1 00:00:21,105 --> 00:00:23,607 Kathang isip ang karakter at pangyayari sa series. 2 00:00:23,691 --> 00:00:25,985 Ligtas na kinunan ang bata nang may guardian. 3 00:00:26,527 --> 00:00:29,113 Benjulle, Benjulle. 4 00:00:29,196 --> 00:00:34,076 Umikot-ikot at bumaba ka pakinggan ang pagdurusa ko. 5 00:00:34,160 --> 00:00:38,289 Buong puso kong inaalay ang ritwal na 'to sa Benjulle. 6 00:00:38,414 --> 00:00:39,749 LEE SU-RYEON 7 00:00:39,832 --> 00:00:41,375 Mula noong unang panahon 8 00:00:41,459 --> 00:00:44,462 ang mahinang babaeng walang kapangyarihan 9 00:00:44,545 --> 00:00:49,341 ay walang dumadamay sa pagdurusa sa kawalang katarungan. 10 00:00:49,425 --> 00:00:53,512 Sa halip ay humihingi sila ng tulong sa espiritu ng Benjulle at nagdarasal. 11 00:00:54,096 --> 00:00:57,266 Naniniwala silang sa pag-aalay ay sasanib at magiging malinis, 12 00:00:57,349 --> 00:01:02,772 sa pagdarasal sa altar ay makikita at mababasa ang buhay nila, 13 00:01:02,855 --> 00:01:06,901 ng banal na espiritu ng Benjulle. 14 00:01:06,984 --> 00:01:08,694 Bakit papel ang pinanghahawakan nila? 15 00:01:08,778 --> 00:01:12,907 Maraming tao ang 'di nakapag-aral. 16 00:01:13,199 --> 00:01:15,117 Sa halip isulat nila ang pagdurusa nila, 17 00:01:15,534 --> 00:01:19,622 Ang manalig sa bagay na taglay nila ang maghahatid sa nais maramdaman. 18 00:01:19,955 --> 00:01:23,459 Kaya lang, ang kapalit ng pag-alis ng pagdurusa nila, 19 00:01:23,542 --> 00:01:25,503 ay may kabayaran. 20 00:01:28,506 --> 00:01:30,508 Sa paanong paraan sila nagbabayad? 21 00:01:30,716 --> 00:01:33,177 Babayaran nila sa abot nang kaya nila. 22 00:01:33,260 --> 00:01:36,764 Mahirap man sila o mayaman. 23 00:01:36,847 --> 00:01:41,519 Pero 'pag kaunti ang binayad ng mayaman, 24 00:01:41,644 --> 00:01:45,397 magiging masama sila sa mata ng Benjulle. 25 00:01:47,608 --> 00:01:51,028 Pero hanggang ngayon ba ay may Benjulle pa? 26 00:01:51,529 --> 00:01:54,782 Tingin mo ba may Benjulle pa? 27 00:01:55,866 --> 00:01:57,618 Sa tingin ko ay mayro'n pa. 28 00:01:59,620 --> 00:02:04,166 Tingin ko ay nandiyan lang tumutulong sa taong nangangailangan. 29 00:02:32,111 --> 00:02:35,406 Mister, ang bango. 30 00:02:36,323 --> 00:02:38,951 Mam, mukhang masaya ka ngayon. 31 00:02:39,994 --> 00:02:42,913 Oo, masaya ako. Nakatulog ako nang maayos. 32 00:02:44,331 --> 00:02:45,541 Mabuti. 33 00:02:46,208 --> 00:02:51,380 Nag-aalala ako baka matamlay ka dahil unang araw mo sa trabaho. 34 00:02:54,133 --> 00:02:56,844 Tama, umpisa ng trabaho ko ngayon. 35 00:03:02,683 --> 00:03:05,144 Unang araw mo sa trabaho. Dapat kumain ka nang maayos. 36 00:03:05,227 --> 00:03:06,854 Wala na akong gana. 37 00:03:08,022 --> 00:03:09,273 Mister. 38 00:03:10,399 --> 00:03:12,109 Kumuha ako ng bagong bodyguard. 39 00:03:12,192 --> 00:03:13,360 Bodyguard? 40 00:03:13,444 --> 00:03:17,197 Magulo ang mundo. Maganda kung may kasama ako lagi. 41 00:03:17,281 --> 00:03:21,118 Dapat kinausap mo ako. 'Di natin alam kung mapagkakatiwalaan siya. 42 00:03:21,201 --> 00:03:23,996 Sa ngayon siya ang pinakamapagkakatiwalaan. 43 00:03:24,580 --> 00:03:26,874 Kumuha ka ng kuwarto at pakilinis para sa kaniya. 44 00:03:26,957 --> 00:03:29,793 Ikuha mo siya ng furniture at gamit na kailangan niya. 45 00:03:29,877 --> 00:03:31,837 Magiging residential bodyguard siya-- 46 00:03:31,921 --> 00:03:33,255 Residential bodyguard. 47 00:03:39,011 --> 00:03:41,889 Mapagkakatiwalaan siyang tao, kaya wala kang dapat ipag-alala. 48 00:03:41,972 --> 00:03:43,599 Dapat ko pa rin siyang kilalanin-- 49 00:03:43,682 --> 00:03:45,184 Hayan na siya. 50 00:03:52,650 --> 00:03:53,692 Mister. 51 00:03:58,614 --> 00:04:00,324 Siya ang bagong bodyguard ko. 52 00:04:00,407 --> 00:04:03,494 Siya si Van. Siya si Butler Jang. 53 00:04:10,918 --> 00:04:12,586 Masaya akong makilala ka. Ako ay… 54 00:04:22,137 --> 00:04:25,766 Napansin mo medyo alangan siya makipagkaibigan. 55 00:04:38,028 --> 00:04:40,239 Anong ginagawa mo diyan? Hindi ka magmamaneho? 56 00:04:50,541 --> 00:04:52,918 Mas matindi pa sa akala ko. 57 00:04:53,919 --> 00:04:56,422 Bakit sa edad mong 'yan ay 'di ka marunong magmaneho? 58 00:04:56,797 --> 00:04:58,674 Kilala mo ba ang lalaking 'yon kanina? 59 00:04:58,757 --> 00:04:59,758 Sino? 60 00:05:00,300 --> 00:05:01,510 Si Butler Jang? 61 00:05:03,303 --> 00:05:06,056 Kilalang-kilala ko siya. Para ko na siyang kapamilya-- 62 00:05:06,932 --> 00:05:09,685 Hindi, teka, ako muna ang magtatanong? 63 00:05:10,519 --> 00:05:12,771 Paano mo nahahanap ang mga mapagnasang demonyo? 64 00:05:12,855 --> 00:05:14,815 Pagala-gala ka lang? 65 00:05:15,941 --> 00:05:17,568 Sa unahan ka tumingin. 66 00:05:27,828 --> 00:05:30,873 Ngayong may kontrata tayo, maging tapat ka. 67 00:05:31,081 --> 00:05:32,458 Sino ka? 68 00:05:33,542 --> 00:05:35,169 May kapangyarihan ka? 69 00:05:35,252 --> 00:05:37,421 Nakakalipad kang parang si Superman? 70 00:05:43,218 --> 00:05:45,804 May mga kaibigan ka o kapamilya? 71 00:05:48,724 --> 00:05:50,517 Sino bang kausap ko? 72 00:06:10,496 --> 00:06:12,164 Huwag kang tumakbo! 73 00:06:17,086 --> 00:06:20,881 -Ferrari ba 'yan? Sa Daehan Group 'yan! -Uy, pumasok kayo. 74 00:06:27,596 --> 00:06:29,389 Hello, Principal. 75 00:06:29,473 --> 00:06:31,141 Bakit ikaw ang nagmaneho? 76 00:06:37,856 --> 00:06:40,692 Sino siya? Isa ba siyang nasa mataas na posisyon? 77 00:06:40,776 --> 00:06:41,860 Bodyguard ko siya. 78 00:06:41,944 --> 00:06:42,945 Okay… 79 00:06:43,529 --> 00:06:44,822 Bodyguard? 80 00:06:46,198 --> 00:06:50,536 Naiintindihan ko, kakaiba lang na may bodyguard ang isang teacher. 81 00:06:50,619 --> 00:06:53,038 Pero iba ang sitwasyon ko ngayon. 82 00:06:53,330 --> 00:06:57,042 -Alam kong maiintindihan mo. -Oo naman, naiintindihan ko. 83 00:06:57,292 --> 00:06:58,335 Salamat. 84 00:07:06,218 --> 00:07:07,219 Dito tayo. 85 00:07:24,027 --> 00:07:25,112 Maghintay ka dito. 86 00:07:31,118 --> 00:07:34,955 Kubeta lang ng mga teacher ang gamitin mo, nasa unang palapag. 87 00:07:35,038 --> 00:07:37,416 O-order ako ng pananghalian kaya 'wag kang aalis. 88 00:07:37,499 --> 00:07:40,210 'Pag may estudyanteng dumating, sabihin mong bumalik mamaya. 89 00:07:40,294 --> 00:07:42,212 'Pag may nakilala, kunwari 'di mo alam, 90 00:07:42,296 --> 00:07:45,007 Kung sakaling kailangan mo ako, puntahan mo ako agad, okay? 91 00:07:47,217 --> 00:07:48,343 Bakit? 92 00:07:50,429 --> 00:07:52,181 Mula ngayon 'wag mo akong utusan 93 00:07:52,264 --> 00:07:54,725 at 'wag kang pupunta kung saan nang wala akong permiso 94 00:07:54,808 --> 00:07:58,103 Pahintulot at pagpigil. Gawin mo 'yan sa girlfriend mo. 95 00:07:58,687 --> 00:08:00,689 Bakit sa tingin mo kinuha kita? 96 00:08:00,772 --> 00:08:03,317 Gusto kong mabuhay nang ligtas sa normal na buhay. 97 00:08:03,400 --> 00:08:05,903 Kaya kahit saan ako pumunta at kahit anong gawin ko-- 98 00:08:08,488 --> 00:08:11,617 Ang gagawin mo lang ay sundan ako, okay? 99 00:08:11,825 --> 00:08:12,993 Gaya ng gusto mo. 100 00:08:13,202 --> 00:08:16,330 -Mabuti. -Kung 'yan ang gusto mong kamatayan. 101 00:08:17,581 --> 00:08:18,749 Talaga? 102 00:08:18,832 --> 00:08:21,710 Bakit nagbabanta sa amo niya ang isang bodyguard? 103 00:08:26,715 --> 00:08:27,799 Magpahinga ka. 104 00:08:50,906 --> 00:08:52,074 Hello. 105 00:08:54,952 --> 00:08:58,789 Mula ngayon, ako ang teacher niyo sa klaseng ito. 106 00:08:59,998 --> 00:09:01,166 Ang pangalan ko ay… 107 00:09:01,250 --> 00:09:02,209 Won… 108 00:09:02,292 --> 00:09:04,253 Mi-ho! Gu Mi-ho? 109 00:09:06,088 --> 00:09:07,547 Informal ang Won Mi-ho. 110 00:09:08,382 --> 00:09:09,508 Guys? 111 00:09:09,591 --> 00:09:12,344 Dapat teacher Won Mi-ho ang itawag niyo sa 'kin. 112 00:09:12,427 --> 00:09:14,513 Teacher, mayaman ka ba talaga? 113 00:09:15,722 --> 00:09:18,684 Dahil ito ang unang araw, mag-a-attendace ako. 114 00:09:19,309 --> 00:09:20,269 Na Young-hwa? 115 00:09:20,352 --> 00:09:22,562 Bakit ka pumunta sa isla ng Jeju? 116 00:09:25,607 --> 00:09:26,692 Kwon Ji-eun? 117 00:09:26,775 --> 00:09:27,818 Teacher! 118 00:09:28,735 --> 00:09:30,696 Nakipag-date ka na ba sa artista? 119 00:09:31,697 --> 00:09:33,115 Wow, sa artista? 120 00:09:33,323 --> 00:09:35,075 -Kim Hee-sub? -Teacher! 121 00:09:35,200 --> 00:09:37,035 Sa' yo ba ang Daehan Hotel? 122 00:09:37,119 --> 00:09:40,998 -Magtuturo ka na sa unang araw mo? -Huwag na! Siyempre 'di siya magtuturo! 123 00:09:47,838 --> 00:09:48,964 Ikaw… 124 00:09:53,635 --> 00:09:55,721 Mukhang maraming absent. 125 00:09:57,639 --> 00:10:01,810 Ang hindi sumagot ay may parusa. 126 00:10:01,893 --> 00:10:03,478 Ibaba niyo ang phone niyo. 127 00:10:05,731 --> 00:10:07,107 Lee Su-ryeon? 128 00:10:08,317 --> 00:10:09,943 Lee Su-ryeon? 129 00:10:10,027 --> 00:10:12,446 Wala kang pakialam kung maparusahan ka? 130 00:10:12,529 --> 00:10:14,364 Su-ryeon, wala dito ngayon. 131 00:10:14,990 --> 00:10:16,700 Uy ikaw, tumigil ka. 132 00:10:17,326 --> 00:10:18,410 Anong ginagawa mo? 133 00:10:18,744 --> 00:10:20,203 Magka-cutting ako sa klase. 134 00:10:20,287 --> 00:10:21,455 Ano? Uy! 135 00:10:21,538 --> 00:10:24,624 -Uy! -Parusahan mo gaya ng gusto mo. 136 00:10:27,836 --> 00:10:31,256 Bakit basta na lang umaalis ang estudyante sa klase nang walang paggalang. 137 00:10:32,132 --> 00:10:34,468 -Sino siya? -Si Boo Yeom-ji. 138 00:10:36,303 --> 00:10:38,430 Boo…Yeom-ji? 139 00:10:41,308 --> 00:10:43,060 Grabe siya… 140 00:10:44,394 --> 00:10:46,271 walang galang. 141 00:10:58,200 --> 00:10:59,409 Su-ryeon, ako 'to. 142 00:11:25,310 --> 00:11:28,480 Su-ryeon, may nangyaring kakaiba sa school ngayon. 143 00:11:28,563 --> 00:11:31,650 Kilala mo si Mi-ho, 'di ba? Ang nag-iisang anak ng Daehan Group. 144 00:11:31,733 --> 00:11:34,069 Nasa school siya bilang teacher 145 00:11:37,989 --> 00:11:39,699 Hindi ka na ba mag-aaral? 146 00:11:43,286 --> 00:11:45,831 Hindi ako dapat lumabas dito. 147 00:11:47,082 --> 00:11:49,126 Hindi ako makakalabas. 148 00:11:59,719 --> 00:12:01,721 'Yong lalaking 'yon gumawa nito? Tama ba ako? 149 00:12:02,931 --> 00:12:06,393 Bakit ka nakikipagkita sa gano'ng tao? Makipaghiwalay ka na sa kaniya! 150 00:12:06,476 --> 00:12:08,270 Sinubukan kong makipaghiwalay. 151 00:12:11,982 --> 00:12:13,150 Su-ryeon. 152 00:12:13,316 --> 00:12:14,734 Kumanta ka rin. 153 00:12:15,277 --> 00:12:17,529 Okay lang. Kumanta ka lang. 154 00:12:21,575 --> 00:12:24,035 Uy, bakit ka inosente? 155 00:12:24,453 --> 00:12:25,495 Uy… 156 00:12:26,204 --> 00:12:27,831 Kung gano'n anong ginawa mo? 157 00:12:28,415 --> 00:12:29,624 Anong ginawa ko? 158 00:12:29,708 --> 00:12:32,294 Noong nakaraan sa Woljeong-ri cafe. 159 00:12:33,503 --> 00:12:36,715 Ah, 'yong lokong lalaki doon? 160 00:12:37,299 --> 00:12:40,385 Ganoon talaga ang dapat gawin. Ang walanghiyang bastardong 'yon. 161 00:12:40,469 --> 00:12:43,472 Wala siyang ibang ginawa kundi tingnan ang legs ng ibang babae. 162 00:12:44,055 --> 00:12:46,391 'Pag naiisip kong oras na 'yon nakakagalit. 163 00:12:46,475 --> 00:12:48,602 Dapat pinatay ko na lang siya. 164 00:12:50,896 --> 00:12:54,941 Hindi dahilan 'yon… Ang ding-ding. 165 00:12:55,192 --> 00:12:56,276 Ang ding-ding? 166 00:12:58,111 --> 00:12:59,362 Ah, iyon? 167 00:13:03,325 --> 00:13:04,784 Dahil 'yon sa… 168 00:13:05,785 --> 00:13:09,122 kapag nananakit ka, may mga bagay na dapat mo pa ring isipin. 169 00:13:09,206 --> 00:13:10,290 Halimbawa, 170 00:13:11,416 --> 00:13:15,337 dapat wala sa plano o walang armas. 171 00:13:18,006 --> 00:13:20,592 Lalaban ka nang patas. 172 00:13:21,801 --> 00:13:23,512 Para makaiwas sa dagdag na parusa. 173 00:13:25,263 --> 00:13:28,600 Kaya kung may taong gusto mong saktan, 174 00:13:32,020 --> 00:13:38,235 hawakan mo sa mukha at ingudngod mo sa dingding o sa sahig. 175 00:13:40,737 --> 00:13:41,738 At tama na 'yon. 176 00:13:43,949 --> 00:13:45,492 Iyon ang pinakamagandang paraan. 177 00:13:46,618 --> 00:13:49,496 Matagal maalis ang peklat no'n. 178 00:14:02,133 --> 00:14:03,426 Ano 'yan? 179 00:14:07,305 --> 00:14:09,683 Nagre-record ka ba? 180 00:14:10,475 --> 00:14:12,435 Hindi ako… 181 00:14:13,728 --> 00:14:16,815 Naaalala ko naipaliwanag ko na sa 'yo 'to dati. 182 00:14:22,821 --> 00:14:24,155 Siguro kulang pa. 183 00:14:26,908 --> 00:14:27,909 Hindi… 184 00:14:27,993 --> 00:14:28,994 Okay lang. 185 00:14:30,120 --> 00:14:32,372 Bibigyan ko ng oras para malaman. 186 00:15:11,995 --> 00:15:13,997 Okay lang, 'di mo na kailangang mag-record. 187 00:15:14,080 --> 00:15:16,374 Baka may message siya sa 'yo. 188 00:15:17,500 --> 00:15:18,543 Wala… 189 00:15:20,337 --> 00:15:21,630 Wala kahit ano. 190 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 Bakit wala? 191 00:15:35,143 --> 00:15:36,561 Anong gagawin ko? 192 00:15:37,729 --> 00:15:39,147 Yeom-ji, anong gagawin ko? 193 00:15:41,900 --> 00:15:43,109 Dapat may pagsabihan tayo. 194 00:15:43,526 --> 00:15:46,863 Pwede sa magulang mo o sa pulis, basta dapat may masabihan. 195 00:15:47,530 --> 00:15:49,866 Su-ryeon, tumingin ka sa 'kin. 196 00:15:50,200 --> 00:15:51,826 Tingnan mo ako. Sasamahan kita. 197 00:15:52,410 --> 00:15:54,371 -Tutulungan kitang makipag-usap. -Hindi! 198 00:15:54,788 --> 00:15:57,916 -Mamamatay ako! Papatayin niya ako! -Tumigil ka sa sinasabi mo! 199 00:15:57,999 --> 00:15:59,292 Nakita mo rin siya! 200 00:16:00,126 --> 00:16:03,421 Mapapatay niya ako o magpapakamatay ako 'pag nilabas niyang mga litrato, 201 00:16:03,505 --> 00:16:04,547 Mamamatay pa rin ako. 202 00:16:04,839 --> 00:16:05,840 Hindi. 203 00:16:06,257 --> 00:16:07,384 Hindi ka mamamatay. 204 00:16:08,176 --> 00:16:09,844 -Kaya tumayo ka diyan. -Hindi! 205 00:16:09,928 --> 00:16:12,305 -Tumayo ka! -Hindi, 'wag mo 'tong gawin sa 'kin! 206 00:16:12,389 --> 00:16:14,766 Please, 'wag kang ganiyan! 207 00:16:16,476 --> 00:16:17,686 GYEONG-JUN 208 00:16:21,606 --> 00:16:22,607 Oo, Gyeong-jun. 209 00:16:23,608 --> 00:16:25,151 Sinagot kong tawag mo. 210 00:16:26,111 --> 00:16:28,154 Anong ibig mong sabihin? Nasa bahay ako. 211 00:16:29,197 --> 00:16:31,449 Oo naman. Miss na rin kita. 212 00:16:32,325 --> 00:16:33,785 May kasama ka ba? 213 00:16:34,244 --> 00:16:35,245 Ano? 214 00:16:35,328 --> 00:16:39,791 'Di mo ba ako narinig? Tinatanong ko kung may kasama ka? 215 00:16:50,927 --> 00:16:52,137 Wala. 216 00:16:55,974 --> 00:16:56,975 Okay. 217 00:16:59,352 --> 00:17:00,979 Yeom-ji, umalis ka na. 218 00:17:01,354 --> 00:17:02,731 Please, umalis ka na! 219 00:17:09,028 --> 00:17:10,196 Su-ryeon… 220 00:17:15,910 --> 00:17:18,079 Sinabi ko nang umalis ka na! 221 00:17:23,626 --> 00:17:26,129 Su-ryeon! Lee Su-ryeon! 222 00:17:35,889 --> 00:17:37,724 Ginulat mo ako! 223 00:17:39,517 --> 00:17:40,602 Boo Yeom-ji? 224 00:17:42,812 --> 00:17:44,022 Anong problema mo? 225 00:17:44,189 --> 00:17:46,441 Hindi ka ba papasok sa unang klase ngayong araw? 226 00:17:47,776 --> 00:17:50,153 May gusto akong sabihin sa 'yo. Mahalaga 'to. 227 00:17:50,820 --> 00:17:53,198 Ayaw kong makipag-usap ngayon. 228 00:17:53,448 --> 00:17:56,034 Sa susunod ka na pumunta, okay? 229 00:18:00,830 --> 00:18:04,250 Teacher, 'di ba nagkaproblema ka kaya ka nandito para magsuri sa sarili mo. 230 00:18:04,709 --> 00:18:06,044 Boo Yeom-ji? 231 00:18:06,795 --> 00:18:10,423 -Sa pagitan ng estudyante at teacher-- -Pero 'di ka teacher. 232 00:18:10,507 --> 00:18:12,300 Kunwaring teacher ka lang. 233 00:18:12,801 --> 00:18:13,968 Anong sabi mo? 234 00:18:14,636 --> 00:18:16,971 Teacher, kaya nga gusto kitang makausap. 235 00:18:21,601 --> 00:18:23,478 Sorry sa sasabihin ko sa 'yo. 236 00:18:23,895 --> 00:18:27,232 Maaring tama ka na kunwaring teacher lang ako. 237 00:18:27,315 --> 00:18:29,150 Pero pormal na akong teacher dito ngayon. 238 00:18:29,234 --> 00:18:32,195 Wala akong oras sa mga taong nagkukunwaring estudyante. 239 00:18:34,030 --> 00:18:36,449 -Bukas ang pintuan. -Si Su-ryeon. 240 00:18:37,784 --> 00:18:39,577 Si Lee Su-ryeon sa klase natin. 241 00:18:39,661 --> 00:18:41,538 Ilang araw na siyang absent. 242 00:18:42,831 --> 00:18:43,915 Lee Su-ryeon? 243 00:18:47,460 --> 00:18:49,045 Hindi lang siya kahapon absent? 244 00:18:49,128 --> 00:18:52,674 Kinakausap niya ang boyfriend niya. Inaabuso siya. 245 00:18:55,093 --> 00:18:57,178 Pumunta ka sa pulis. Bakit sa 'kin ka pumunta? 246 00:18:57,262 --> 00:18:58,596 Walang matibay na ebidensya. 247 00:18:59,180 --> 00:19:00,390 Anong ibig mong sabihin? 248 00:19:00,473 --> 00:19:02,183 Hindi ko mabibigay ang detalye. 249 00:19:02,517 --> 00:19:04,060 Kung sabagay may sitwasyong 250 00:19:05,270 --> 00:19:08,231 walang pakialam ang mga teacher sa nangyari sa labas ng school. 251 00:19:08,314 --> 00:19:11,276 Pwedeng lumala 'pag tumawag sa pulis. 252 00:19:12,694 --> 00:19:14,571 Ikaw ang nag-iisang anak ng Daehan Group. 253 00:19:14,904 --> 00:19:17,490 Wala ka bang impluwensya para pumatay ng tao? 254 00:19:17,574 --> 00:19:18,700 Ano? 255 00:19:20,326 --> 00:19:24,080 Hindi ko kayang gawin 'yon. 256 00:19:28,167 --> 00:19:31,462 Sabihin mo sa pulis ang importanteng detalye. 257 00:19:31,588 --> 00:19:32,839 Pumunta ka na sa klase. 258 00:20:03,620 --> 00:20:08,416 Hindi ko alam kung nandito ka para kumain o para uminom. 259 00:20:08,917 --> 00:20:10,084 Lola… 260 00:20:10,293 --> 00:20:12,337 Hindi mo ako maalala? 261 00:20:13,504 --> 00:20:15,882 Hayaan mo na, lasing ka na. 262 00:20:16,090 --> 00:20:18,259 Nagtatrabaho ako kay Won Mi-ho. 263 00:20:18,509 --> 00:20:20,637 Tingin ko si Wonjeong para sigurado. 264 00:20:24,140 --> 00:20:27,977 Ikaw… 'yong batang pari noon? 265 00:20:42,033 --> 00:20:45,620 Padre Choi… Please, bumalik ka sa katinuan mo. 266 00:20:47,789 --> 00:20:49,290 Padre Choi! 267 00:21:00,343 --> 00:21:03,596 'Di gaya ng tao ang kakayahan ng mapagnasang demonyo. 268 00:21:04,138 --> 00:21:05,390 Kung gusto mong mabuhay, 269 00:21:06,391 --> 00:21:08,893 umalis ka sa lupaing 'to hangga't kaya mo pa. 270 00:21:23,032 --> 00:21:25,493 Matapos ang paghahanap sa mapagnasang demonyo, 271 00:21:26,494 --> 00:21:28,663 Akala ko patay ka na kasi 'di ka na bumalik. 272 00:21:28,830 --> 00:21:29,831 Si Van… 273 00:21:30,373 --> 00:21:32,375 Niligtas niya ako. 274 00:21:34,002 --> 00:21:35,461 Nakita ko. 275 00:21:36,295 --> 00:21:40,591 Pero bakit mukhang natakot ka? 276 00:21:40,842 --> 00:21:44,012 Kasama na ni Van si Won Mi-ho. 277 00:21:45,096 --> 00:21:46,931 Alam mo na ba? 278 00:21:47,223 --> 00:21:51,060 Takot ka ba kay Van? 279 00:21:51,144 --> 00:21:53,062 Hindi siya tao. 280 00:21:53,146 --> 00:21:56,607 Kaya kaya niyang labanan ang kasamaan ng mapagnasang demonyo. 281 00:21:56,691 --> 00:21:58,317 Mas alam mo 'yan. 282 00:21:58,401 --> 00:22:02,030 Natatakot akong masaktan ulit si Won Mi-ho. 283 00:22:02,113 --> 00:22:05,033 Pero si Van lang ang tanging taong poprotekta sa kaniya. 284 00:22:05,116 --> 00:22:08,369 Kung 'di dahil kay Van, patay na siya. 285 00:22:08,619 --> 00:22:12,248 Sinasabi mo bang magtiwala ako sa kaniya? 286 00:22:12,707 --> 00:22:16,919 Kaysa magtiwala ka kay Van, magtiwala ka sa konsensiya niya. 287 00:22:20,673 --> 00:22:24,010 Bakit takot ka pa rin kahit ikaw mismo ang nakakita sa kaniya. 288 00:22:24,510 --> 00:22:26,054 Padre, makinig ka sa 'kin. 289 00:22:26,596 --> 00:22:29,223 Kahit si Van, si Mi-ho, ikaw, o ako. 290 00:22:29,724 --> 00:22:32,435 Lahat tayo ay dawit sa tanikala ng tadhana. 291 00:22:32,685 --> 00:22:37,440 Ihinahanda lang tayo sa araw na darating para sa lugar para sa 'tin. 292 00:22:37,690 --> 00:22:41,277 'Pag dating sa takdang oras, gagawin ko rin. 293 00:22:52,663 --> 00:22:54,999 Kung iisipin nagkamali ako. 294 00:22:55,875 --> 00:22:58,628 Ang benepisyo sa kontrata sa trabaho ay ang depositong pera. 295 00:23:01,005 --> 00:23:02,006 Mister. 296 00:23:15,353 --> 00:23:16,896 Huwag kang masyadong magulat. 297 00:23:16,979 --> 00:23:19,148 Magpaalam ka kung may pupuntahan ka. 298 00:23:22,401 --> 00:23:23,444 Ito. 299 00:23:28,783 --> 00:23:30,660 Mula bukas magsuot ka ng bagong damit. 300 00:23:32,203 --> 00:23:34,205 Mister, ipakita mo sa kaniya ang kwarto niya. 301 00:23:34,288 --> 00:23:35,456 Okay. 302 00:23:37,416 --> 00:23:38,459 Sumunod ka sa 'kin. 303 00:23:51,639 --> 00:23:52,974 Siyempre naman. 304 00:23:53,599 --> 00:23:54,934 Kontrolado ng pera ang lahat. 305 00:23:55,852 --> 00:23:57,854 Magaling 'to! 306 00:24:25,882 --> 00:24:30,636 Dahil biglaan, 'di ko naihanda ang mas maayos na kwarto. 307 00:24:30,720 --> 00:24:32,805 'Di masyado, pero sa ngayon-- 308 00:24:32,889 --> 00:24:36,726 Nawala ba ang memorya mo dahil sa pagtanda? O tumapang ka na? 309 00:24:38,561 --> 00:24:41,397 Sinabihan na kitang lumayo dahil wala ka namang magagawa. 310 00:24:42,023 --> 00:24:44,275 Mayro'n akong dapat protektahan. 311 00:24:45,693 --> 00:24:47,862 Nagkita kami ni Geum Baek-ju kanina. 312 00:24:48,487 --> 00:24:51,032 Nagdesisyon akong magtiwala sa 'yo. 313 00:24:53,993 --> 00:24:56,287 Dapat ba kitang pasalamatan? 314 00:24:57,455 --> 00:25:00,208 Bilang tao ay 'di maaring mapuksa ang mapagnasang demonyo. 315 00:25:00,291 --> 00:25:04,045 Sabihin na nating nanghihiram lang tayo ng kapangyarihan mo sa ngayon. 316 00:25:05,213 --> 00:25:09,217 Palagi kang walang tiwala kahit kanino. 317 00:25:10,092 --> 00:25:13,471 Ingatan mo si Mam Won Mi-ho. 318 00:25:20,811 --> 00:25:21,854 Won Mi-ho? 319 00:25:24,190 --> 00:25:26,442 Dapat Wonjeong ang itawag sa kaniya ngayon. 320 00:25:27,276 --> 00:25:29,111 Kung 'di ka lang sana mabagal. 321 00:25:33,324 --> 00:25:35,117 Saan ka pupunta? 322 00:27:04,457 --> 00:27:05,708 Su-ryeon. 323 00:27:06,917 --> 00:27:08,794 Narinig mo na ba ang tungkol sa Benjulle? 324 00:27:15,343 --> 00:27:16,761 Sa mahabang panahon… 325 00:27:17,678 --> 00:27:20,973 'yon ang espiritung namamalagi sa sagradong puno ng Bonhyangdang. 326 00:27:21,057 --> 00:27:24,810 Nakikinig 'yon sa pagdurusa ng tao at makakawala ka do'n. 327 00:27:55,216 --> 00:27:56,926 Benjulle, Benjulle. 328 00:28:01,138 --> 00:28:05,559 Umikot-ikot at bumaba, pakinggan ang pagdurusa ko. 329 00:28:06,185 --> 00:28:08,646 Inaalay ko ang ritwal na 'to sa altar… 330 00:28:10,439 --> 00:28:12,525 ng Benjulle nang buong puso. 331 00:29:14,545 --> 00:29:17,423 Mas malakas sa kanang kamay! 332 00:29:20,843 --> 00:29:24,430 Mas malakas sa kanang kamay! 333 00:29:57,254 --> 00:29:58,964 Sasabihin ko dapat sa 'yo. 334 00:30:00,925 --> 00:30:02,593 Sorry, Mam. 335 00:30:04,053 --> 00:30:07,056 Hindi ko alam na may pamangkin ka. 336 00:30:08,516 --> 00:30:10,518 Anong pangalan mo… Johan? 337 00:30:11,227 --> 00:30:13,312 Ang pangalan ko sa Korea ay Kang Chan-hyeok. 338 00:30:13,395 --> 00:30:14,772 'Di ka pormal makipag-usap. 339 00:30:14,855 --> 00:30:17,525 No'ng makita kita, akala ko mas bata ka sa 'kin. 340 00:30:18,108 --> 00:30:19,318 Ang lalaking 'to… 341 00:30:19,401 --> 00:30:21,779 Pwede ba kitang tawaging Mi-ho, parang kaibigan? 342 00:30:21,862 --> 00:30:23,280 Hindi, 'di pwede. 343 00:30:23,364 --> 00:30:25,032 Okay. 344 00:30:26,784 --> 00:30:28,786 Tawagin mo lang akong Johan. 345 00:30:29,078 --> 00:30:30,079 Johan. 346 00:30:30,162 --> 00:30:34,208 Sa Italy siya nakatira, bumalik siya dahil sa emergency. 347 00:30:34,291 --> 00:30:37,169 Walang ibang aantabay sa kaniya dito. 348 00:30:37,545 --> 00:30:39,088 -Sorry. -Okay lang. 349 00:30:39,672 --> 00:30:41,006 Maging komportable ka dito. 350 00:30:42,132 --> 00:30:43,759 Pero kilala mo kung sino ako, tama? 351 00:30:43,842 --> 00:30:44,843 Oo. 352 00:30:45,010 --> 00:30:49,515 Nag-aral ako ng Korean dahil sa balita sa Italy lagi kitang nakikita do'n. 353 00:30:50,015 --> 00:30:51,058 Dahil sa gulo. 354 00:30:52,476 --> 00:30:53,477 Ano? 355 00:30:53,561 --> 00:30:56,772 'Yong pagsaltik mo ang galing no'n. 356 00:31:01,610 --> 00:31:02,736 Tingnan mo siya! 357 00:31:03,279 --> 00:31:05,114 Nagugustuhan na kita. 358 00:31:05,364 --> 00:31:08,993 Mister, hindi 'to. 'Yong masarap na wine ang ibigay mo sa 'kin. 359 00:31:09,618 --> 00:31:10,911 -Okay? -Sige. 360 00:31:11,996 --> 00:31:13,289 Oo, Miss. 361 00:31:25,926 --> 00:31:27,094 Anong ginagawa mo? 362 00:31:29,972 --> 00:31:31,682 Masyado akong stress. 363 00:31:31,765 --> 00:31:34,268 Pwede bang umalis dito ngayon sa isla ng Jeju? 364 00:31:35,436 --> 00:31:38,147 Pakiramdam ko sumpa ako dito sa isla ng Jeju. 365 00:31:38,230 --> 00:31:40,316 Johan, ayaw ko talaga dito. 366 00:31:40,399 --> 00:31:41,609 Ako rin. 367 00:31:41,692 --> 00:31:46,405 Kung nahihirapan ka dito, ayaw ko rin dito. 368 00:31:47,156 --> 00:31:48,240 Johan. 369 00:31:49,491 --> 00:31:51,201 Naramdaman mong minahal ka? 370 00:31:53,829 --> 00:31:57,207 Nagmamahal ako at minamahal din ako. 371 00:31:57,541 --> 00:31:58,584 Sino? 372 00:32:00,419 --> 00:32:01,545 Ang panginoon. 373 00:32:01,712 --> 00:32:03,589 Panginoon? 374 00:32:05,674 --> 00:32:06,675 Naiinggit ako sa 'yo. 375 00:32:07,885 --> 00:32:09,887 Pwedeng ba akong magsabi sa 'yo ng lihim? 376 00:32:13,140 --> 00:32:15,976 May nagmamahal din sa 'kin. 377 00:32:18,354 --> 00:32:19,480 Sino? 378 00:32:19,563 --> 00:32:22,358 Panginoon sa 'yo… Multo sa 'kin. 379 00:32:24,985 --> 00:32:26,820 Mahal na mahal nila ako. 380 00:32:27,404 --> 00:32:30,532 Hindi sila tumitigil na punuin ako ng pagmamahal nila. 381 00:32:30,699 --> 00:32:31,659 Ang mga lokong 'yon… 382 00:32:31,742 --> 00:32:33,744 Johan, makinig ka sa 'kin. 383 00:32:33,952 --> 00:32:37,289 Akala ko magiging malupit lang ang buhay ko. 384 00:32:37,831 --> 00:32:39,375 Araw-araw na insidente, 385 00:32:40,501 --> 00:32:43,545 isyu sa pamilya tungkol sa karapatang pagmamay-ari, 386 00:32:43,712 --> 00:32:45,631 ang inakala walang kasing tindi. 387 00:32:45,714 --> 00:32:47,341 Pero mukhang, 388 00:32:47,424 --> 00:32:48,759 ang buhay ko ay magiging… 389 00:32:50,594 --> 00:32:55,641 mula umpisa hanggang huli ay pantasya, blockbuster at saka maaksyong exorcism! 390 00:32:55,724 --> 00:32:57,101 Exorcism 'yon. 391 00:32:57,643 --> 00:32:58,936 Nakikinig ka ba sa 'kin? 392 00:32:59,353 --> 00:33:01,814 -Kinakausap kita. -Oo, exorcism. 393 00:33:03,357 --> 00:33:06,568 Pero ang nakakagalit 394 00:33:07,152 --> 00:33:10,280 ang tanging taong poprotekta sa 'kin, 395 00:33:10,656 --> 00:33:14,535 'di niya ako maintindihan, ang nararamdaman ko at 'di rin matalino! 396 00:33:14,993 --> 00:33:15,994 Hindi. 397 00:33:16,620 --> 00:33:20,457 May kontrata para protektahan ako pati pera ko nasa kaniya na. 398 00:33:20,541 --> 00:33:22,167 Pero nasaan siya ngayon? 399 00:33:23,293 --> 00:33:24,336 Van! 400 00:33:25,587 --> 00:33:28,173 Lokong 'to, hahanapin ko siya. 401 00:33:36,473 --> 00:33:38,517 Nandito siya! 402 00:33:41,186 --> 00:33:43,814 Mukha kang nakakalasong kabute. 403 00:33:44,815 --> 00:33:45,941 Ano? 404 00:33:46,984 --> 00:33:50,154 Naninilaw ang mukha mo. 405 00:33:50,529 --> 00:33:53,323 Mukhang kang naninilaw kasi laging itim na damit ang suot mo. 406 00:33:53,407 --> 00:33:56,034 Isang pares lang ba ang damit mo? 407 00:33:59,288 --> 00:34:01,123 Masakit 'yon! 408 00:34:03,167 --> 00:34:05,085 lokong gagong 'to… 409 00:34:10,299 --> 00:34:13,635 'Wag kang umalis. 'Wag mo akong iwanan. 410 00:34:36,200 --> 00:34:37,910 Para kang tatay. 411 00:34:38,577 --> 00:34:40,913 Sino 'yong lalaking nakasuot ng itim na suit? 412 00:34:46,960 --> 00:34:49,296 Siya si… Van. 413 00:35:00,182 --> 00:35:01,391 Grabe. 414 00:35:01,725 --> 00:35:04,144 'Di ko akalaing ganito tayo magkikita. 415 00:35:05,854 --> 00:35:08,273 'Di ko alam na ganito kita kabilis na makikilala. 416 00:35:09,149 --> 00:35:13,153 Akala ko kung sino ka lang sa propesiya. 417 00:35:17,366 --> 00:35:19,535 Ilang taon ka na? 418 00:35:19,618 --> 00:35:21,495 Anong itatawag ko sa 'yo? 419 00:35:21,787 --> 00:35:23,372 Kuya? 420 00:35:23,789 --> 00:35:24,998 Tito? 421 00:35:25,082 --> 00:35:27,960 O… lolo? 422 00:35:31,630 --> 00:35:33,173 Well, 'di na mahalaga 'yon. 423 00:35:33,757 --> 00:35:39,137 Pero, karamihan sa alam kong demonyo ay madaldal. 424 00:35:41,807 --> 00:35:43,642 Alam kong kalahating demonyo ka. 425 00:35:44,226 --> 00:35:46,979 Itong itim na damit at itim na buhok… 426 00:35:48,397 --> 00:35:50,357 Kutsilyo. Nasaan ang kutsilyo mo? 427 00:35:51,024 --> 00:35:53,569 Nasa jacket mo? O nasa bulsa mo? 428 00:35:54,027 --> 00:35:55,988 Pwedeng bumaon 'yon sa leeg mo. 429 00:36:00,325 --> 00:36:03,287 Paano ka nakakapagsalita nang nakakatakot sa cute na paraan. 430 00:36:03,620 --> 00:36:05,414 Ang mata mo ay malinis at malinaw. 431 00:36:07,249 --> 00:36:08,292 Sa nakikita ko. 432 00:36:09,251 --> 00:36:11,169 Mukha kang batang maraming pagdurusa. 433 00:36:11,795 --> 00:36:13,297 Siguro nga kung bakit… 434 00:36:18,343 --> 00:36:19,803 may kaunting amoy. 435 00:36:20,304 --> 00:36:21,471 Amoy dugo. 436 00:36:23,015 --> 00:36:26,226 Kahit kumilos ka bilang tao, 'di mo 'yan maitatago. 437 00:36:29,730 --> 00:36:31,189 Mapagnasang demonyo ka. 438 00:36:34,484 --> 00:36:37,988 Ang tao ay lahat gustong malaman dahil takot sila sa 'di pa nila alam. 439 00:36:43,118 --> 00:36:44,995 Kaya 'wag ka nang magpakahirap. 440 00:36:46,747 --> 00:36:48,081 Nakikita ko mismo sa 'yo. 441 00:36:57,215 --> 00:37:00,802 'Pag nakilala mo siya ang excitement ay magiging takot. 442 00:37:37,714 --> 00:37:39,132 Anong ginagawa niya? 443 00:37:41,468 --> 00:37:43,470 Mukha siyang banal. 444 00:37:54,314 --> 00:37:55,357 Uy. 445 00:37:55,607 --> 00:37:57,943 Uy, nakatulog ka ba nang maayos? 446 00:37:58,485 --> 00:38:02,447 Ikaw… Totoong pari ka… 447 00:38:03,740 --> 00:38:04,783 sir? 448 00:38:07,202 --> 00:38:10,747 Kaya 'yong sinasabi mong mahal mo at mahal ka… ay 'yong nasa itaas? 449 00:38:11,665 --> 00:38:12,708 Amen. 450 00:38:14,543 --> 00:38:15,502 Sorry. 451 00:38:15,585 --> 00:38:16,545 Para saan? 452 00:38:16,628 --> 00:38:19,631 Kinumpara ako ang Panginoon sa multo. 453 00:38:19,923 --> 00:38:21,925 Mapupunta ako sa impiyerno. 454 00:38:22,009 --> 00:38:23,760 'Di naman. Anong ibig mong sabihin? 455 00:38:23,844 --> 00:38:25,721 Ang lahat ay nasa kaniya. 456 00:38:25,929 --> 00:38:28,515 Babasbasan kita. 457 00:38:28,807 --> 00:38:29,808 Hindi. 458 00:38:29,891 --> 00:38:30,976 Mamamatay din ako. 459 00:38:31,685 --> 00:38:35,188 Mag-uumpisa ba tayo sa kumpisal? O kukuha tayo ng pagkain para sa hangover? 460 00:38:37,899 --> 00:38:41,069 Saan na naman siya pumunta? 461 00:38:46,908 --> 00:38:48,493 Tinakot mo ako! 462 00:38:49,619 --> 00:38:50,662 Grabe. 463 00:38:52,622 --> 00:38:53,915 Kailan ka sumakay? 464 00:38:54,791 --> 00:38:55,917 Mi-ho! 465 00:39:00,338 --> 00:39:01,798 Bakit ka sumakay? 466 00:39:01,882 --> 00:39:03,800 Naboboring ako. 467 00:39:03,884 --> 00:39:06,762 Iniisip kong 'pag sinundan kita may magandang mangyayari. 468 00:39:08,555 --> 00:39:10,390 Hindi ako lalabas para magsaya. 469 00:39:10,474 --> 00:39:12,059 Lalabas ako para makipaglaro. 470 00:39:16,938 --> 00:39:18,482 Baka mapahamak ka. 471 00:39:23,111 --> 00:39:26,990 Gaano kalayo akong magmamaneho? 472 00:39:36,083 --> 00:39:37,417 Ikaw ba ang CEO? 473 00:39:38,376 --> 00:39:39,711 Magmaneho ka. 474 00:39:57,104 --> 00:40:00,982 Ganiyan siya ka-spoil? 'Di siya marunong magmaneho sa edad na 'yan? 475 00:40:11,993 --> 00:40:13,036 Ihinto mo ang kotse. 476 00:40:13,995 --> 00:40:18,375 -Ano? Wala tayong hihintuan dito. -Ihinto mo ang kotse, ngayon na! 477 00:40:28,426 --> 00:40:29,386 Bakit? 478 00:40:29,469 --> 00:40:31,763 Anong problema? May nagpakita ba ulit? 479 00:40:31,930 --> 00:40:34,474 Saan ka pupunta? Dapat mo akong protektahan! 480 00:40:36,101 --> 00:40:38,061 Labag 'to sa kontrata! 481 00:40:43,150 --> 00:40:44,568 Nakakadismaya 'to. 482 00:40:45,110 --> 00:40:48,738 Ako ang amo. Pero bakit parang siya ang amo? 483 00:40:50,282 --> 00:40:52,576 Mukha siyang tanga. 484 00:40:54,536 --> 00:40:56,538 Pero 'wag kang mag-alala. 485 00:40:57,455 --> 00:40:59,166 Kaya ko ring maging bodyguard. 486 00:40:59,541 --> 00:41:01,293 Paano, sa dasal mo? 487 00:41:01,501 --> 00:41:02,919 Ano pang makukuha mo sa 'kin? 488 00:41:03,295 --> 00:41:04,671 Sa pananalig ko! 489 00:41:05,839 --> 00:41:07,007 May pag-asa? 490 00:41:09,885 --> 00:41:12,345 Anong inaasahan niya pagmamahal? 491 00:41:15,307 --> 00:41:16,433 Sumakay ka na. 492 00:41:29,821 --> 00:41:32,532 -Uy, sakay na. -Grabe. 493 00:41:32,657 --> 00:41:34,743 Okay lang, malapit na. 494 00:41:34,826 --> 00:41:36,036 Hello. 495 00:41:37,120 --> 00:41:38,872 Wow, ang pogi mo. 496 00:41:39,122 --> 00:41:40,957 Lagi kong naririnig 'yan. 497 00:41:41,541 --> 00:41:43,043 Malamang nga. 498 00:41:44,002 --> 00:41:45,295 Nice to meet you! 499 00:41:45,378 --> 00:41:46,963 Kaibigan ako ni Mi-ho, Su-jin. 500 00:41:47,088 --> 00:41:48,298 Ako si Johan. 501 00:41:48,381 --> 00:41:51,259 Tingnan mong mga daliri niya. Gustong-gusto kong ganiyan. 502 00:41:51,343 --> 00:41:54,596 Su-jin, alam ba ng boyfriend mo na ganiyan ka? 503 00:41:54,679 --> 00:41:56,264 Kung alam niya gagawin ko ba 'to? 504 00:41:56,348 --> 00:41:58,391 -Tumabi ka, aalis na kami. -Tara na. 505 00:41:58,475 --> 00:42:01,186 Sabi mo malapit ka na. Aalis na kami. 506 00:42:02,395 --> 00:42:04,814 Bakit mo siya iniwan? Dapat pinasakay mo siya. 507 00:42:04,898 --> 00:42:06,191 Gusto mo ring bumaba? 508 00:42:07,692 --> 00:42:09,027 Maganda ang panahon ngayon. 509 00:42:16,201 --> 00:42:17,285 -Uy. -Okay ka lang? 510 00:42:17,786 --> 00:42:19,913 -Boo Yeom-ji? -Teacher. 511 00:42:20,372 --> 00:42:21,581 Okay ka lang? 512 00:42:23,458 --> 00:42:25,835 Teacher, please iligtas mo siya. 513 00:42:39,224 --> 00:42:41,977 Humiling siya sa Benjulle. 514 00:42:45,480 --> 00:42:48,191 Benjulle… Ano? 515 00:42:49,526 --> 00:42:51,611 Ano 'yon? Salitang pang-bata ba 'yon? 516 00:42:51,695 --> 00:42:52,779 Benjulle. 517 00:42:53,154 --> 00:42:56,283 'Yon ang espiritung nakikinig at nag-aalis ng pagdurusa ng tao. 518 00:42:58,410 --> 00:43:00,412 Hindi kasi nakikinig ang matatanda, 519 00:43:02,455 --> 00:43:05,000 para sa kaniya naghanap siya ng mapagsasabihan. 520 00:43:08,712 --> 00:43:09,754 Okay. 521 00:43:10,088 --> 00:43:12,924 'Di ko pa rin alam kung ano ang Benjulle, 522 00:43:13,008 --> 00:43:15,343 pero sabi mo may problema si Su-ryeon, 'di ba? 523 00:43:18,221 --> 00:43:21,266 -Pagkatapos ng klase, tatawagan ko siya. -Huli na! 524 00:43:22,809 --> 00:43:25,186 -'Di tayo dapat mahuli. -Ano ring problema mo? 525 00:43:28,481 --> 00:43:29,899 Umupo ka. 526 00:43:35,113 --> 00:43:36,489 Sigurado akong wala kang alam. 527 00:43:37,032 --> 00:43:39,326 Dahil 'di mo kailangan humingi ng tulong 528 00:43:40,327 --> 00:43:42,329 o hinging paniwalaan ka. 529 00:43:47,959 --> 00:43:49,627 May problema rin ako… 530 00:43:51,588 --> 00:43:54,841 Dumaan tayo sa bahay bago pumunta. Mayro'n akong dapat dalahin. 531 00:44:10,774 --> 00:44:11,775 Nandito na tayo. 532 00:44:19,574 --> 00:44:22,452 Okay sige, umuwi ka na. 533 00:44:22,702 --> 00:44:24,329 Hindi, gusto kong sumama. 534 00:44:24,662 --> 00:44:27,082 Kaming matatanda na ang bahala. Umalis ka na. 535 00:44:52,357 --> 00:44:53,483 Bukas ang pinto. 536 00:45:02,992 --> 00:45:04,202 May tao ba sa loob? 537 00:45:07,539 --> 00:45:08,665 Sino kayo? 538 00:45:47,036 --> 00:45:48,621 Ikaw ang nanay ni Su-ryeon, tama? 539 00:45:48,705 --> 00:45:50,707 Ako ang teacher ni Su-ryeon sa school. 540 00:45:51,708 --> 00:45:54,043 Well, ito ay… 541 00:45:54,335 --> 00:45:55,336 Sorry… 542 00:45:55,545 --> 00:45:57,172 Hindi ko siya pinapapasok. 543 00:45:57,714 --> 00:45:58,756 Pero… 544 00:45:59,799 --> 00:46:01,968 gusto niyong pumasok sandali? 545 00:46:03,511 --> 00:46:05,346 Magulo ang bahay, 'di ba? 546 00:46:05,638 --> 00:46:07,849 Bigla na lang siyang naging kakaiba. 547 00:46:09,142 --> 00:46:10,768 Naging bayolente siya. 548 00:46:11,311 --> 00:46:14,230 Delikado ang bubog. Tumuloy lang kau. 549 00:46:14,689 --> 00:46:15,690 Okay. 550 00:46:16,733 --> 00:46:20,236 Ayaw niyang pumasok sa school nasa loob lang siya ng kwarto. 551 00:46:20,612 --> 00:46:22,989 Hindi ko alam kung bakit siya ganiyan. 552 00:46:24,449 --> 00:46:26,034 Nasaan si Su-ryeon ngayon? 553 00:46:26,201 --> 00:46:28,119 Sa pangalawang palapag, sa kuwarto niya. 554 00:46:29,120 --> 00:46:31,581 -Dito tayo. -Mam. 555 00:46:32,332 --> 00:46:34,751 'Wag kang umakyat, dito ka lang sa baba. 556 00:46:35,877 --> 00:46:36,920 Ano? 557 00:46:37,587 --> 00:46:40,340 Pari ang kasama ko kaya aakyat kami. 558 00:46:41,591 --> 00:46:43,092 Okay, naintindihan ko. 559 00:47:14,707 --> 00:47:16,251 Ay Grabe! 560 00:47:18,711 --> 00:47:19,837 Mauna ka. 561 00:47:24,801 --> 00:47:27,178 Uy, 'di ba dapat humingi tayo ng tulong? 562 00:47:27,804 --> 00:47:29,180 Nandito na ang tulong. 563 00:47:30,682 --> 00:47:32,600 Ano? Kalmado ka lang? 564 00:47:33,309 --> 00:47:35,103 Sinabi ko na sa 'yo may armas din ako. 565 00:47:35,186 --> 00:47:38,231 Armas? Anong klaseng armas? 566 00:47:39,023 --> 00:47:40,066 Ano? 567 00:47:40,441 --> 00:47:41,484 Pananalig. 568 00:47:45,238 --> 00:47:46,614 Aling kwarto ba 'yon? 569 00:47:53,288 --> 00:47:55,540 Bakit kusang bumubukas ang pinto? 570 00:48:08,803 --> 00:48:09,846 Su-ryeon! 571 00:48:21,190 --> 00:48:22,317 Su-ryeon. 572 00:48:23,901 --> 00:48:24,902 Su-ryeon? 573 00:48:26,904 --> 00:48:28,072 Tulog ka? 574 00:48:32,076 --> 00:48:33,786 Mag-usap tayo sandali. 575 00:48:34,495 --> 00:48:35,538 Su-ryeon? 576 00:48:37,790 --> 00:48:40,335 Anong nangyayari? Mukhang kalmado siya. 577 00:48:54,140 --> 00:48:55,183 Lee Su-ryeon! 578 00:48:56,726 --> 00:48:57,810 Sandali. 579 00:48:58,519 --> 00:48:59,562 Mi-ho, ito… 580 00:49:00,730 --> 00:49:01,773 Bakit? 581 00:49:16,996 --> 00:49:19,916 Sinasaniban siya ng multo, tama? 582 00:49:20,416 --> 00:49:21,417 Itali mo siya. 583 00:49:21,501 --> 00:49:24,379 -Ano ito? -Bilis! Wala nang oras! 584 00:49:45,608 --> 00:49:50,863 Ikaw ang sandatang nakabalot sa akin, Panginoon, sumisigaw ako nang malakas. 585 00:49:50,947 --> 00:49:52,782 Dinggin mo ako mula sa banal na bundok! 586 00:49:52,865 --> 00:49:58,579 Ikaw ang sandatang nakabalot sa akin, Panginoon, sumisigaw ako nang malakas, 587 00:49:58,663 --> 00:50:01,541 Pakiusap. Dinggin mo ako mula sa banal na bundok! 588 00:50:02,125 --> 00:50:06,254 Sa ngalan ng Ama, ng Anak, at ng Espiritu Santo. 589 00:50:30,111 --> 00:50:31,529 Akin ka. 590 00:51:24,707 --> 00:51:25,708 Van. 591 00:51:54,362 --> 00:51:59,408 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Lei Diane Dimaano