:32:22,358 어디서 나타날지 모르고 274 00:32:26,987 --> 00:32:29,782 내가 직접 보지 않았으면 진짜 미친놈이라 그랬을 거예요 275 00:32:32,576 --> 00:32:35,621 아니, 내가 오늘 미친년이 된 것처럼 276 00:32:36,747 --> 00:32:39,041 아, 난 죽을 뻔한 것보다 그게 더 빡치는 거 있죠? 277 00:32:39,500 --> 00:32:40,793 아무도 내 말 안 믿는 거 278 00:32:43,045 --> 00:32:44,046 그러니까 279 00:32:45,339 --> 00:32:49,343 그 정염귀인지 뭔지를 당신만 없앨 수 있다는 거죠? 280 00:32:49,718 --> 00:32:50,719 그래 281 00:32:52,971 --> 00:32:56,058 근데 그 정염귀라는 게 왜 나를 쫓아다니는 건데요? 282 00:32:56,517 --> 00:32:59,728 네 운명이 그것들을 부르거든 283 00:33:01,689 --> 00:33:02,690 개소리야 284 00:33:05,025 --> 00:33:07,569 아이, 아무튼 뭐, 무슨 운명이요? 285 00:33:07,653 --> 00:33:09,780 뭐, 괴물한테 잡아먹힐 팔자가 따로 있나? 286 00:33:09,863 --> 00:33:12,574 못 알아들으면 할 수 없어 죽는 수밖에 287 00:33:13,701 --> 00:33:15,994 어, 어? 아, 잠깐만, 잠깐만! 288 00:33:16,620 --> 00:33:17,621 그거 혹시… 289 00:33:18,414 --> 00:33:19,998 제주도 밖에 나가도 있어요? 290 00:33:20,666 --> 00:33:22,960 서울에도? 외국에도? 291 00:33:23,377 --> 00:33:26,630 네가 가는 곳이면 그게 어디든 정염귀들은 끝까지 널 쫓아갈 거야 292 00:33:27,673 --> 00:33:29,675 인간의 모습으로 널 현혹하고 죽이려고 들겠지 293 00:33:29,758 --> 00:33:31,260 강실장인가 뭔가 하는 놈처럼 294 00:33:34,138 --> 00:33:35,389 네 운명을 탓해 295 00:33:42,980 --> 00:33:44,398 거역할 수 있으면 해 보든가 296 00:33:48,569 --> 00:33:49,570 이봐요 297 00:33:50,779 --> 00:33:51,780 어디 갔어? 298 00:35:05,646 --> 00:35:06,980 다음 생이 있다면 299 00:35:09,191 --> 00:35:11,318 부디 보통 사람으로 살다 가거라 300 00:36:02,703 --> 00:36:06,582 반아, 그 아이가 진짜 원정이 맞다면 301 00:36:06,874 --> 00:36:08,876 분명히 표식이 있을 게다 302 00:36:09,376 --> 00:36:14,715 그 표식에서 빛이 난다면 뭐, 더더욱 의심할 여지가 없겠지 303 00:36:29,062 --> 00:36:30,230 어서 한술 떠 304 00:36:31,857 --> 00:36:33,817 아니, 나한테 이렇게 다 퍼주면 뭐로 장사하게? 305 00:36:34,026 --> 00:36:37,529 너 한 놈 거둬 먹이는 건 너끈히 잡아 306 00:36:38,155 --> 00:36:39,156 아니, 이게… 307 00:36:40,699 --> 00:36:42,701 너무 많아, 이게 308 00:36:44,536 --> 00:36:45,871 이 아주방이 또 왔네? 309 00:36:46,830 --> 00:36:50,334 염지, 너, 왜 벌써 와? 학교는? 310 00:36:50,667 --> 00:36:53,128 나 없으면 할망 혼자 장사 준비할 게 뻔한데, 뭐 311 00:36:53,503 --> 00:36:54,504 그리고 312 00:36:54,880 --> 00:36:58,091 나 없는 새 또 이 아주방한테 공짜로 밥 퍼주고 그러려고? 313 00:36:58,717 --> 00:37:01,261 내가 공짜 준다는데 네가 뭔 상관이야? 314 00:37:01,845 --> 00:37:03,764 네가 주인이여? 주인이여? 315 00:37:04,264 --> 00:37:05,641 할망은 진짜 누구 편이야? 316 00:37:05,724 --> 00:37:07,476 내가 할망 떼인 돈 받아준다는데 317 00:37:13,649 --> 00:37:16,109 이번엔 돈 놓고 가요 안 그러면 절대 안 보내줘 318 00:37:22,407 --> 00:37:23,825 이 아주방이 진짜, 씨! 319 00:37:24,534 --> 00:37:27,329 - 야, 힘 빼지 말고 얼른 들어가 - 두고 봐 320 00:37:27,996 --> 00:37:30,165 내가 외상값 전부 다 받아내고 말 거니까 321 00:37:35,712 --> 00:37:37,464 조사는 잘되고 있나? 322 00:37:37,881 --> 00:37:38,924 예, 뭐 323 00:37:40,759 --> 00:37:42,594 기록의 흔적들을 쫓고는 있는데 324 00:37:42,928 --> 00:37:43,929 쉽지가 않네요 325 00:37:44,304 --> 00:37:45,639 - 근데 신부님 - 어 326 00:37:45,973 --> 00:37:48,684 신부님 혹시 그 검은 옷의 사내에 대해서 327 00:37:48,976 --> 00:37:50,227 알고 계신 것 없으세요? 328 00:37:51,103 --> 00:37:52,270 아주 오래전에 329 00:37:53,897 --> 00:37:55,607 내가 제주에 처음 왔을 때 330 00:37:56,149 --> 00:37:58,151 딱 한 번 봤어 331 00:38:00,696 --> 00:38:02,364 진짜요? 어땠어요? 332 00:38:02,656 --> 00:38:03,657 어떻게 생겼어요? 333 00:38:04,074 --> 00:38:06,535 무섭게 생겼어요? 아니면 무기는 뭐 써요? 334 00:38:06,618 --> 00:38:09,037 뭐, 정염귀로 막 변신하고 그러나, 에? 335 00:38:10,038 --> 00:38:13,208 만나면 그 흥분이 공포로 바뀔 수도 있어 336 00:38:13,583 --> 00:38:18,130 아, 신부님! 공포, 호러, 액션 이거 다 딱 제 전문 분야 337 00:38:30,017 --> 00:38:33,270 네가 가는 곳이면 그게 어디든 정염귀들은 끝까지 널 쫓아갈 거야 338 00:38:34,646 --> 00:38:36,773 인간의 모습으로 널 현혹하고 죽이려고 들겠지 339 00:38:36,857 --> 00:38:38,358 강실장인가 뭔가 하는 놈처럼 340 00:38:44,906 --> 00:38:45,907 네 341 00:38:56,501 --> 00:38:57,961 이야, 흰자가… 342 00:38:58,295 --> 00:38:59,838 이렇게까지 무섭습니다 343 00:39:00,422 --> 00:39:01,423 왜 그랬어요? 344 00:39:02,674 --> 00:39:05,093 아저씨잖아요 비행기 못 타게 한 거 345 00:39:05,177 --> 00:39:06,970 순전히 아가씨를 위해서입니다 346 00:39:07,721 --> 00:39:11,099 지금 포기하고 올라가면 고모님이나 그쪽 분들이 347 00:39:11,433 --> 00:39:14,394 이거 빌미 삼아서 아가씨 끌어내리기 위해서 348 00:39:14,478 --> 00:39:15,896 또 수를 쓸 게 뻔한데 349 00:39:16,688 --> 00:39:17,939 아저씨 350 00:39:18,732 --> 00:39:20,567 나 진짜 무섭다고요 351 00:39:20,901 --> 00:39:24,154 아니, 아저씨만큼은 날 믿어줘야죠 다른 사람도 아니고 352 00:39:24,362 --> 00:39:26,073 믿습니다, 누구보다! 353 00:39:26,364 --> 00:39:28,408 믿긴 뭘 믿어요? 믿는데 그래요? 354 00:39:30,869 --> 00:39:33,330 - 수면제는, 아가씨! - 아저씨! 355 00:39:34,164 --> 00:39:36,625 나 이거라도 먹지 않으면 진짜 악몽 꾼단 말이에요 356 00:39:37,084 --> 00:39:39,169 - 먹어야 돼요 - 아, 저기! 357 00:39:39,878 --> 00:39:41,588 내가 이 깊은 야밤에 358 00:39:42,047 --> 00:39:45,675 잠 잘 오라고 힘들게 차까지 끓여왔는데 359 00:39:46,468 --> 00:39:48,053 갖다 버리겠습니다 360 00:39:52,182 --> 00:39:54,059 - 됐죠? - 네 361 00:39:56,353 --> 00:39:57,771 좋은 밤 되십시오 362 00:40:13,620 --> 00:40:14,621 아, 뜨거… 363 00:40:22,337 --> 00:40:23,421 아, 짜증 나! 364 00:40:27,592 --> 00:40:29,427 하느님, 부처님, 그리고 365 00:40:30,053 --> 00:40:32,889 아니, 아니, 그냥 아무 신이든 366 00:40:33,932 --> 00:40:35,350 제가 교회도 열심히 다니고 367 00:40:35,642 --> 00:40:37,102 절도 열심히 다니고 그럴 테니까 368 00:40:37,185 --> 00:40:39,479 저 좀, 저 좀 살려주세요, 좀! 369 00:40:40,689 --> 00:40:41,815 진짜 미쳐버릴 거 같네! 370 00:41:09,259 --> 00:41:11,803 다, 당신, 여기 어떻게 올라왔어? 371 00:41:12,971 --> 00:41:13,972 그게 궁금해? 372 00:41:15,932 --> 00:41:18,310 아니요, 안 궁금해요 373 00:41:26,109 --> 00:41:27,903 내가 예전에 만난 정염귀 중에 374 00:41:29,487 --> 00:41:31,990 너처럼 훔쳐보는 듯한 눈을 가진 놈이 하나 있었어 375 00:41:33,658 --> 00:41:34,659 그래서요? 376 00:41:36,161 --> 00:41:37,871 눈깔을 파 버렸어, 죽이진 않고 377 00:41:40,332 --> 00:41:41,625 그러니까 그렇게 쳐다보지 마 378 00:41:42,334 --> 00:41:43,835 아니, 저, 궁금한 게 있어서요 379 00:41:45,795 --> 00:41:48,298 그, 나 잡아 죽이려던 괴물 그거 여기에도 있어요? 380 00:41:53,053 --> 00:41:54,221 이 집, 여기에도 있어요? 381 00:41:54,721 --> 00:41:55,722 없어, 이제는 382 00:41:57,849 --> 00:41:59,309 그럼 얼마나 더 있어요? 383 00:41:59,768 --> 00:42:02,020 한 10마리? 20마리? 384 00:42:02,395 --> 00:42:04,814 어디에나 있고 언제 나타날지 모른다고 했잖아 385 00:42:05,273 --> 00:42:06,858 셀 수 있는 그런 존재가 아니야 386 00:42:07,400 --> 00:42:08,985 - 저 진짜 어떻게 해야 돼요? - 뭘? 387 00:42:09,069 --> 00:42:10,237 나 이제 어떻게 해야 되냐고요 388 00:42:10,320 --> 00:42:12,113 - 지금처럼 숨어 살아 - 평생을? 389 00:42:13,240 --> 00:42:15,200 아니, 이 괴물… 390 00:42:15,617 --> 00:42:17,869 내가 가는 데라면 어디든지 쫓아온다면서요 391 00:42:18,495 --> 00:42:21,164 주변에 있는 사람들 다 강실장처럼 변할지도 모른다면서요 392 00:42:21,748 --> 00:42:23,416 그냥 여기 방구석에 처박혀서 393 00:42:23,500 --> 00:42:25,210 아무것도 못 하고 아무것도 안 하고 394 00:42:25,502 --> 00:42:26,544 그렇게 살라고요? 395 00:42:26,628 --> 00:42:28,672 - 그게 사는 거예요? - 그렇게라도 살아야겠지 396 00:42:32,092 --> 00:42:33,843 그냥 차라리 죽어버리는 게 나아 397 00:42:36,096 --> 00:42:37,305 엄마는 죽고 398 00:42:38,265 --> 00:42:40,183 고모는 내가 죽었으면 좋겠고 399 00:42:41,309 --> 00:42:43,520 아빠는 나한테 그냥 죽은 듯이 살라 그러고 400 00:42:44,104 --> 00:42:47,190 아니, 나도 그냥 꾸역꾸역 버티면서 401 00:42:47,983 --> 00:42:50,860 살 만큼 그냥 대단히 행복한 인생은 아닌데, 그래도 402 00:42:51,945 --> 00:42:53,363 그래도 이건 아니지 403 00:42:54,281 --> 00:42:56,741 고통스럽게 살거나 고통 속에서 죽는 거 말고는 404 00:42:56,825 --> 00:42:59,244 선택지가 없는 거 이건 너무하잖아요 405 00:43:01,871 --> 00:43:02,872 그러니까… 406 00:43:06,293 --> 00:43:07,419 그러니까? 407 00:43:07,711 --> 00:43:09,713 - 취직합시다 - 응? 408 00:43:10,630 --> 00:43:12,549 취직하자고요, 경호원으로 409 00:43:12,924 --> 00:43:14,342 - 나 좀 지켜줘요 - 뭐? 410 00:43:14,634 --> 00:43:16,803 왜요? 지금도 나 지켜주러 온 거 아니에요? 411 00:43:16,886 --> 00:43:18,471 - 아니야 - 그럼 여기 왜 왔는데요? 412 00:43:18,555 --> 00:43:19,973 - 그건… - 아니, 뭐 413 00:43:20,765 --> 00:43:22,100 첫눈에 반해서 따라왔나? 414 00:43:22,183 --> 00:43:24,185 - 아휴 - 아니, 됐고 415 00:43:25,437 --> 00:43:26,604 아닌 거 나도 알아요 416 00:43:26,896 --> 00:43:28,898 사적 감정 하나 없는 거 알겠으니까 417 00:43:29,232 --> 00:43:30,859 내적 갈등 그만 때리시고 418 00:43:30,942 --> 00:43:32,485 공적으로 나 좀 지켜줘요 419 00:43:34,029 --> 00:43:35,030 미친 거야? 420 00:43:35,655 --> 00:43:37,198 네가 그럴 가치가 있다고 생각해? 421 00:43:38,408 --> 00:43:40,327 아니, 무슨 사람을 그렇게 가치로… 422 00:43:44,664 --> 00:43:45,665 아니지 423 00:43:46,499 --> 00:43:47,500 아니지 424 00:43:48,543 --> 00:43:50,253 아직 눈으로 본 적이 없으니까 425 00:43:50,462 --> 00:43:52,797 나에 대한 가치에 대해서 아직 모를 만하지 426 00:43:54,007 --> 00:43:55,008 좋아요 427 00:43:55,759 --> 00:43:56,801 얼마면 되겠어요? 428 00:43:58,803 --> 00:44:01,348 그래도 계약서 한 장쯤은 써야겠죠? 429 00:44:03,641 --> 00:44:05,018 구두 계약도 효력이 있긴 하지만 430 00:44:05,101 --> 00:44:07,562 아무래도 서면이 확실하니까 431 00:44:09,564 --> 00:44:13,526 근데 혹시나 해서 물어보는 건데 신분증 같은 건… 432 00:44:14,903 --> 00:44:15,945 없으시구나 433 00:44:17,614 --> 00:44:18,698 그럼 주민번호라도? 434 00:44:20,200 --> 00:44:21,326 없으시구나 435 00:44:22,077 --> 00:44:23,078 그럼 폰 번… 436 00:44:23,536 --> 00:44:25,580 은 내가 만들어 드리면 되겠다 그렇죠? 437 00:44:26,081 --> 00:44:27,123 제가 폰 만들어 드릴게요 438 00:44:28,625 --> 00:44:30,627 그럼 성함이? 성함! 439 00:44:34,589 --> 00:44:35,882 - 반 - 반? 440 00:44:38,134 --> 00:44:39,177 무슨 반? 441 00:44:40,470 --> 00:44:41,471 그냥 반? 442 00:44:42,555 --> 00:44:43,556 반의 반? 443 00:44:45,892 --> 00:44:47,310 인상을 쓰고 있으니까 444 00:44:48,103 --> 00:44:49,729 그냥 반, 반 445 00:44:50,814 --> 00:44:52,565 제가 계약 내용 빠르게 읽어 드릴게요 446 00:44:52,774 --> 00:44:55,902 갑 원미호와 반 을은 용역 계약을 체결한다 447 00:44:55,985 --> 00:44:59,114 을은 갑의 곁에서 365일 정염귀의 위험으로부터 지키고 448 00:44:59,197 --> 00:45:02,492 갑은 을에게 세금 포함된 급여를 지급한다 449 00:45:02,575 --> 00:45:03,576 현금으로 450 00:45:04,661 --> 00:45:06,121 그냥 여기 아예 입주해요 451 00:45:06,204 --> 00:45:08,498 365일 매시간 밀착 경호하려면은 452 00:45:08,581 --> 00:45:10,166 그게 훨씬 낫지, 그렇지? 453 00:45:11,251 --> 00:45:12,919 이제 급여를 적어야 되는데 454 00:45:13,628 --> 00:45:16,423 여기 급여에다가 원하는 만큼 이렇게 적어 봐요 455 00:45:17,340 --> 00:45:19,008 - 장난은 여기까지만 하지 - 뭐요? 456 00:45:19,092 --> 00:45:20,260 난 약속 같은 건 안 해 457 00:45:21,010 --> 00:45:22,262 잠깐, 잠깐만! 458 00:45:24,722 --> 00:45:26,516 당신 지금 실수하는 거야 459 00:45:28,184 --> 00:45:31,354 나, 대한그룹 원미호를 비즈니스 파트너로 삼을 기회인데 460 00:45:31,938 --> 00:45:33,231 이걸 지금 놓치겠다고? 461 00:45:35,191 --> 00:45:36,359 아, 잠깐! 462 00:45:37,402 --> 00:45:38,403 미안해요 463 00:45:39,112 --> 00:45:41,281 미안해요, 진짜 미안한데 464 00:45:42,198 --> 00:45:43,324 그럼 오늘 밤만… 465 00:45:44,033 --> 00:45:46,369 오늘 밤만 좀 같이 있어주면 안 돼요? 466 00:45:48,288 --> 00:45:49,873 나도 뭐, 남자한테 467 00:45:49,956 --> 00:45:52,250 밤에 같이 있어 달라고 그러는 애는 아닌데 468 00:45:55,044 --> 00:45:56,087 나 진짜… 469 00:45:57,005 --> 00:45:58,965 아, 나 진짜 너무 무서워서 그래요 470 00:46:03,845 --> 00:46:05,930 그쪽도 시커메서 너무 무서운데 471 00:46:06,806 --> 00:46:08,600 나 정염귀가 더 무섭거든요 472 00:46:09,934 --> 00:46:12,270 아, 피곤해서 졸려 죽겠는데 473 00:46:13,062 --> 00:46:14,063 잠이 안 와 474 00:46:14,981 --> 00:46:16,149 잠을 잘 수가… 475 00:46:38,755 --> 00:46:41,174 그 아이가 진짜 원정이 맞다면 476 00:46:41,799 --> 00:46:44,010 분명히 표식이 있을 게다 477 00:48:11,431 --> 00:48:12,557 그렇지! 478 00:48:13,224 --> 00:48:14,225 돈이 왜 싫어? 479 00:48:19,480 --> 00:48:20,481 뭐야? 480 00:48:21,482 --> 00:48:22,900 왜 급여를 안 적었지? 481 00:48:25,278 --> 00:48:26,654 공짜는 아닐 거고 482 00:48:28,615 --> 00:48:29,699 뭐야? 483 00:48:29,907 --> 00:48:31,200 부르는 대로 달라는 거야? 484 00:48:59,479 --> 00:49:01,731 내가 꼭 너희를 구하러 올게 485 00:49:09,447 --> 00:49:10,448 기다려 줘 486 00:49:11,824 --> 00:49:12,825 약속할게 487 00:49:19,874 --> 00:49:20,958 어째서 너는… 488 00:49:22,543 --> 00:49:24,253 내게 그런 약속을 했을까? 489 00:49:26,714 --> 00:49:27,715 반! 490 00:49:38,893 --> 00:49:39,936 오랜만이야 491 00:50:13,094 --> 00:50:16,055 당신이 날 잊은 걸 원망해야 할까? 492 00:50:17,223 --> 00:50:18,307 고마워해야 할까?